--- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# translation of desktop_kdepimlibs.po to Galician +# mvillarino , 2007, 2008. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +# Xosé , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 23:53+0200\n" +"Last-Translator: Xosé \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Actions" +msgstr "Accións de contacto" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Contact Actions" +msgstr "Configurar as accións de contacto" + +#: kabc/formats/binary.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: kabc/kabc_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " +"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " +"availability of plugins." +msgstr "" +"Dá acceso aos contactos, cada un gardado nun ficheiro nun cartafol dado. " +"Admite ficheiros vCard estándar e outros formatos, en función da " +"dispoñibilidade de extensións." + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " +"VCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "" +"Dá acceso a contactos gardados nun único ficheiro local. Admite ficheiros " +"vCard estándar e outros formatos en función das extensións dispoñíbeis." + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" +msgstr "Dá acceso a contactos gardados nun servidor de directorio LDAP" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " +"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " +"plugins." +msgstr "" +"Dá acceso a contactos gardados en ficheiros remotos mediante a " +"infraestrutura de rede KIO, de KDE. Admite ficheiros vCard estándar e outros " +"formatos en función das extensións dispoñíbeis." + +#: kcal/kcal_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Axenda" + +#: kcal/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local File" +msgstr "Axenda nun ficheiro local" + +#: kcal/local.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" +msgstr "Dá acceso a un calendario gardado nun único ficheiro local" + +#: kcal/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local Directory" +msgstr "Axenda nun cartafol local" + +#: kcal/localdir.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " +"directory" +msgstr "" +"Dá acceso aos obxectos do calendario, cada un gardado nun ficheiro nun " +"cartafol dado" + +#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" +msgstr "Un ioslave para o protocolo de filtrado de correo Sieve" + +#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Plugin" +msgstr "Engadido de Kontact" + +#: kresources/kresources.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Resources" +msgstr "Recursos de KDE" + +#: kresources/kresources.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE Resources" +msgstr "Configurar os recursos de KDE" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Xestor de KResources" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Xestor de KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Plugin" +msgstr "Engadido de KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Framework Plugin" +msgstr "Engadido da infraestrutura KResource" + +#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Transport" +msgstr "Transporte de correo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Cartafol" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdepim/desktop_kdepim.po @@ -0,0 +1,2667 @@ +# translation of desktop_kdepim.po to galician +# Xabi García , 2004. +# Xabier García Feal , 2004. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2008. +# Xosé , 2008. +# Miguel Branco , 2008. +# Xosé , 2008. +# Xosé , 2008, 2009, 2010. +# Marce Villarino , 2009. +# Xosé , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-31 22:47+0100\n" +"Last-Translator: Xosé \n" +"Language-Team: Galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Console" +msgstr "Consola de Akonadi" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi Management and Debugging Console" +msgstr "Consola de xestión e depuración de Akonadi" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Configuración avanzada do lector de novas" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Feed Reader Appearance" +msgstr "Configurar a aparencia do lector de novas" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feed Archive" +msgstr "Configurar o arquivo de fontes de novas" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Browser" +msgstr "Navegador" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Internal Browser Component" +msgstr "Configurar o compoñente do navegador interno" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Configurar as fontes de novas" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metakit storage backend" +msgstr "Infraestrutura do almacenador Metakit" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:55 +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:41 +#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Akregator" +msgstr "Engadido para o Akregator" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Online Readers" +msgstr "Lector de novas en liña" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Configurar os lectores en liña" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Feed Reader Support" +msgstr "Funcionalidade de lector de fontes en liña do Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Lector de novas" + +#: akregator/src/akregator.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "A Feed Reader for KDE" +msgstr "Un lector de novas para o KDE" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Feed added" +msgstr "Engadiuse unha fonte" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:110 +msgctxt "Comment" +msgid "A new feed was remotely added to Akregator" +msgstr "Engadiuse remotamente unha nova fonte a Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:163 +msgctxt "Name" +msgid "New Articles" +msgstr "Artigos novos" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:217 +msgctxt "Comment" +msgid "New articles were fetched" +msgstr "Obtivéronse artigos novos" + +#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "aKregatorPart" +msgstr "aKregatorPart" + +#: blogilo/blogilo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: blogilo/blogilo.desktop:37 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Un cliente para blogues de KDE" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter home/private address" +msgstr "Enderezo postal persoal/do fogar" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter business/work address" +msgstr "Enderezo postal do traballo" + +#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KonsoleKalendar" +msgstr "KonsoleKalendar" + +#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Administration" +msgstr "Administración do Akonadi " + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 +#: kmail/KMail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Your emails" +msgstr "proxecto@trasno.net" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "mailreader" +msgstr "lector de noticias" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:37 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Unha aplicación de KDE4" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Xestor de contactos" + +#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Configuración do servidor de LDAP" + +#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the available LDAP servers" +msgstr "Configurar os servidores de LDAP dispoñíbeis" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Event Serializer" +msgstr "Serializador de Eventos KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" +msgstr "Un engadido serializador de Akonadi para os eventos de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Active Alarms" +msgstr "Alarmas activas do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" +msgstr "" +"Carrega datos desde un ficheiro de calendario de alarmas activas do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Archived Alarms" +msgstr "Alarmas arquivadas do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" +msgstr "" +"Carrega datos desde un ficheiro de calendario de alarmas arquivadas do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Ficheiro de calendario de KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de calendario do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Templates" +msgstr "Modelos do KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de de modelos de alarma do KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Inicio automático do KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Alarm Scheduler" +msgstr "Programador persoal de alarmas" + +#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmas" + +#: kalarm/resources/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local File" +msgstr "Alarmas nun ficheiro local" + +#: kalarm/resources/local.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" +msgstr "Dá aceso a un calendario de alarmas gardado nun ficheiro local" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local Directory" +msgstr "Alarmas nun directorio local" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " +"each calendar item is stored in a separate file" +msgstr "" +"Permite acceder a un calendario de alarmas almacenado nun directorio local " +"no que cada elemento do calendario se almacena nun ficheiro diferente" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Remote File" +msgstr "Alarmas nun ficheiro remoto" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " +"framework KIO" +msgstr "" +"Permite acceder a un calendario de alarmas dun ficheiro remoto empregando a " +"infraestrutura de rede KIO do KDE" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup misc for KJots" +msgstr "Configuración de opcións varias do KJots" + +#: kjots/Kjots.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: kjots/Kjots.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Note Taker" +msgstr "Caderno de notas" + +#: kjots/kjotspart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJotsPart" +msgstr "KJotsPart" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Colors & Fonts Configuration" +msgstr "Configuración das cores e os tipos de letra" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Services" +msgstr "Servizos de directorio" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of directory services" +msgstr "Configuración dos servizos de directorio" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Orde de DN-Attribute" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" +msgstr "Configurar a orde en que se amosan os atributos DN" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "GnuPG System" +msgstr "Sistema GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of GnuPG System options" +msgstr "Configuración das opcións do Sistema GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Validación S/MIME" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" +msgstr "Configuración das opcións de validación de certificados S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" +msgstr "Descifrar/Verificar ficheiros con Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify File" +msgstr "Descifrar/Verificar ficheiros" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Descifrar/Verificar todos os ficheiros do cartafol co Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:46 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Descifrar/Verificar todos os ficheiros do cartafol" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "Xestor de certificados e interface gráfica unificada de criptografí­a" + +#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "Xestor de certificados e interface gráfica unificada de criptografí­a" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" +msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros co Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:48 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt & Sign File" +msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Cifrar o ficheiro" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:136 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP-Sign File" +msgstr "Asinar o ficheiro con OpenPGP" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME-Sign File" +msgstr "Asinar o ficheiro con S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" +msgstr "Asinar/Cifrar cartafoles co Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:46 +msgctxt "Name" +msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" +msgstr "Arquivar, asinar e cifrar o cartafol" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:88 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Arquivar e cifrar o cartafol" + +#: kmail/application_octetstream.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octet Stream" +msgstr "Aplicación Octet Stream" + +#: kmail/application_octetstream.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" +msgstr "Un engadido formatador do corpo para aplicacións/octet-stream" + +#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail program with a D-Bus interface" +msgstr "Programa de correo electrónico cunha interface D-BUS" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 +#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" +msgstr "Configuración para enviar e recibir mensaxes" + +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:80 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Personalizar a aparencia visual" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Message Composer Settings" +msgstr "Configuracións do compositor de mensaxes" + +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Identities" +msgstr "Xestionar as identidades" + +#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings that don't fit elsewhere" +msgstr "Opcións que non cadran noutro sitio" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Security & Privacy Settings" +msgstr "Opcións de seguranza e privacidade" + +#: kmail/KMail.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: kmail/kmail.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmail/kmail.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "Error While Checking Mail" +msgstr "Produciuse un erro ao comprobar o correo" + +#: kmail/kmail.notifyrc:97 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while checking for new mail" +msgstr "Aconteceu un erro cando se comprobaba o correo novo" + +#: kmail/kmail.notifyrc:132 +msgctxt "Name" +msgid "New Mail Arrived" +msgstr "Hai correo novo" + +#: kmail/kmail.notifyrc:188 +msgctxt "Comment" +msgid "New mail arrived" +msgstr "Hai correo novo" + +#: kmail/kmail_view.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail view" +msgstr "Vista KMail " + +#: knode/knode_config_accounts.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" +msgstr "Configuración para servidores de correo e de novas" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpeza" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Preserving Disk Space" +msgstr "Preservar o espazo do disco" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Personal Information" +msgstr "Información persoal" + +#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Posting News" +msgstr "Publicar noticias" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Signing/Verifying" +msgstr "Asinar/Verificar" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +msgstr "Protexa a súa privacidade asinando e verificando o que publique" + +#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Reading News" +msgstr "Ler noticias" + +#: knode/KNode.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: knode/KNode.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Lector de noticias" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup actions for notes" +msgstr "Configurar as accións das notas" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup display for notes" +msgstr "Configuración da visualización das notas" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup editor" +msgstr "Configurar o editor" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Style Settings" +msgstr "Configuración do estilo" + +#: knotes/knotes.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emerxentes" + +#: knotes/knotes.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: knotes/knotes_manager.desktop:3 +#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: knotes/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes in Local File" +msgstr "Notas nun ficheiro local" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator Plugin" +msgstr "Engadido para Akregator" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:74 +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Feeds" +msgstr "Fontes de novas" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Lector de novas" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KAddressBook Plugin" +msgstr "Engadido do KAddressBook para o Kontact" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:77 +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Address Book Component" +msgstr "Compoñente do Caderno de Enderezos" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KJots Plugin" +msgstr "Engadido de KJots para Kontact" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:57 +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notebooks" +msgstr "Cadernos" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Notebooks Component" +msgstr "Compoñente de Notebooks" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "New Messages" +msgstr "Mensaxes novas" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Summary Setup" +msgstr "Configuración do resumo de correo" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KMail Plugin" +msgstr "Engadido do KMail para o Kontact" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:80 +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Component" +msgstr "Compoñente de correo" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNode Plugin" +msgstr "Engadido do KNode para o Kontact" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:77 +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet" +msgstr "Usenet" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Usenet Component" +msgstr "Compoñente de Usenet" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNotes Plugin" +msgstr "Engadido do KNotes para o Kontact" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:76 +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Notas emerxentes" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Popup Notes Component" +msgstr "Compoñente de notas emerxentes" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" +msgstr "Engadido para o Diario no KOrganizer do Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Eventos vindeiros" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Events Summary Setup" +msgstr "Configuración do resumo de eventos vindeiros" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Tarefas pendentes" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Pending To-dos Summary Setup" +msgstr "Configuración do resumo de tarefas pendentes" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Plugin" +msgstr "Engadido do KOrganizer para o Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:77 +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Component" +msgstr "Compoñente de calendario" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" +msgstr "Engadido de tarefas pendentes para o KOrganizer do Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "To-do List" +msgstr "Lista de tarefas pendentes" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "TimeTracker Plugin" +msgstr "Engadido TimeTracker" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:56 +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tracker" +msgstr "Xestor temporal" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Time Tracker Component" +msgstr "Compoñente de xestor temporal" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Planner" +msgstr "Planificador" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Setup" +msgstr "Configuración do planificador" + +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Plugin" +msgstr "Engadido do planificador" + +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Summary" +msgstr "Resumo do planificador" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Vindeiras datas especiais" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" +msgstr "Configuración do resumo das vindeiras datas especiais" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates" +msgstr "Datas especiais" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Plugin" +msgstr "Engadido de datas especiais" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Resumo das datas especiais" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Summary Component" +msgstr "Compoñente de resumo das datas especiais" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Summaries" +msgstr "Resumos" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary Selection" +msgstr "Selección de resumos" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact SummaryView Plugin" +msgstr "Engadido de VistaResumo para o Kontact" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:67 +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary View" +msgstr "Vista dos resumos" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Default KDE Kontact Component" +msgstr "Compoñente por omisión de Kontact de KDE" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Information Manager" +msgstr "Xestor de información persoal" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBUSCalendar" +msgstr "Calendario DBUS" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Organizer with a D-Bus interface" +msgstr "Organizador con interface D-Bus" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Decoration Interface" +msgstr "Interface de decoración de calendarios" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Decoration Plugin" +msgstr "Engadido para a decoración do calendario" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Plugin Interface" +msgstr "Interface do engadido do Calendario" + +#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Plugin" +msgstr "Engadido de Calendario" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Part Interface" +msgstr "Interface da Parte KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:42 +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Part" +msgstr "Parte KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" +msgstr "Interface do Engadido de Impresión de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Colors and Fonts" +msgstr "Cores e tipos de letra" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" +msgstr "Configuración das cores e dos tipos de letra do KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Pages" +msgstr "Páxinas personalizadas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Custom Pages" +msgstr "Configurar as páxinas personalizadas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Free/Busy" +msgstr "Ceibe/Ocupado" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" +msgstr "Configuración de dispoñibilidade de Korganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Organización de grupo" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" +msgstr "Configuración da Axenda de Grupo de KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Main Configuration" +msgstr "Configuración principal do KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Engadidos" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Plugin Configuration" +msgstr "Configuración dos engadidos do KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Time and Date" +msgstr "Hora e data" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" +msgstr "Configuración da hora e a data do KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer View Configuration" +msgstr "Configuración da vista do KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Reminder Client" +msgstr "Cliente de lembranzas do KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" +msgstr "Cliente do Servizo de Lembranzas do KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar and Scheduling Program" +msgstr "Programa de calendario e axenda" + +#: korganizer/korganizer.desktop:69 korganizer/korganizer-import.desktop:70 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer.desktop:129 korganizer/korganizer-import.desktop:130 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Organizer" +msgstr "Organizador persoal" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" +msgstr "Engadido para os números dos dí­as nos calendarios" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " +"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." +msgstr "" +"Este engadido amosa o dí­a do ano na vista superior da axenda. Por exemplo, " +"o 1 de febreiro é o dí­a 32 do ano." + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jewish Calendar Plugin" +msgstr "Engadido para o calendario xudeu" + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." +msgstr "" +"Amosa todas as datas en KOrganizer tamén no sistema de calendario xudeu." + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" +msgstr "Engadido para a Imaxe do Dí­a da Wikipedia nos Calendarios" + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" +msgstr "Este engadido fornece a Imaxe do Dí­a da Wikipedia" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Journal Print Style" +msgstr "Estilo de Impresión do Diario" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." +msgstr "Este engadido permite imprimir as entradas do diario." + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "List Print Style" +msgstr "Estilo de Impresión das Listas" + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." +msgstr "" +"Este engadido permi­te imprimir os eventos e as tarefas en forma de listaxe." + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "What's Next Print Style" +msgstr "Estilo de Impresión do Que Ven Agora" + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." +msgstr "" +"Este engadido permite imprimir unha listaxe de todos os eventos e tarefas " +"vindeiros." + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Yearly Print Style" +msgstr "Estilo de Impresión Anual" + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." +msgstr "Este engadido permite imprimir un calendario anual." + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" +msgstr "Engadido \"Este Dí­a na Historia\" da Wikipedia" + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" +msgstr "" +"Este engadido fornece ligazóns ás páxinas \"Este Dí­a na Historia\" da " +"Wikipedia" + +#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Cumpreanos do KAddressBook" + +#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " +"calendar events" +msgstr "" +"Permite acceder ás datas de cumpreanos dos contactos do caderno de enderezos " +"do KDE como eventos do calendario" + +#: kresources/blog/blog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Journal in a blog" +msgstr "Diario nun blogue" + +#: kresources/blog/blog.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" +msgstr "Permite publicar as entradas do diario como entradas de blogue" + +#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2 +#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" +msgstr "Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)" + +#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " +"servers, e.g. OpenGroupware" +msgstr "" +"Permite acceder aos contactos almacenados nos cadernos de enderezos dos " +"servidores con GroupDAV, p. ex. OpenGroupware" + +#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2 +#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Groupware Server" +msgstr "Servidor de Traballo en Grupo" + +#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." +msgstr "Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Groupware." + +#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 +#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Novell GroupWise Server" +msgstr "Servidor Novell GroupWise" + +#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" +msgstr "Caderno de enderezos nun servidor IMAP mediante o KMail" + +#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or " +"Kontact" +msgstr "" +"Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Kolab empregando " +"IMAP mediante o KMail ou o Kontact" + +#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" +msgstr "Calendario nun servidor IMAP mediante o KMail" + +#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail " +"or Kontact" +msgstr "" +"Permite acceder a un calendario almacenado nun servidor de Kolab empregando " +"IMAP mediante o KMail ou o Kontact" + +#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IMAP Server via KMail" +msgstr "Servidor de IMAP mediante o KMail" + +#: kresources/remote/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Remote File" +msgstr "Calendario en Ficheiro Remoto" + +#: kresources/remote/remote.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " +"KIO" +msgstr "" +"Permite acceder a un calendario nun ficheiro remoto empregando a " +"infraestrutura de rede KIO do KDE" + +#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "Servidor OpenXchange" + +#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" +msgstr "Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Open-Xchange" + +#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" +msgstr "Servidor Openexchange de SUSE LINUX" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Behavior" +msgstr "Configure o comportamento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Appearance" +msgstr "Configure a aparencia" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamento" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Storage" +msgstr "Configure o almacenamento" + +#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker Component" +msgstr "Compoñente KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Time Tracker" +msgstr "Xestor persoal de proxectos" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (PGP®-compatible)" +msgstr "TAR (compatíbel con PGP®)" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP" +msgstr "ZIP" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (with bzip2 compression)" +msgstr "TAR (con compresión bzip2)" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:105 +msgctxt "Name" +msgid "Not Validated Key" +msgstr "Non hai chave validada" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:162 +msgctxt "Name" +msgid "Expired Key" +msgstr "Chave caducada" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:220 +msgctxt "Name" +msgid "Revoked Key" +msgstr "Chave revogada" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Trusted Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz autenticado" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:338 +msgctxt "Name" +msgid "Not Trusted Root Certificate" +msgstr "Certificado raíz non autenticado" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:394 +msgctxt "Name" +msgid "Keys for Qualified Signatures" +msgstr "Chaves para asinaturas cualificadas" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:434 +msgctxt "Name" +msgid "Other Keys" +msgstr "Outras chaves" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:477 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcard Key" +msgstr "Chave de smartcard" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk EMail Feeder" +msgstr "Fornecedor de correo do Nepomuk" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push emails into Nepomuk" +msgstr "Engadido para lle pasar mensaxes de correo a Nepomuk" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octetstream" +msgstr "Aplicación Octetstream" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" +msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/calendario" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" +msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/vcard" + +#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" +msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/x-patch" + +#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Dispatcher Agent" +msgstr "Axente de Despacho de Correo" + +#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Calendar Feeder" +msgstr "Fornecedor de calendario do Nepomuk" + +#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" +msgstr "" +"Engadido para lle pasar os enventos, os diarios e as tarefas ao Nepomuk" + +#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Contact Feeder" +msgstr "Fornecedor de contactos do Nepomuk" + +#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" +msgstr "Engadido para lle pasar os contactos ao Nepomuk" + +#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Configuration" +msgstr "Configuración do Akonadi " + +#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" +msgstr "" +"Configuración da infraestrutura do Xestor de Información Persoal Akonadi" + +#: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resources Configuration" +msgstr "Configuración dos recursos de Akonadi" + +#: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Server Configuration" +msgstr "Configuración do Servidor Akonadi " + +#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Address Books" +msgstr "Cadernos de enderezos do Akonadi" + +#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" +msgstr "" +"Fornece acceso aos contactos almacenados nos cartafoles de caderno de " +"enderezos do Akonadi" + +#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" +msgstr "" +"Permite acceder aos calendarios almacenados nos cartafoles de calendario do " +"Akonadi" + +#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kaddressbookmigrator" +msgstr "kaddressbookmigrator" + +#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." +msgstr "" +"Ferramenta para migrar o caderno de enderezos antigo baseado en kresource " +"para Akonadi." + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Addressee Serializer" +msgstr "Serializador de destinatarios" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" +msgstr "Engadido de serialización de Akonadi para obxectos destinatario" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark serializer" +msgstr "Serializador de marcadores" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" +msgstr "Engadido de serialización de Akonadi para obxectos marcador" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Group Serializer" +msgstr "Serializador de grupos de contacto" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" +msgstr "" +"Engadido de serialización de Akonadi para obxectos de grupo de contacto" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incidence Serializer" +msgstr "Serializador de incidencias" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" +msgstr "" +"Un engadido de serialización de Akonadi para eventos, tarefas e entradas do " +"diario" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Serializer" +msgstr "Serializador de correo" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" +msgstr "Un engadido de serialización de Akonadi para obxectos correo" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog Serializer" +msgstr "Serializador de microblogues" + +#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" +msgstr "Un engadido de serialización de Akonadi para Microblog" + +#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Cumpreanos e aniversarios" + +#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " +"address book as calendar events" +msgstr "" +"Permite acceder ás datas de cumpreanos e aniversarios dos contactos do " +"caderno de enderezos como eventos do calendario" + +#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Contactos persoais" + +#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "The address book with personal contacts" +msgstr "O caderno de enderezos cos contactos persoais" + +#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICal Calendar File" +msgstr "Ficheiro de calendario de ICal" + +#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from an iCal file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro iCal" + +#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a notes file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de notas" + +#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IMAP E-Mail Server" +msgstr "Servidor de correo IMAP" + +#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to an IMAP e-mail server." +msgstr "Conéctase a un servidor de correo IMAP." + +#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Address Book (traditional)" +msgstr "Caderno de enderezos do KDE (tradicional)" + +#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" +msgstr "Carrega datos desde un recurso de caderno de enderezos do KDE" + +#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Calendar (traditional)" +msgstr "Calendario do KDE (tradicional)" + +#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" +msgstr "Carrega datos desde un recurso de calendario tradicional do KDE" + +#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Knut" +msgstr "Knut" + +#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "An agent for debugging purpose" +msgstr "Un axente de depuración" + +#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kolab Groupware Server" +msgstr "Servidor de traballo en grupo Kolab" + +#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " +"need to be set up separately)." +msgstr "" +"Fornece acceso aos cartafoles de traballo en grupo de Kolab dun servidor de " +"IMAP (hai que configurar as contas IMAP por separado)." + +#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Local Bookmarks" +msgstr "Marcadores locais" + +#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local bookmarks file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro local de marcadores" + +#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maildir" +msgstr "Maildir" + +#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local maildir folder" +msgstr "Carrega datos desde un cartafol de correo local" + +#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy MailTransport Resource" +msgstr "Recurso de transporte de correo parvo" + +#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" +msgstr "Recurso parvo que aporta a interface de transporte de correo" + +#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mbox" +msgstr "Mbox" + +#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local mbox file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro mbox local" + +#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" +msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)" + +#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." +msgstr "Mostra os seus datos de microblog de Twitter ou Identi.ca." + +#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" +msgstr "Etiquetas Nepomuk (cartafoles virtuais)" + +#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." +msgstr "" +"Cartafoles virtuais para escoller mensaxes que teñan etiquetas de Nepomuk." + +#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" +msgstr "Grupos de noticias da Usenet (NNTP)" + +#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to read articles from a news server" +msgstr "Permite ler artigos desde un servidor de novas" + +#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenChange" +msgstr "OpenChange" + +#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" +msgstr "Permite traballar cun servidor OpenChange / Exchange" + +#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Fetches mail from a POP3 server" +msgstr "Obtén correo dun servidor de POP3" + +#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard Directory" +msgstr "Directorio de VCard" + +#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a directory with VCards" +msgstr "Carregar datos desde un cartafol con VCards " + +#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard File" +msgstr "Ficheiro de VCard" + +#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a VCard file" +msgstr "Carrega datos desde un ficheiro VCard" + +#: runtime/tray/akonaditray.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Akonaditray" +msgstr "Akonaditray" + +#: runtime/tray/akonaditray.desktop:45 +msgctxt "GenericName" +msgid "Akonadi Tray Utility" +msgstr "Utilidade da bandexa de Akonadi" + +#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Asistente de traballo en grupo do KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Kontact" +#~ msgstr "Kontact do KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KitchenSync" +#~ msgstr "KitchenSync" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Synchronization" +#~ msgstr "Sincronización" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " +#~ "calendar Collection." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza a base de datos dun aparello móbil coa colección " +#~ "de calendarios do Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " +#~ "collection." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza o caderno de enderezos do aparello portátil coa " +#~ "colección de calendarios do Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." +#~ msgstr "" +#~ "Engade ficheiros de texto ao aparello portátil; axeitado para os lectores " +#~ "DOC." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Palm DOC" +#~ msgstr "Palm DOC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPalmDOC" +#~ msgstr "KPalmDOC" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PalmDOC Converter" +#~ msgstr "Convertedor de PalmDOC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " +#~ "on the PC." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro dun aparello portátil " +#~ "cunha base de datos almacenada no computador." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyring" +#~ msgstr "Chaveiro" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" +#~ msgstr "Conduto MAL (AvantGo)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " +#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " +#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizar AvantGo (ou xeralmente o contido dun servidor MAL) co " +#~ "dispositivo móbil. Isto permi­te ver páxinas web fóra de liña, como o " +#~ "horario da TV ou do cine, ou calquera outra páxina. " + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Memo File" +#~ msgstr "Ficheiro Memo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza as notas dun aparello portátil cun cartafol local." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NotePad" +#~ msgstr "Caderno de Notas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto fai unha copia de seguranza dos debuxos do NotePad nun " +#~ "cartafol local." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NULL" +#~ msgstr "NULL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This conduit does nothing." +#~ msgstr "Este conduto non fai nada." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." +#~ msgstr "Enviar correo dende un aparello portátil a través do KMail." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto escribe nun ficheiro a información sobre o aparello portátil " +#~ "e a sincronización." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Información do Sistema" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." +#~ msgstr "Este conduto muda a hora do aparello portátil desde o reloxo do PC." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time Synchronization" +#~ msgstr "Sincronización Horaria" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " +#~ "Collection." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro do aparello portátil " +#~ "coa colección de Tarefas do Akonadi." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "To-do" +#~ msgstr "Tarefas Pendentes " + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " +#~ "the PC." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza o caderno de enderezos dun aparello portátil " +#~ "cunha base de datos almacenada no computador." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " +#~ "on the pc." +#~ msgstr "" +#~ "Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro dun aparello portátil " +#~ "cunha base de datos almacenada no computador." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KPilot Conduit" +#~ msgstr "Conduto do KPilot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPilot Configuration" +#~ msgstr "Configuración do KPilot" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KPilot Main Configuration" +#~ msgstr "Configuración principal do KPilot " + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPilotDaemon" +#~ msgstr "KPilotDaemon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPilot" +#~ msgstr "KPilot" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PalmPilot Tool" +#~ msgstr "Ferramenta do PalmPilot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TV Schedules" +#~ msgstr "Programación de TV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" +#~ msgstr "Caderno de enderezos nun servidor Scalix mediante KMail" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " +#~ "KMail or Kontact" +#~ msgstr "" +#~ "Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Scalix " +#~ "empregando IMAP mediante o KMail ou o Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" +#~ msgstr "Calendario nun servidor Scalix mediante o KMail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" +#~ msgstr "Notas nun servidor Scalix mediante o KMail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Strigi Feeder" +#~ msgstr "Fornecedor de Strigi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Strigi-based fulltext search" +#~ msgstr "Procura de texto completo baseada en Strigi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Distribution List File" +#~ msgstr "Ficheiro de lista de distribución" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Loads data from a distribution list file" +#~ msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de lista de distribución" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" +#~ msgstr "Engadido de Vista en Unidades de Tempo para KOrganizer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " +#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " +#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Este engadido fornece unha vista en unidades de tempo (como as vistas " +#~ "mensuais e a vista de tarefas). Se activa este engadido, pode trocar a " +#~ "vista en unidades de tempo e ver os seus eventos como nunha gráfica de " +#~ "Gantt." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kontact Plugin" +#~ msgstr "Engadido para Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" +#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Outlook 2000" +#~ msgstr "Outlook 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Yahoo! Address Book" +#~ msgstr "Caderno de enderezos de Yahoo!" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" +#~ msgstr "Caderno de enderezos cunha interface D-Bus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Crypto Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de cifrado" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Mensaxerí­a instantánea" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" +#~ msgstr "Editor de enderezos de mensaxerí­a instantánea" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" +#~ msgstr "Protocolo de mensaxerí­a instantánea do KAddressbook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "AIM Protocol" +#~ msgstr "Protocolo AIM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AIM" +#~ msgstr "AIM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" +#~ msgstr "Protocolo Gadu-Gadu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gadu-Gadu" +#~ msgstr "Gadu-Gadu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" +#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GroupWise" +#~ msgstr "GroupWise" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ICQ Protocol" +#~ msgstr "Protocolo ICQ" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ICQ" +#~ msgstr "ICQ" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Internet Relay Chat" +#~ msgstr "Internet Relay Chat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IRC" +#~ msgstr "IRC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Jabber Protocol" +#~ msgstr "Protocolo Jabber" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jabber" +#~ msgstr "Jabber" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Meanwhile Protocol" +#~ msgstr "Protocolo Meanwhile" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Meanwhile" +#~ msgstr "Meanwhile" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Skype Internet Telephony" +#~ msgstr "Telefoní­a por Internet con Skype" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Skype" +#~ msgstr "Skype" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SMS Protocol" +#~ msgstr "Protocolo SMS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Yahoo Protocol" +#~ msgstr "Protocolo Yahoo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" +#~ msgstr "Engadido da Nova Xeración de Listas de Distribución KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" +#~ msgstr "Engadido para xestionar as listas de distribución" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Address Book Management Plugin" +#~ msgstr "Engadido para xestionar cadernos de enderezos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin for managing address books" +#~ msgstr "Engadido para xestionar cadernos de enderezos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" +#~ msgstr "Engadido Editor de Contactos para KAddressBook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" +#~ msgstr "Engadido de Extensión para KAddressBook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" +#~ msgstr "Engadido de importación/exportación para KAddressBook" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kabcdistlistupdater" +#~ msgstr "kabcdlistlistupdater" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta para actualizar as listas de distribucións antigas ás novas." + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Address Manager" +#~ msgstr "Xestor de enderezos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KAddressBook View Plugin" +#~ msgstr "Engadido de visualización para KAddressBook" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the Address Book" +#~ msgstr "Configurar o Caderno de Enderezos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LDAP Lookup" +#~ msgstr "Procura LDAP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Electronic Business Card Files" +#~ msgstr "Ficheiros de tarxetas de visita electrónicas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Card View" +#~ msgstr "Vista de tarxetas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon View" +#~ msgstr "Vista de iconas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Table View" +#~ msgstr "Vista en árbore" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de marcadores para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" +#~ msgstr "" +#~ "Engadido para exportar como marcadores os enderezos web dos contactos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de CSV para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" +#~ msgstr "Engadido para importar e exportar contactos no formato CSV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de Eudora para KA" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" +#~ msgstr "Engadido para importar e exportar contactos do Eudora" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido KAB GMX XXPort " + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" +#~ msgstr "" +#~ "Engadido para importar e exportar contactos en formato de caderno de " +#~ "enderezos GMX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de teléfono móbil para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" +#~ msgstr "" +#~ "Engadido de teléfono móbil para importar e exportar entradas do caderno " +#~ "de enderezos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de KDE2 para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" +#~ msgstr "Engadido para importar o caderno de enderezos antigo do KDE 2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de LDIF para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" +#~ msgstr "" +#~ "Engadido para importar e exportar contactos en formato LDIF de Netscape e " +#~ "Mozilla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort para Opera KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" +#~ msgstr "Engadido para importar contactos do Opera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort do caderno de enderezos de MS Exchange para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" +#~ msgstr "" +#~ "Engadido para importar cadernos de enderezos persoais de MS Exchange" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" +#~ msgstr "Engadido XXPort de vCard para KAB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" +#~ msgstr "Engadido para importar e exportar contactos no formato vCard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KContactManager" +#~ msgstr "KContactManager" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" +#~ msgstr "Engadido do KContactManager para o Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" +#~ msgstr "Servidor eGroupware (mediante XML-RPC)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Por omisión" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Standard profile" +#~ msgstr "Perfil normal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "High Contrast" +#~ msgstr "Contraste alto" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" +#~ msgstr "Tamaños de fonte aumentados para usuarios con discapacidade visual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" +#~ msgstr "Perfil normal con previsualización HTML activada - menos seguro!" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Purist" +#~ msgstr "Purista" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" +#~ msgstr "" +#~ "A maiorí­a das caracterí­sticas desactivadas; empréganse as opcións " +#~ "globais do KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Most Secure" +#~ msgstr "O máis seguro" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" +#~ msgstr "Estabelece todas as opcións precisas para acadar a máxima seguranza" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Imap" +#~ msgstr "Imap de Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." +#~ msgstr "Conecta cun servidor de IMAP. Baseado en KIMAP de kdepimlibs." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" +#~ msgstr "Recurso proxy de Kolab do Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." +#~ msgstr "Recurso de proxy para vixiar cartafoles de traballo en grupo." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Thread mails in a collection" +#~ msgstr "Ligar o correo por fí­os nunha colección" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Plugin" +#~ msgstr "Engadido KMobileTools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phones" +#~ msgstr "Teléfonos móbeis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mobile Phone Component" +#~ msgstr "Componente para teléfonos móbeis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News Feeds" +#~ msgstr "Fontes de novas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "News Ticker Summary Setup" +#~ msgstr "Configuración do resumo de fontes de novas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" +#~ msgstr "Engadido do NewsTicker para o Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NewsTicker" +#~ msgstr "NewsTicker" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "News Ticker" +#~ msgstr "Colector de novas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "News Ticker Component" +#~ msgstr "Compoñente do colector de novas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kontact Weather Plugin" +#~ msgstr "Engadido meteorolóxico para o Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather Service" +#~ msgstr "Servizo meteorolóxico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "O tempo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather Information" +#~ msgstr "Información meteorolóxica" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "Contact Manager" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contacts manager" +#~ msgstr "Xestor de contactos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mailody Imap" +#~ msgstr "Imap de Mailody" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWSDL Compiler" +#~ msgstr "Compilador KWSDL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXForms" +#~ msgstr "KXForms" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "XML Form Editor" +#~ msgstr "Editor de Formularios XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XML Feature Plan" +#~ msgstr "Plan de Caracterí­sticas en XML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AT Engine" +#~ msgstr "Motor AT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" +#~ msgstr "Motor KMobileTools baseado no Conxunto de Comandos AT para GSM" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Description" +#~| msgid "" +#~| "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools " +#~| "team.\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it " +#~| "lacks advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good " +#~| "also with Sony Ericsson and Siemens." +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." +#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " +#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " +#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." +#~ msgstr "" +#~ "Motor por omisión de KMobileTools, desenvolvido internamente pola equipa " +#~ "de KMobileTools.\\nBoa escolla para practicamente todos os teléfonos " +#~ "móbeis, mais nalgúns modelos carece das funcións avanzadas.\\nA mellor " +#~ "escolla para os telemóbeis da Motorola; tamén funciona ben con Sony " +#~ "Ericsson e Siemens." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake engine" +#~ msgstr "Motor falso" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." +#~ msgstr "Un motor falso de KMobileTools..." + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " +#~ "redesign." +#~ msgstr "" +#~ "Un motor falso de KMobileTools empregado como demostración do redeseño da " +#~ "api." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gammu Engine" +#~ msgstr "Motor Gammu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" +#~ msgstr "Motor de KMobileTools baseado en Gammu" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" +#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " +#~ "Ericsson phones." +#~ msgstr "" +#~ "Un motor de KMobileTools que emprega Gammu como mecanismo. Compatí­bel " +#~ "con todos os teléfonos baseados en AT. Controladores especiais para os " +#~ "telemóbeis de Alcatel, Nokia, Symbian e Sony Ericsson." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMobileTools" +#~ msgstr "KMobileTools" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mobile Phones Management" +#~ msgstr "Xestión de Teléfonos Móbeis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" +#~ msgstr "Conxunto de programas para Dispositivos Móbiles do KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SMS Serializer" +#~ msgstr "Serializador de SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools CoreService" +#~ msgstr "CoreService de KMobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools Engine" +#~ msgstr "Motor de KMobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools EngineXP" +#~ msgstr "EngineXP de KMobileTools" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KMobileTools" +#~ msgstr "KMobileTools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Incoming Call" +#~ msgstr "Chamada Entrante" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "There is an incoming call" +#~ msgstr "Estase a recibir unha chamada" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New SMS Messages" +#~ msgstr "Novas Mensaxes SMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New incoming SMS were found" +#~ msgstr "Recibí­ronse mensaxes SMS novas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" +#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Address Book Service" +#~ msgstr "Servizo de caderno de enderezos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" +#~ msgstr "" +#~ "Un servizo de KMobileTools que fornece funcións de caderno de enderezos" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" +#~ msgstr "" +#~ "Este servizo permítelle ter funcións e caderno de enderezos ao " +#~ "KMobileTools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMTSetup" +#~ msgstr "KMTSetup" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" +#~ msgstr "" +#~ "Unha aplicación para configurar os dispositivos empregados por " +#~ "kmobiletools" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" +#~ msgstr "Sistema de Ficheiros de Teléfonos Móbeis" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for mobile" +#~ msgstr "Un kioslave para mobile" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for obex" +#~ msgstr "Un kioslave para obex" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" +#~ msgstr "Un kioslave para os teléfonos Motorola p2k" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" +#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mail Alert" +#~ msgstr "Alerta de Correo electrónico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Korn" +#~ msgstr "Korn" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po @@ -0,0 +1,1707 @@ +# translation of desktop_kdelibs.po to Galician +# translation of trunk.desktop_kdelibs.po to +# Marcelino Villarino, 2005. +# Xabi García , 2003. +# Mvillarino , 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Marce Villarino , 2009. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" + +#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" +msgstr "Mensaxería instantánea con interface D-Bus" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "" +"O instant messenger permite conversas nos dous sentidos entre individuos e " +"grupos." + +#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" +msgstr "Servizo de texto-para-fala con interface D-Bus" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Editor de textos integrado" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"O servizo de edición de texto fornece aos programas un visor e editor de " +"textos. Todos os programas de KDE que permitan editar textos deberan " +"empregar este servizo." + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "Compoñente integrábel de edición de texto (cunha Separación Doc/Vista)" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "Extensión de cargar/gardar o filtro/comprobación para KTextEditor" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Extensión de KTextEditor" + +#: kate/data/katepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Advanced Text Editor" +msgstr "Editor avanzado de textos integrado" + +#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Autobookmarker" +msgstr "Marcador automático" + +#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" +msgstr "" +"Pon marcadores en liñas que se axusten a un patrón durante a carga de " +"documentos" + +#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "AutoBrace" +msgstr "Parénteses automáticos" + +#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert closing braces on pressing Enter" +msgstr "Insire os parénteses de peche ao premer Intro" + +#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Exporter" +msgstr "Exportador" + +#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Export highlighted document to HTML" +msgstr "Exporta o documento realzado a HTML" + +#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Insert File" +msgstr "Inserir un ficheiro" + +#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert any readable file at cursor position" +msgstr "Insire calquera ficheiro lexíbel na posición do cursor" + +#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramentas de datos" + +#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" +msgstr "" +"Activa as ferramentas de datos como sinónimos e corrección ortográfica (se " +"están instalados)" + +#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python encoding checker/adder" +msgstr "Comprobador/Adicionador da codificación para Python" + +#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" +msgstr "" +"Comproba a codificación ao gardar ficheiros python e engade unha liña de " +"codificación" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Format of Time & Date insertion" +msgstr "Formato da data e hora inseridas" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Time & Date" +msgstr "Data e hora" + +#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert current Time & Date" +msgstr "Insire a data e hora actuais" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: kdecore/all_languages.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abxasio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:188 +msgctxt "Name" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestaní" + +#: kdecore/all_languages.desktop:280 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Africáner" + +#: kdecore/all_languages.desktop:373 +msgctxt "Name" +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: kdecore/all_languages.desktop:466 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: kdecore/all_languages.desktop:560 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Asamixa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:653 +msgctxt "Name" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:704 +msgctxt "Name" +msgid "Aymara" +msgstr "Aimará" + +#: kdecore/all_languages.desktop:797 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:891 +msgctxt "Name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashquir" + +#: kdecore/all_languages.desktop:984 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorruso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1077 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Bielorruso (Latino)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1151 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1337 +msgctxt "Name" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1430 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1523 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengalí (India)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1604 +msgctxt "Name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1697 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Bretón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1790 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1883 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1976 +msgctxt "Name" +msgid "Valencian (southern Catalan)" +msgstr "Valenciano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2038 +msgctxt "Name" +msgid "Chechen" +msgstr "Checheno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2131 +msgctxt "Name" +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2224 +msgctxt "Name" +msgid "Corsican" +msgstr "Corso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2317 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Tártaro da Crimea" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2393 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2486 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2566 +msgctxt "Name" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Eslavo eclesiástico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2658 +msgctxt "Name" +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2751 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Galés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2844 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarqués" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2937 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3031 +msgctxt "Name" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Baixo sórabo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3104 +msgctxt "Name" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongca" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3196 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3290 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3384 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Inglés de GB" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3477 +msgctxt "Name" +msgid "American English" +msgstr "Inglés americano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3569 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3663 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Castelán" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3757 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3851 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Vasco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3944 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi (Persian)" +msgstr "Frisón (Parsi)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4035 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4129 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian" +msgstr "Fixiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4222 +msgctxt "Name" +msgid "Faroese" +msgstr "Feroés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4314 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Francés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4408 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4501 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Gaelic" +msgstr "Gaélico de Irlanda" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4587 +msgctxt "Name" +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaélico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4680 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4772 +msgctxt "Name" +msgid "Guarani" +msgstr "Guaraní" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4865 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Guxarati" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4958 +msgctxt "Name" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5050 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5143 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5236 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5330 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Chhattisgarhi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5390 +msgctxt "Name" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5483 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5576 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Alto sórabo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5666 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5759 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5853 +msgctxt "Name" +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5946 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6038 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6131 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6222 +msgctxt "Name" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6314 +msgctxt "Name" +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6407 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6500 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6594 +msgctxt "Name" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6686 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Xaponés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6779 +msgctxt "Name" +msgid "Javanese" +msgstr "Xavanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6872 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Xeorxiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6965 +msgctxt "Name" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7058 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Cazaxo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7151 +msgctxt "Name" +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Groenlandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7242 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7335 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7428 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7521 +msgctxt "Name" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Caxemir" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7614 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7707 +msgctxt "Name" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7800 +msgctxt "Name" +msgid "Cornish" +msgstr "Córnico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7893 +msgctxt "Name" +msgid "Kirghiz" +msgstr "Quirguiz" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7986 +msgctxt "Name" +msgid "Latin" +msgstr "Latín" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8080 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburgués" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8173 +msgctxt "Name" +msgid "Limburgan" +msgstr "Limburgano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8264 +msgctxt "Name" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8357 +msgctxt "Name" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8450 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8544 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Letón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8637 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8707 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgaxe" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8799 +msgctxt "Name" +msgid "Marshallese" +msgstr "Marshalés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8891 +msgctxt "Name" +msgid "Maori" +msgstr "Maorí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8984 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9077 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaialam" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9170 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9263 +msgctxt "Name" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9356 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Marata" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9449 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Malaio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9542 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9635 +msgctxt "Name" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9728 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9821 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Noruegués (Bokmaal)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9913 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele do norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10003 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Baixo saxón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10093 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10186 +msgctxt "Name" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10278 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10371 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noruegués (Nynorsk)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10463 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele do sur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10554 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho do norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10645 +msgctxt "Name" +msgid "Navajo" +msgstr "Navaxo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10737 +msgctxt "Name" +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10829 +msgctxt "Name" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10922 +msgctxt "Name" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11014 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Orisa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11107 +msgctxt "Name" +msgid "Ossetian" +msgstr "Oseto" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11199 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi/Panjabi" +msgstr "Punxabí/Panxabí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11284 +msgctxt "Name" +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11377 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11470 +msgctxt "Name" +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11562 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugués" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11655 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués do Brasil" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11747 +msgctxt "Name" +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11840 +msgctxt "Name" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11932 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Romanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12025 +msgctxt "Name" +msgid "Romany" +msgstr "Romaní" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12112 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12206 +msgctxt "Name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Quiñaruanda" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12299 +msgctxt "Name" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sánscrito" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12392 +msgctxt "Name" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardo" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12485 +msgctxt "Name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12577 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami do norte" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12669 +msgctxt "Name" +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12761 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12824 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12917 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13010 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan" +msgstr "Samoano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13102 +msgctxt "Name" +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13195 +msgctxt "Name" +msgid "Somali" +msgstr "Somalí" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13288 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Albanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13381 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13474 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian" +msgstr "Serbio ixtocavio" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13515 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian Latin" +msgstr "Serbio ishtocavio Latino" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13556 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbio latino" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13645 +msgctxt "Name" +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13738 +msgctxt "Name" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho do sur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13830 +msgctxt "Name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13922 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14015 +msgctxt "Name" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14108 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14201 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14294 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Taxico" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14387 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14480 +msgctxt "Name" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrignan" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14573 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Turquemeno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14665 +msgctxt "Name" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14758 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14851 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14945 +msgctxt "Name" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15038 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Tártaro" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15131 +msgctxt "Name" +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15223 +msgctxt "Name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitiano" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15315 +msgctxt "Name" +msgid "Uighur" +msgstr "Uighur" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15407 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraíno" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15500 +msgctxt "Name" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdú" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15593 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbeco" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15686 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Usbeco (Cirílico)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15765 +msgctxt "Name" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15857 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15950 +msgctxt "Name" +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16040 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Valón" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16133 +msgctxt "Name" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16226 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16319 +msgctxt "Name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Iídiche" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16412 +msgctxt "Name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Yorubá" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16504 +msgctxt "Name" +msgid "Zhuang" +msgstr "Chuan" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16595 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese" +msgstr "Chinés" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16688 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinés simplificado" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16780 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Chinés (Hong Kong)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16870 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinés Tradicional" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16962 +msgctxt "Name" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulú" + +#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Storage backend for KConfig" +msgstr "Infraestrutura de almacenaxe para KConfig" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KSSL Daemon Module" +msgstr "Módulo do daemon KSSL" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "KSSL daemon module for KDED" +msgstr "Módulo do daemon KSSL para KDED" + +#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plugin Information" +msgstr "Información de Extensión de KDE" + +#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Sonnet Spell Client" +msgstr "Cliente de ortografía Sonnet" + +#: kded/kdedmodule.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDED Module" +msgstr "Módulo de KDED" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFileModule" +msgstr "KFileModule" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" +msgstr "" +"O módulo predeterminado de KDE para ficheiros, que fornece o diálogo " +"estándar de ficheiros" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Java Applet Viewer" +msgstr "Visor integrado de applets de Java" + +#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Adaptador de extensión de KHTML" + +#: khtml/khtml.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable HTML viewing component" +msgstr "Compoñente integrábel de visualización de HTML" + +#: khtml/khtml.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Image Viewing Component" +msgstr "Compoñente integrábel de visualización de imaxes " + +#: khtml/khtmlimage.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Image Viewer" +msgstr "Visualizador de Imaxes integrábel" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" +msgstr "Compoñente integrábel para multipart/mixed" + +#: kimgio/bmp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: kimgio/dds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DDS" +msgstr "DDS" + +#: kimgio/eps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: kimgio/exr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EXR" +msgstr "EXR" + +#: kimgio/gif.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: kimgio/hdr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: kimgio/ico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICO" +msgstr "ICO" + +#: kimgio/jp2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + +#: kimgio/jpeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kimgio/mng.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: kimgio/pbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: kimgio/pcx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#: kimgio/pgm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: kimgio/png.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: kimgio/pnm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: kimgio/ppm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: kimgio/psd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" + +#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "QImageIOHandler plugin" +msgstr "Extensión QImageIOHandler" + +#: kimgio/rgb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kimgio/tga.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: kimgio/tiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: kimgio/xbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: kimgio/xcf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCF" +msgstr "XCF" + +#: kimgio/xpm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: kimgio/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: kio/application.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: kio/data.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" +msgstr "Un kioslave para URIs de datos (rfc2397)" + +#: kio/kcmodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Module" +msgstr "Módulo de configuración de KDE" + +#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Initialization" +msgstr "Inicialización da configuración de KDE" + +#: kio/kdatatool.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Data Tool" +msgstr "Ferramenta de datos de KDE" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "filemodule" +msgstr "filemodule" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "KIO File Module" +msgstr "Módulo de ficheiros de KIO" + +#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Properties Dialog" +msgstr "Extensión para o diálogo de propriedades" + +#: kio/kfileplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Extensión de metadatos para KFile" + +#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KFileWrite plugin" +msgstr "Extensión KFileWrite" + +#: kio/kscan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KScan" +msgstr "KScan" + +#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Enhanced Browsing Plugin" +msgstr "Extensión de navegación mellorada" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy Scout" +msgstr "Explorador de proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Configuración automática do proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic Proxy Configuration" +msgstr "Configuración automática do proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:86 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Proxy Script" +msgstr "Script de proxy non válido" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:166 +msgctxt "Comment" +msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" +msgstr "O script de configuración do proxy non é válido" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:256 +msgctxt "Name" +msgid "Script Download Error" +msgstr "Erro na obtención do script" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 +msgctxt "Comment" +msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" +msgstr "Non foi posíbel obter o script de configuración do proxy" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:427 +msgctxt "Name" +msgid "Script Evaluation Error" +msgstr "Erro na avaliación do script" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:506 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error executing the proxy configuration script" +msgstr "Aconteceu un erro ao executar o script de configuración do proxy" + +#: kio/misc/mms.protocol:11 +msgctxt "Description" +msgid "Microsoft Media Server Protocol" +msgstr "Protocolo Microsoft Media Server" + +#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Rename Dialog" +msgstr "Extensión para o diálogo de mudanzas de nomes" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTTP Cache Cleaner" +msgstr "Limpador da caché de HTTP" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" +msgstr "Elimina as entradas antigas da caché de HTTP" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Cookie Jar Module" +msgstr "Módulo Jar de cookies de KDED" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Keeps track of all cookies in the system" +msgstr "Mantén as pegadas de todas as cookies no sistema" + +#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy Meta" +msgstr "Dummy Meta" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for Knotify" +msgstr "Proba de KNotify" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:84 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:166 +msgctxt "Comment" +msgid "The group" +msgstr "O grupo" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:248 +msgctxt "Name" +msgid "Online" +msgstr "En liña" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:329 +msgctxt "Comment" +msgid "The contact is now connected" +msgstr "O contacto está conectado" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:413 +msgctxt "Name" +msgid "Message Received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:494 +msgctxt "Comment" +msgid "A Message has been received" +msgstr "Foi recibida unha mensaxe" + +#: kparts/browserview.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Browser View" +msgstr "Vista de navegador" + +#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Component" +msgstr "Compoñente de KDE" + +#: kparts/tests/notepad.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notepad (example)" +msgstr "Caderno de notas (exemplo)" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Adium Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonas Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Adium emoticons theme" +msgstr "Unha biblioteca para empregar o tema de emoticonas Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kde Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonas de KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use KDE emoticons theme" +msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Pidgin Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonas de Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" +msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XMPP Emoticons Theme" +msgstr "Tema de emoticonas de XMPP" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use XMPP emoticons theme" +msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de XMPP" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Motor de animación de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet" +msgstr "Applet de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma scripting popup applet" +msgstr "Applet contextual de scripting de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma ContainmentActions" +msgstr "ContainmentActions de Plasma " + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Un contedor de applet de Plasma e pintor do fondo" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Data Engine" +msgstr "Motor de datos de plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma package structure definition" +msgstr "Definición da estrutura do paquete de Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner plugin" +msgstr "Extensión KFileWrite" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Scripting language extension for Plasma" +msgstr "Extensión de linguaxe de scripting para Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper" +msgstr "Fondo de escritorio de Plasma" + +#: plasma/kcm_remotewidgets.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Save remote widgets policies" +msgstr "Gardar as políticas dos widgets remotos" + +#: plasma/kcm_remotewidgets.actions:47 +msgctxt "Description" +msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" +msgstr "Evita que o sistema garde as políticas de plasma dos widgets remotos" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Package metadata test file" +msgstr "Ficheiro de proba de metadatos de paquete" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +msgstr "" +"Un ficheiro de escritorio de proba para probar a clase PackageMetaData." + +#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test Data Engine" +msgstr "Motor de datos de probas" + +#: security/crypto/crypto.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto" +msgstr "Criptografía" + +#: security/crypto/crypto.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +msgstr "Configure SSL, xestione os certificados e outros axustes da cifraxe" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" +msgstr "Xestor persoal de certificados integrábel" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "KCertPart" +msgstr "KCertPart" + +#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ASpell" +msgstr "ASpell" + +#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "HSpell" +msgstr "HSpell" + +#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Read action" +#~ msgstr "Acción de lectura" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Read action description" +#~ msgstr "Descrición da acción de lectura" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write action" +#~ msgstr "Acción de escrita" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Write action description" +#~ msgstr "Descrición da acción de escrita" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Long action" +#~ msgstr "Acción longa" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Long action description" +#~ msgstr "Descrición da acción longa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Action KAction" +#~ msgstr "Acción de KAction" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "Plasma applet" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Applet de Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internal Extender Container" +#~ msgstr "Continente de extensor interno" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" +#~ msgstr "" +#~ "Completado direccional ou baseada nun menú contextual a partir das " +#~ "palabras do documento" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of desktop_kdemultimedia.po to galician +# Xabi García , 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Manuel A. Vazquez , 2009. +# Miguel Branco , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:53+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Branco \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon Player" +msgstr "Dragon Player" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" +msgstr "Abrir co reprodutor de vídeo (Dragon Player)" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon Player Part" +msgstr "Compoñente do Dragon Player" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Video Player" +msgstr "Reprodutor incrustábel de vídeo" + +#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Play DVD with Dragon Player" +msgstr "Reproducir o DVD co Dragon Player" + +#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:51 +msgctxt "Name" +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: juk/juk.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Player" +msgstr "Reprodutor de música" + +#: juk/juk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Music Player" +msgstr "Reprodutor de música" + +#: juk/juk.notifyrc:122 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Successfully Downloaded" +msgstr "Descargouse a portada correctamente" + +#: juk/juk.notifyrc:170 +msgctxt "Comment" +msgid "A requested cover has been downloaded" +msgstr "Descargouse a portada do disco solicitada" + +#: juk/juk.notifyrc:220 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Failed to Download" +msgstr "Houbo un fallo ao descargar a portada do disco" + +#: juk/juk.notifyrc:268 +msgctxt "Comment" +msgid "A requested cover has failed to download" +msgstr "Houbo un fallo ao descargar a portada de disco solicitada" + +#: juk/jukservicemenu.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Add to JuK Collection" +msgstr "Engadir á colección de JuK" + +#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Audio CD Browser" +msgstr "Navegador de Audio CD" + +#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Audio CDs" +msgstr "Audio CDs" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Audiocd IO Slave Configuration" +msgstr "Configuración do escravo IO de audiocd" + +#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:152 +msgctxt "Keywords" +msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" +msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Codificación,CDDA,Taxa de Bits" + +#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mesturador de son" + +#: kmix/kmix_autostart.desktop:84 kmix/kmix.desktop:79 +msgctxt "Name" +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Settings" +msgstr "Restaurar os parámetros do mesturador" + +#: kmix/kmix.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mesturador de son" + +#: kmix/kmix.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Dispositivo de son de reserva" + +#: kmix/kmix.notifyrc:112 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Notificación sobre a selección automática dun dispositivo de audio " +"alternativo se o dispositivo preferido no está dispoñible" + +#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Volumes" +msgstr "Restaurar os volumes do mesturador" + +#: kscd/kscd.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player" +msgstr "Reprodutor de CD" + +#: kscd/kscd.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Play Audio CD with KsCD" +msgstr "Reproducir CD de audio con KsCD" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "CDDB Retrieval" +msgstr "Obtención CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "CDDB Configuration" +msgstr "Configuración da CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:150 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CDDB Retrieval" +msgstr "Configurar a recuperación de CDDB" + +#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:214 +msgctxt "Keywords" +msgid "cddb" +msgstr "cddb" + +#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" +msgstr "Ficheiros de vídeo (MPlayerThumbs)" + +#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AVI Info" +msgstr "Información AVI" + +#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FLAC Info" +msgstr "Información FLAC" + +#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Información MP3" + +#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Musepack Info" +msgstr "Información Musepack" + +#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OGG Info" +msgstr "Información OGG" + +#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SID Info" +msgstr "Información SID" + +#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "theora Info" +msgstr "Información theora" + +#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "WAV Info" +msgstr "Información WAV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound Mixer" +#~ msgstr "Mesturador de Son" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows and let you control sound volumes" +#~ msgstr "Mostra e permítelle controlar os volumes do son" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reproducir" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# translation of desktop_kdeaccessibility.po to galician +# Tradución de desktop_kdeaccessibility.po ó galego +# Gonzalo H. Castilla , 2004. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: IconThemes/mono/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromo" + +#: IconThemes/mono/index.theme:64 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: kmag/kmag.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KMag" +msgstr "KMag" + +#: kmag/kmag.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Magnifier" +msgstr "Lupa da pantalla" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" +msgstr "Preme o rato por vostede, reducindo os efectos do RSI" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "KMouseTool" +msgstr "KMouseTool" + +#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:134 +msgctxt "GenericName" +msgid "Automatic Mouse Click" +msgstr "Preme o rato automaticamente" + +#: kmouth/books/de.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Alemán" + +#: kmouth/books/en.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: kmouth/books/nl.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandés" + +#: kmouth/books/sv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: kmouth/kmouth.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: kmouth/kmouth.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "Speech Synthesizer Frontend" +msgstr "Interface para o sintetizador de voz" + +#: ksayit/src/ksayit.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#: ksayit/src/ksayit.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text-to-Speech Frontend" +msgstr "Interface de Texto-para-Voz" + +#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "String Replacer" +msgstr "Subtitución de cadeas" + +#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Extensión cun filtro xenérico de substitución de cadeas para KTTS" + +#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Escolla de orador" + +#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Extensión de selección de locutor para KTTS" + +#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XML Transformer" +msgstr "Transformador de XML" + +#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Generic XML Tranformation Filter Plugin for KTTS" +msgstr "Extensión de transformación de XML para KTTS" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-Voz" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Control Module" +msgstr "Módulo de Control do Texto-para-Voz" + +#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." +msgstr "O sistema de texto-para-voz parece estar a funcionar correctamente." + +#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:8 kttsd/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTTSD" +msgstr "KTTSD" + +#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Text To Speech Daemon" +msgstr "Servizo de Texto-para-Voz de KDE" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kttsmgr" +msgstr "kttsmgr" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Xestor da síntese de Texto-para-Voz" + +#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:125 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Text-to-speech Manager" +msgstr "Xestor de Texto-para-voz de KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kttsjobmgrpart" +#~ msgstr "kttsjobmgrpart" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" +#~ msgstr "Xestor de traballos de Texto-para-Voz de KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sentence Boundary Detector" +#~ msgstr "Detector de límite de frases" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" +#~ msgstr "Extensión cun filtro de detección de límites de frases para KTTS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" +#~ msgstr "Extensión ALSA de KTTSD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" +#~ msgstr "Extensión de son mediante ALSA para KTTSD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" +#~ msgstr "Extensión de son para KTTSD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" +#~ msgstr "Extensión Phonon de KTTSD" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" +#~ msgstr "Extensión de son mediante Phonon para KTTSD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Orde" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" +#~ msgstr "Sintetizador de voz xenérico para a liña de ordes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" +#~ msgstr "Sistema de síntese de TTS Epos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" +#~ msgstr "Sintetizador de voz TTS Epos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Festival Interactive" +#~ msgstr "Festival interactivo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Festival speech synthesizer" +#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Festival Lite (flite)" +#~ msgstr "Festival Lite (flite)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" +#~ msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreeTTS" +#~ msgstr "FreeTTS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" +#~ msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hadifix" +#~ msgstr "Hadifix" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" +#~ msgstr "Sistema alemán de texto-para-voz hadifix" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" +#~ msgstr "Extensión de KTTSD para KTextEditor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" +#~ msgstr "Engade unha entrada no menú para falar o texto" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# translation of desktop_kdeutils.po to galician +# Xabi García , 2003. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Marce Villarino , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:38+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Compress" +msgstr "Comprimir" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:59 +msgctxt "Name" +msgid "Here" +msgstr "Aquí" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:107 +msgctxt "Name" +msgid "As ZIP Archive" +msgstr "Como arquivo ZIP" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:154 +msgctxt "Name" +msgid "As RAR Archive" +msgstr "Como arquivo RAR" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:201 +msgctxt "Name" +msgid "As ZIP/TAR Archive" +msgstr "Como arquivo ZIP/TAR" + +#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:247 +msgctxt "Name" +msgid "Compress To..." +msgstr "Comprimir en..." + +#: ark/app/ark.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Archiving Tool" +msgstr "Utilidade de arquivo" + +#: ark/app/ark.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ark Extract Here" +msgstr "Extraer aquí con Ark" + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive Here" +msgstr "Extraer o arquivo aquí" + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive To..." +msgstr "Extraer o arquivo en..." + +#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:104 +msgctxt "Name" +msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" +msgstr "Extraer o arquivo aquí, detectar o subcartafol" + +#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" +msgstr "Extensión da biblioteca Kerfuffle para manexar formatos de arquivo" + +#: ark/part/ark_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Archiver" +msgstr "Arquivador" + +#: ark/part/ark_part.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Archive Handling Tool" +msgstr "Utilidade de manexo de arquivos" + +#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_bk" +msgstr "kerfuffle_bk" + +#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de bkisofs para Kerfuffle" + +#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "7zip archive plugin" +msgstr "Extensión de arquivo de 7zip" + +#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "TODO archive plugin" +msgstr "Extensión de arquivo TODO" + +#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "RAR archive plugin" +msgstr "Extensión de arquivo RAR" + +#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP archive plugin" +msgstr "Extensión de arquivo ZIP" + +#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_karchive" +msgstr "kerfuffle_karchive" + +#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de KArchive para Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libarchive" +msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de libarchive para Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libbz2" +msgstr "kerfuffle_libbz2" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de libbz2 para Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libgz" +msgstr "kerfuffle_libgz" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "kerfuffle_libxz" +msgstr "kerfuffle_libxz" + +#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "libxz plugin for Kerfuffle" +msgstr "Extensión de libxz para Kerfuffle" + +#: kcalc/kcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc/kcalc.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scientific Calculator" +msgstr "Unha calculadora científica" + +#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Character Selector" +msgstr "Selector de caracteres" + +#: kcharselect/KCharSelect.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE LIRC Server" +msgstr "Servidor de LIRC de KDE" + +#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:120 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Linux infrared remote control server." +msgstr "Servidor de control remoto infravermello de KDE." + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick" +msgstr "Irkick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:48 +msgctxt "Name" +msgid "Irkick notification" +msgstr "Notificación de Irkick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick global notification event" +msgstr "Evento de notificación global de Irkick" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:133 +msgctxt "Name" +msgid "Mode event" +msgstr "Evento de modo" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:172 +msgctxt "Comment" +msgid "Mode has changed" +msgstr "Modificouse o modo" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:214 +msgctxt "Name" +msgid "Application event" +msgstr "Evento de programa" + +#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:254 +msgctxt "Comment" +msgid "Irkick has triggered an application" +msgstr "Irkick iniciou un programa" + +#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:22 +msgctxt "Name" +msgid "Remote Controls" +msgstr "Controis remotos" + +#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure your remote controls for use with applications" +msgstr "Configura os controis remotos para seren empregados polos programas" + +#: kdf/kcmdf.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Storage Devices" +msgstr "Dispositivos de almacenaxe" + +#: kdf/kcmdf.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" +msgstr "Mostra o uso do espazo dos dispositivos montados" + +#: kdf/kdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdf/kdf.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "View Disk Usage" +msgstr "Visor do uso dos discos" + +#: kdf/kwikdisk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kdf/kwikdisk.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Removable Media Utility" +msgstr "Utilidade para medios extraíbeis" + +#: kfloppy/floppy_format.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formatar" + +#: kfloppy/KFloppy.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "Formatador de disquetes" + +#: kfloppy/KFloppy.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: kgpg/encryptfile.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Cifrar o ficheiro" + +#: kgpg/encryptfolder.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Arquivar e cifrar o cartafol" + +#: kgpg/kgpg.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Utilidade de cifraxe" + +#: kgpg/kgpg.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "A GnuPG frontend" +msgstr "Unha interface para GnuPG" + +#: kgpg/kgpg.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "View file decrypted" +msgstr "Ver o ficheiro descifrado" + +#: ktimer/ktimer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Countdown Launcher" +msgstr "Lanzador en conta-atrás" + +#: ktimer/ktimer.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Wallet" +msgstr "KDE Wallet" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Wallet Configuration" +msgstr "Configuración da carteira de KDE" + +#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 +#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Management Tool" +msgstr "Utilidade de xestión de carteiras" + +#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWalletManager" +msgstr "KWalletManager" + +#: kwallet/kwalletmanager.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Wallet Management Tool" +msgstr "Utilidade de xestión de carteiras" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/dynamic/dynamic.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing dynamic length arrays" +msgstr "Estanse a comprobar os array de tamaño dinámico" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/dynamic/dynamic.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for dynamic arrays" +msgstr "Unha estrutura de probas para arrays dinámicos" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/elf/elf.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "ELF structure" +msgstr "Estrutura ELF" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/elf/elf.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Structure for Executable Linking Format (ELF)" +msgstr "Estrutura do Formato Executábel e Ligábel (ELF)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/enum/enum.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing enums" +msgstr "Enums de probas" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/enum/enum.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for enums" +msgstr "Unha estrutura de probas para enumeracións" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/png/png.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "PNG file header" +msgstr "Cabeceira de ficheiro PNG" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/png/png.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" +"endian)" +msgstr "" +"Unha estrutura de probas que contén a cabeceira de ficheiro PNG (o ficheiro " +"debe configurarse como big-endian)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/test_2/test_2.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Another simple test" +msgstr "Outra proba simple" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/test_2/test_2.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "A few more test structures" +msgstr "Outra presada de estruturas de probas" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/test/test.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Simple test" +msgstr "Proba simple" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/schema/example/test/test.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "A few test structures" +msgstr "Unhas poucas estruturas de probas" + +#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "BytesEdit Widget" +msgstr "Widget BytesEdit" + +#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta Hex Viewer" +msgstr "Visor hexadecimal Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hex Editor" +msgstr "Editor de hexadecimal" + +#: printer-applet/printer-applet.desktop:2 +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Applet" +msgstr "Applet de impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "System tray icon for managing print jobs" +msgstr "Icona na bandexa do sistema para xestionar as tarefas de impresión" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Printer Applet" +msgstr "Applet de impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:98 +msgctxt "Name" +msgid "New Printer" +msgstr "Nova impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuring New Printer" +msgstr "A configurar unha impresora nova" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:189 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Added" +msgstr "Engadiuse unha impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:233 +msgctxt "Comment" +msgid "Printer Added" +msgstr "Engadiuse unha impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:280 +msgctxt "Name" +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Falta un controlador de impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:324 +msgctxt "Comment" +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Falta un controlador de impresora" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:371 +msgctxt "Name" +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:415 +msgctxt "Comment" +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SuperKaramba Theme Files" +msgstr "Ficheiros de tema de SuperKaramba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Karamba Desktop Themes" +msgstr "Temas de escritorio de Karamba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 +#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Karamba Desktop Theme" +msgstr "Tema de escritorio de Karamba" + +#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "SuperKaramba Plasma Applet" +msgstr "Applet de SuperKaramba para Plasma" + +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine for cool desktop eyecandy." +msgstr "Un motor para apliques no escritorio." + +#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:119 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Widgets" +msgstr "Widgets no escritorio" + +#: sweeper/sweeper.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sweeper" +msgstr "Sweeper" + +#: sweeper/sweeper.desktop:61 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Cleaner" +msgstr "Limpador do sistema" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Embedded Binary Viewer" +#~ msgstr "Visor de binario encaixado" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Embedded Binary Viewer" +#~ msgstr "Componente de visualización de binario" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_7zip" +#~ msgstr "kerfuffle_7zip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Extensión de 7zup para Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libzip" +#~ msgstr "kerfuffle_libzip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Extensión de libzip para Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_rar" +#~ msgstr "kerfuffle_rar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Extensión de rar para Kerfuffle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "unACE for Kerfuffle" +#~ msgstr "Extensión de rar para Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" +#~ msgstr "Arquivo tar comprimido con Gzip" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "kerfuffle_libgz" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_liblzma" +#~ msgstr "kerfuffle_libgz" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of desktop_kdeadmin.po to Galician +# Xabi García , 2003. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008. +# Xabi G. Feal , 2006. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-10 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Programador de tarefas" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure and schedule tasks" +msgstr "Configura e planifica tarefas" + +#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:80 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure TCP/IP settings" +msgstr "Configuración de TCP/IP" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:128 +msgctxt "GenericName" +msgid "Configure TCP/IP Settings" +msgstr "Configuración de TCP/IP" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSystemLog" +msgstr "KSystemLog" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "System log viewer tool" +msgstr "Visor dos rexistros do sistema" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:103 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Logs Viewer" +msgstr "Visor dos rexistros do sistema" + +#: kuser/kuser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: kuser/kuser.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "User Manager" +msgstr "Xestor de usuarios" + +#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM Stats" +msgstr "Estatísticas RPM" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configuración da impresora" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local and remote Printers" +msgstr "Configuración as impresoras locais e remotas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDat" +#~ msgstr "KDat" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tape Backup Tool" +#~ msgstr "Copia de seguridade en cintas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSysV" +#~ msgstr "KSysV" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "SysV-Init Editor" +#~ msgstr "Editor de inicio SysV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Saved Init Configuration" +#~ msgstr "Configuración de init gardada" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" +#~ msgstr "Ficheiro de rexisto do editor de inicio SysV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Boot Manager (LILO)" +#~ msgstr "Xestor de arrinque (LILO)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" +#~ msgstr "Configurar LILO (O xestor de arranque de linux)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KPackage" +#~ msgstr "KPackage" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "Xestor de paquetes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Impresión" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# translation of desktop_kdegraphics.po to Galician +# Gonzalo H. Castilla <>, 2003, 2004. +# Xabi García , 2003. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2007, 2008. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 20:09+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Branco \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:61 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: gwenview/app/gwenview.desktop:131 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple image viewer" +msgstr "Un visor de imaxes" + +#: gwenview/app/slideshow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Start a Slideshow" +msgstr "Iniciar unha presentación" + +#: gwenview/importer/gwenview_importer.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Download Photos with Gwenview" +msgstr "Decargar fotos con Gwenview" + +#: gwenview/part/gvpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gwenview Image Viewer" +msgstr "Visor de imaxes Gwenview" + +#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Kamera" +msgstr "Configurar Kamera" + +#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:120 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Camera" +msgstr "Cámara dixital" + +#: kamera/solid_camera.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" + +#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Color Chooser" +msgstr "Selector de cores" + +#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:79 +msgctxt "Name" +msgid "KColorChooser" +msgstr "KColorChooser" + +#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "A monitor calibration tool" +msgstr "Unha utilidade para calibrar o monitor" + +#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: kruler/kruler.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Ruler" +msgstr "Regra de pantalla" + +#: kruler/kruler.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: kruler/kruler.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Regra de pantalla de KDE" + +#: kruler/kruler.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Moved by Cursor Keys" +msgstr "Movido polas teclas de cursor" + +#: kruler/kruler.notifyrc:133 +msgctxt "Comment" +msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" +msgstr "A regra moveuse por píxeles usando as teclas de cursor" + +#: ksaneplugin/ksane_scan_service.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Scan Service" +msgstr "Servizo de escáner de KDE" + +#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Programa para facer capturas de pantalla" + +#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KIPIPlugin" +msgstr "KIPIPlugin" + +#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A KIPI Plugin" +msgstr "Un engadido de KIPI" + +#: okular/core/okularGenerator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "File format backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura dun formato de ficheiro para Okular" + +#: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" +msgstr "Un kioslave para mostrar ficheiros WinHelp" + +#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "chmlib" +msgstr "chmlib" + +#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de ficheiros Windows HTMLHelp para Okular" + +#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 +#: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3 +#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 +#: okular/generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 +#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 +#: okular/generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 +#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 +#: okular/generators/dvi/okularDvi.desktop:3 +#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 +#: okular/generators/epub/okularEPub.desktop:3 +#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 +#: okular/generators/fax/okularFax.desktop:3 +#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 +#: okular/generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 +#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 +#: okular/generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 +#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4 +#: okular/generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3 +#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 +#: okular/generators/ooo/okularOoo.desktop:3 +#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 +#: okular/generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 +#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 +#: okular/generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 +#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 +#: okular/generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 +#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 +#: okular/generators/tiff/okularTiff.desktop:3 +#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 +#: okular/generators/xps/okularXps.desktop:3 okular/okular_part.desktop:3 +#: okular/shell/okular.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:57 +#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:57 +#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:57 +#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:57 +#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:57 +#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:57 +#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:57 +#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:57 +#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:57 +#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:57 +#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:57 +#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:57 +#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:57 +#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:57 +#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:57 +#: okular/shell/okular.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Viewer" +msgstr "Visor de documentos" + +#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Book" +msgstr "Libro de banda deseñada" + +#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic book backend for Okular" +msgstr "Infraestruturas de banda deseñada para Okular" + +#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "djvu" +msgstr "djvu" + +#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "DjVu backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de DjVu para Okular" + +#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "dvi" +msgstr "dvi" + +#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "DVI backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de DVI para Okular" + +#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EPub document" +msgstr "Documento EPub" + +#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "EPub backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de EPub para Okular" + +#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fax documents" +msgstr "Documentos de fax" + +#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de fax G3/G4 para Okular" + +#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FictionBook document" +msgstr "Documento FictionBook" + +#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "FictionBook backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura FictionBook para Okular" + +#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Image libraries" +msgstr "Bibliotecas de KDE para imaxes" + +#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Image backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de imaxes para Okular" + +#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mobipocket document" +msgstr "Documento Mobipocket" + +#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Mobipocket backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de Mobipocket para Okular" + +#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenDocument format" +msgstr "Formato OpenDocument" + +#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenDocument backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de OpenDocument para Okular" + +#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plucker document" +msgstr "Documento Plucker" + +#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Plucker backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de Plucker para Okular" + +#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Poppler" +msgstr "Poppler" + +#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "PDF backend for Okular using poppler" +msgstr "Infraestrutura de PDF mediante poppler para Okular" + +#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura Ghostscript PS/PDF para Okular" + +#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular TIFF Library" +msgstr "Biblioteca TIFF de Okular" + +#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "TIFF backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de TIFF para Okular" + +#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Okular XPS Plugin" +msgstr "Extensión XPS para Okular" + +#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "XPS backend for Okular" +msgstr "Infraestrutura de XPS para Okular" + +#: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DirectDraw Surface Info" +msgstr "Información de superficie de DirectDraw" + +#: strigi-analyzer/exr/kfile_exr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Info" +msgstr "Información de EXR" + +#: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PNM Info" +msgstr "Información de PNM" + +#: strigi-analyzer/raw/kfile_raw.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RAW Camera Files" +msgstr "Ficheiros RAW de cámara" + +#: strigi-analyzer/rgb/kfile_rgb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SGI Image (RGB)" +msgstr "Imaxe SGI (RGB)" + +#: strigi-analyzer/tiff/kfile_tiff.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF File Meta Info" +msgstr "Metainformación do ficheiro TIFF" + +#: strigi-analyzer/xps/kfile_xps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XML Paper Specification Info" +msgstr "Información da especificación de artigo XML" + +#: svgpart/svgpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Svg Part" +msgstr "Compoñente de SVG" + +#: thumbnailers/mobi/mobithumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mobipocket thumbnailer" +msgstr "Miniaturas de Mobipocket" + +#: thumbnailers/ps/gsthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PostScript, PDF and DVI Files" +msgstr "Ficheiros PostScript, PDF e DVI" + +#: thumbnailers/raw/rawthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RAW Photo Camera files" +msgstr "Ficheiros RAW de cámara de fotos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DVI Info" +#~ msgstr "Información de DVI" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to galician +# mvillarino , 2008, 2009. +# Xosé , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Indalecio Freiría Santos \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bouncy Ball" +msgstr "Bóla a rebotar" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A bouncy ball for plasma" +msgstr "Unha bóla a rebotar para plasma" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary Clock" +msgstr "Reloxo binario" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in binary format" +msgstr "Mostra a hora no formato binario" + +#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Black Board" +msgstr "Encerado" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bubblemon" +msgstr "Bubblemon" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A pretty bubble that monitors your system." +msgstr "Unha burbulla que vixía o sistema." + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate simple sums" +msgstr "Calcula sumas simples" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Character Selector" +msgstr "Selector de caracteres" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "View, select, and copy characters from a font collection" +msgstr "Ver, escoller e copiar caracteres dunha colección de tipografías" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strip" +msgstr "Banda deseñada" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "View comic strips from the Internet" +msgstr "Mostra bandas deseñadas de internet" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionario" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgstr "Procura o significado das palabras e a tradución a diferentes linguas" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eyes" +msgstr "Ollos" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "XEyes clone" +msgstr "Clon do XEyes" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fifteen Puzzle" +msgstr "Quebracabezas de quince pezas" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Put the pieces in order" +msgstr "Poña as pezas en orde" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File Watcher" +msgstr "Vixilante de ficheiros" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for changes in specified files" +msgstr "Vixía as modificacións en ficheiros específicos" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Picture Frame" +msgstr "Portarretratos" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Display your favorite pictures" +msgstr "Mostra as súas imaxes favoritas" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Reloxo impreciso" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a less precise format" +msgstr "Mostra a hora nun formato impreciso" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Mensaxe entrante" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification of new messages" +msgstr "Notificación de novas mensaxes" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Observatory" +msgstr "" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualize the KDE ecosystem" +msgstr "" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Input Method Panel" +msgstr "" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic input method panel for Oriental languages" +msgstr "" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KnowledgeBase" +msgstr "Base do coñecemento" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Opendesktop Knowledgebase" +msgstr "Base de coñecemento de Opendesktop" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de cores" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Pick a color from the desktop" +msgstr "Escolle unha cor do escritorio" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Profiles" +msgstr "Perfís de Konqueror" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konqueror profiles" +msgstr "Enumera e inicia perfís de Konqueror" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Profiles" +msgstr "Perfís de Konsole" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konsole profiles" +msgstr "Enumera e inicia perfís de Konsole" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Menú Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:95 +msgctxt "Name" +msgid "Usage logging is activated" +msgstr "Activouse o rexistro de actualización" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:136 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." +msgstr "" +"Só se mostra a primeira vez que se lanza. Notifica que se activou o rexistro " +"de utilización." + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:178 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening the log" +msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o rexistro" + +#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:219 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed to open the log file." +msgstr "Non se conseguiu abrir o ficheiro de rexistro." + +#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Launcher" +msgstr "Lanzador Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzador para iniciar programas" + +#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Part" +msgstr "Compoñente Lancelot" + +#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" +msgstr "Compoñentes do menú Lancelot no escritorio" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leave A Note" +msgstr "Deixa unha nota" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Leave notes for users while they are away" +msgstr "Deixa notas para os usuarios mentres están ausentes" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Life" +msgstr "Life" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid " Conway's Game of Life applet" +msgstr " Applet do xogo da vida de Conway" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luna" +msgstr "Lúa" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Display moon phases for your location" +msgstr "Mostra as fases da lúa na súa localización" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifique" +msgstr "Magnifique" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" +msgstr "Un cristal de aumento para o escritorio de plasma" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "Reprodutor multimedia" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget that can play video and sound" +msgstr "Un widget que pode reproducir vídeo e son" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblogging" +msgstr "Microblog" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Update and view your microblog status." +msgstr "Actualizar e ver o estado do microblog." + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "News" +msgstr "Novas" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:53 +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Show news from various sources" +msgstr "Mostra as novas de varias fontes." + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop sticky notes" +msgstr "Notas no escritorio" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "A reproducir" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays currently playing audio" +msgstr "Mostra o son que se está a reproducir" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop Activities" +msgstr "openDesktop" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Stay informed with the Social Desktop" +msgstr "Mantéñase informado co escritorio social" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:85 +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:97 +msgctxt "Keywords" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:2 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenDesktop Activities Plasmoid" +msgstr "Actividades Plasmoid de OpenDesktop" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:40 +msgctxt "Name" +msgid "New Activity" +msgstr "Nova actividade" + +#: applets/opendesktop-activities/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Something interesting has happened in your friends network" +msgstr "Algo interesante sucedeu na súa rede de amigos" + +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop" +msgstr "openDesktop" + +#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate using the Social Desktop" +msgstr "Comunicacións a través do escritorio social" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pastebin" +msgstr "Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text/images to a remote server" +msgstr "Pega texto/imaxes nun servidor remoto" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Pastebin Widget" +msgstr "Widget dos retallos remotos" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:98 +msgctxt "Name" +msgid "Copied pastebin link" +msgstr "Copiouse a ligazón a pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:141 +msgctxt "Comment" +msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" +msgstr "O URL de pastebin copiouse no portarretallos" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text snippets" +msgstr "Pega retallos de texto" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A virtual, on-screen keyboard" +msgstr "Un teclado virtual na pantalla" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Previewer" +msgstr "Previsualizador" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly preview a variety of files" +msgstr "Previsualiza rapidamente diversos ficheiros" + +#: applets/previewer/preview.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Preview This File" +msgstr "Previsualizar este ficheiro" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qalculate!" +msgstr "Calculadora" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful mathematical equation solver" +msgstr "Un poderoso aplicativo para resolver ecuacións matemáticas" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk" +msgstr "Acórdate do leite" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Remember The Milk Todo list applet" +msgstr "Applet de lista de tarefas pendentes «Acórdate do leite»" + +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RSSNOW" +msgstr "RSSNOW" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Widget Dashboard" +msgstr "Mostrar o widget do cadro de control" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" +msgstr "Mostra o widget do cadro de control sobre as outras xanelas" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar o escritorio" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma desktop" +msgstr "Mostra o escritorio Plasma" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Spell Checker Runner" +msgctxt "Name" +msgid "Spell Check" +msgstr "Executor de comprobación da ortografía" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast spell checking" +msgstr "" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Visor da carga do sistema" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" +msgstr "Pequeno vixilante da CPU/RAM/Swap" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Timer" +msgstr "Temporizador" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Countdown over a specified time period" +msgstr "Conta atrás durante un tempo especificado" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Unit Converter" +msgstr "Convertedor de unidades" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid for converting units" +msgstr "Plasmoide para converter unidades" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Prognóstico meteorolóxico" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays Weather information" +msgstr "Mostra información meteorolóxica" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LCD Weather Station" +msgstr "Estación meteorolóxica LCD" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather reports with an LCD display style" +msgstr "Boletíns meteorolóxicos cun estilo de pantalla LCD" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Slice" +msgstr "" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a part of a webpage" +msgstr "" + +#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" +msgstr "Extensión para o motor de Cómics de Plasma" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strips" +msgstr "Banda deseñada" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Online comic strips" +msgstr "Bandas deseñadas en liña" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic" +msgstr "Cómic" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic Package Structure" +msgstr "Estrutura de paquete cómic" + +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" +msgstr "servizos de microblogue identi.ca e twitter" + +#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Servizos abertos de colaboración" + +#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pastebin engine" +msgstr "Motor para Pastebin" + +#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to paste text and images to servers" +msgstr "Pega texto/imaxes nun servidor remoto" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Astronomy Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día de astronomía" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Apod Provider" +msgstr "Fornecedor de Apod" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Earth Science Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día sobre as ciencias da terra" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Epod Provider" +msgstr "Fornecedor de Epod" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día de Flickr" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Flickr Provider" +msgstr "Fornecedor de Flickr" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día de Operational Significant Event Imagery" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Osei Provider" +msgstr "Fornecedor de Osei" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." +msgstr "Motor de datos para obter varias Imaxes do día en liña." + +#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" +msgstr "Extensión para o motor PoTD de Plasma" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wikimedia Picture of the Day" +msgstr "Imaxe do día da Wikipedia" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Wcpotd Provider" +msgstr "Fornecedor de Wcpotd" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk Engine" +msgstr "Motor de «Acórdate do leite»" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine to work with Remember the Milk." +msgstr "Un motor para traballar con Acórdate do leite." + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Control audio player" +msgstr "" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Audio Player" +msgstr "" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " +"collection, too)" +msgstr "" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser History" +msgstr "Historial de navegación web" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Searches in Konqueror's history" +msgstr "Procura no historial de Konqueror" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Finds entries in your address book" +msgstr "Encontra entradas no caderno de enderezos" + +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Convert values to different units" +msgstr "Converte valores entre diferentes unidades" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Sessions" +msgstr "Sesións de Kate" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Kate Sessions" +msgstr "Equivale ás sesión de Kate" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Sessions" +msgstr "Sesións de Konqueror" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konqueror Sessions" +msgstr "Equivale ás sesión de Konqueror" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Sessions" +msgstr "Sesións de Konsole" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konsole Sessions" +msgstr "Equivale ás sesión de Konsole" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Contact Runner" +msgstr "" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Contact runner" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TechBase" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's TechBase" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Documentation" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's Userbase" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikipedia" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikitravel" +msgstr "" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikitravel" +msgstr "" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker Runner" +msgstr "Executor de comprobación da ortografía" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Check the spelling of a word" +msgstr "Comproba a ortografía dunha palabra" + +#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Compoñente Lancelot" + +#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Globe" +msgstr "Globo terráqueo" + +#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Digital Bees" +msgstr "Abellas dixitais" + +#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Celtic Knot" +msgstr "Nó celta" + +#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Eastern Blues" +msgstr "Blues do este" + +#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Rede de pesca" + +#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Clearly French" +msgstr "Claramente francés" + +#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Lineage" +msgstr "Liñaxe" + +#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock por Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Damascus Flower" +msgstr "Flor de Damasco" + +#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Starry Sky" +msgstr "Ceo estrelado" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 por Tigert" + +#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Xerox Star" +msgstr "Estrela de Xerox" + +#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Padrón" + +#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Virus" +msgstr "Virus" + +#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "O tempo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BbalL" +#~ msgstr "BbalL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Apod Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de Apod" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Epod Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de Epod" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flickr Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de Flickr" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Osei Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de Osei" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wcpotd Provider" +#~ msgstr "Fornecedor de Wcpotd" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Marble" +#~ msgstr "Blue Marble" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "3D model of the Earth" +#~ msgstr "Modelo da Terra en 3D" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po @@ -0,0 +1,14405 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to galician +# Xabi García , 2003. +# Xabier García Feal , 2004. +# Mvillarino , 2005. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Xabi G. Feal , 2006, 2007. +# mvillarino , 2008. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Miguel Branco , 2008. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Configuración xeral de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:141 +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "" +"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:140 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:205 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Servizos de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:75 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Servizos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Modos de vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:139 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Modos da vista" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "and" +msgstr "e" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator and" +msgstr "o operador lóxico «e»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator or" +msgstr "o operador lóxico «ou»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "not" +msgstr "non" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:132 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator not" +msgstr "o operador lóxico «non»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "File extension" +msgstr "Extensión do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:252 +msgctxt "Comment" +msgid "for example txt" +msgstr "por exemplo txt" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:316 +msgctxt "Name" +msgid "Rating" +msgstr "Cualificar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:318 +msgctxt "Comment" +msgid "1 to 10, for example >=7" +msgstr "do 1 ao 10, por exemplo >=7" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:626 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:928 +msgctxt "GenericName" +msgid "Use <, <=, :, >= and >." +msgstr "Empregue <, <=, :, >= e >." + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:440 +msgctxt "Name" +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:441 +msgctxt "Comment" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:511 +msgctxt "Name" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:570 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes, for example >1000" +msgstr "en bytes, por exemplo >1000" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:688 +msgctxt "Name" +msgid "Content size" +msgstr "Tamaño do contido" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes" +msgstr "en bytes" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:868 +msgctxt "Name" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869 +msgctxt "Comment" +msgid "for example >1999-10-10" +msgstr "por exemplo >1999-10-10" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewsvnplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Version Control Plugin for File Views" +msgstr "" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Navegador de documentos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Depurador da saída de datos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Deseñador de interfaces" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "Deseñador de formularios" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE para Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Toolkit J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Ferramenta de tradución" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Emulador de Palm/Wireless" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Modelador de escenarios" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:90 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "Editor das X" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone, non OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " +"desactivado" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Xogo arcade" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Xogo de bólas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Xogo tipo Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Xogo de táctica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Xogo de carreiras" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Xadrez de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "GNOME Mahjongg" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Xogo de pezas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "GNOME Mines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Xogo de lóxica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Xogo Klotski de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "GNOME Stones" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Xogo de xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Xogo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Correo electrónico para Xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Emulador de máquinas recreativas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Xogo de dados" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Comando Pingüín" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Xogo de aventura" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "O orixinal" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Xogo de estratexia" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Un servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "X Bitmap" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Creador de mapas de bits" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Modelador/Renderizador 3D" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Visor de PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:81 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de manipulación de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Selector de cores de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Editor de iconas de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Programa de cámaras dixitais" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Navegador de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Visor de Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Visor de DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Utilidades de PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Programa de captura de pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:92 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:81 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:90 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Editor de HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Interface para bittorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Alerta de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Interface para DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clon de Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Navegador FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sincronización de cartafoles" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Interface para eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Analizador da rede" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Configuración de Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Mensaxería ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Conferencias de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Acceso remoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Conversas mediante ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Java Web Start" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Lector de novas da Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Interface para MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Escáner de portos" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliente FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliente de SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Lector de novas" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Cliente de IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Visor de Videotext" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:80 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintetizador modular da Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Estudio de son multipista" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Editor de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Mesturador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE para son e vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Pista de efectos Ecasound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Reprodutor MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Caixa de ritmos" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Efectos para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintetizador modular" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Pista de efectos de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Procesador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Medidor de VU de canle dual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Información MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Secuenciador de música" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Reprodutor de DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Control para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Control para FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Gravador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Teclado MIDI virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Ver a TV!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Programa de cámara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Reprodutor multimedia" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Lista de temas" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Pór en espera en XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintetizador por software" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:96 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesador de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Acrobat Reader" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Visor de PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Suite ofimática" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Programa de diagramas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Calendario persoal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Xestor de contactos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Administrador horario de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Xestor de finanzas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Folla de cálculo" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Programa de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Xestor de proxectos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plan" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Xestor de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Base de datos bibliográfica" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Maquetador de publicacións" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Xestor de finanzas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliente ICA de Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliente de WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Editor de recursos das X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Administración do sistema SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Programa de terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Información dos procesos do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Estatísticas da memoria virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Executar programas de Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:90 +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Mascota de Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Notas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Vixilantes de GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Utilidade de información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor dos rexistros do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "X Calc" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "X Clipboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Visor do portarretallos" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "X Clock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "X Console" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Visor das mensaxes da consola" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Utilidade para matar fiestras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "X Load" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:97 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Vixilante da carga do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "X Magnifier" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Lupa do escritorio" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "X Refresh" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Anovado da pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "X Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Utilidade de rede" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Utilidade de anovado do menú" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Contrasinal e conta de usuario" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar o contrasinal" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Compoñente de procuras" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Información dos dispositivos conectados" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Canles DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Información de DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Información das interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Información dos portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Información de SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Información do son" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Información do servidor X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Centro de información" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Información da memoria" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de rede" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:100 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Información da interface de rede" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Información de OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Particións" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Información das particións" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Información de PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Vixilante do estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivos USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Páxina acerca de Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Persoal" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:97 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-fala" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Fala o texto da páxina actual" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Xestión de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Vista previa de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Desenvolvemento de KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con lingüetas" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación Web" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Configurar a navegación mellorada" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Configurar as opcións da caché web" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias da conexión" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comparticións con Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Identificacións de programa cliente" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Rotas" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "" +"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Follas de estilo" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Comportamento Web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Configura o comportamento do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Filtros AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Rendemento" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Extensión de Shell de ordes" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " +"varios xeitos." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartafol persoal" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Cartafol raíz" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Configurar a barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "History Sidebar" +msgctxt "Name" +msgid "History SideBar Module" +msgstr "Barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar" +msgstr "Deslizar" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Ficheiros FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP oficial de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Programas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Sitios web" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Novas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Páxina web de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "Embelecemento de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Programas" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Navegador do sistema de impresión" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Módulo da barra lateral web" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Abrir unha terminal aquí" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:91 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Badalada na sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:411 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Actividade na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:486 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:569 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Silencio na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:644 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:726 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:804 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Terminal de acceso rápido" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Marcadores" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:91 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Soporte para iconas de atallo" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Indique o nome do cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Ficheiro HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Cámara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Nova cámara" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gravadora de CD..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Disqueteira..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Novo dispositivo de disquetes" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Disco duro..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Novo disco duro" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Dispositivo MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Novo dispositivo MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nova ligazón NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basic link to file or directory..." +msgstr "Ligazón básica a un ficheiro ou cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter path of file or directory:" +msgstr "Indique a rota ao ficheiro ou cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Ligazón a un programa..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nova ligazón a un programa" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Indique o lugar (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Dispositivo ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Novo dispositivo ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Ficheiro de texto..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Extensións" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Configurar as extensións do navegador" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Vista do cartafol" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services provider management" +msgstr "" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Open Collaboration Services providers" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71 +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Un folgo de ar fresco" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Programas predeterminados" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " +"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " +"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " +"empregar este xestor de ficheiros." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " +"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " +"deberían ter en conta esta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " +"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " +"facer caso desta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Xestor de fiestras" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Aquí pode escoller o xestor de fiestras que desexe executar na sesión de KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Xestor de temas de emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Personaliza as iconas de KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Xestor de servizos" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Configuración dos servizos de KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Configuración das notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Inglés dos EEUU" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "País/Rexión e lingua" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector de ortografía" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Configura o corrector da ortografía" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Asociacións de ficheiros" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" +msgstr "Daemon de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:122 +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:78 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "O nome do programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:258 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Rexistro de atallo global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Un programa rexistrou novos atallos globais." + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:372 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Iniciouse un atallo de teclado global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:424 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "O usuario iniciou un atallo global" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Xeración do índice" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Índice da axuda" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "Centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "O centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Manuais dos programas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "A FAQ de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Navegar polas páxinas info" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Módulos do centro de control" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Módulos de KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Kioslaves" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE na web" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Páxinas de manual de UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Ordes do usuario" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Chamadas do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Sub-rutinas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Dispositivos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formatos de ficheiro" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Xogos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Diversas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Administración do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Núcleo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Novo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Manual de Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Dar apoio a KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Titoriais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Documentos de titorial e introdución." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Guía de inicio rápido" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Unha guía visual de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Guía dos widgets de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Manual do usuario de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Benvido a KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripts CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Configuración do kioslave de CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Contén ficheiros eliminados" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Visor de Troff incrustábel" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Vixilante da rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Un kioslave para sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comparticións de Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Comoros" +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Ficheiros de cursor" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ficheiros do escritorio" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Cartafoles" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Ficheiros DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "EXR Images" +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Images" +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Xestor de miniaturas" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Executábeis de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Imaxes de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Configurar as opcións do lixo" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:83 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Lixo: Baleiro" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Baleirouse o lixo" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:240 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Completación de texto: rotación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:313 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Non se atopou ningún acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:623 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:703 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Erro fatal" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:782 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:863 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:297 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:944 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Aconteceu algo especial no programa" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1024 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:146 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1106 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1186 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Catástrofe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1262 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1341 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1422 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE está a iniciarse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Saír" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE está a pecharse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cancelouse a saída" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1750 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cancelouse o peche de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1830 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Aconteceu un erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2152 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2232 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2386 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2465 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2547 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Está a facerse unha pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2629 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Badalada" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2709 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Badalada audíbel" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Daemon de notificacións de KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Soporte de caché de contrasinais" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Alto contraste" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Modificación de B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "Clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "O estilo clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Clásico con cores altas" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Un estilo que usa suavizado" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Estilo como CDE sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanlooks" +msgstr "Cleanlooks" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +msgstr "Estilo incorporado sen tema semellante ao Clearlooks de GNOME" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTK+ Style" +msgstr "Estilo GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de temas de GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +msgstr "Un estilo que emprega o xestor de aparencia de Apple" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Estilo como Motif mellorado" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Estilo como Motif sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plastique" +msgstr "Plastique" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +msgstr "Un estilo incorporado sen tema semellante ao Plastik de KDE3" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Estilo como Platinum sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Estilo como SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Estilo como Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows Vista" +msgstr "MS Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows XP" +msgstr "MS Windows XP" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows XP" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Estilo web" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Estilo de widgets web" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Base de datos de siglas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "Alexa URL" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb rápido" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Guía de All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Programas de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Backports de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catálogo CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Procura no BTS de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Procura de paquetes de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Dicionario de francés do CNRTL/TILF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:61 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Directorio aberto" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook, a guía completa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Dicionario libre en liña da computación" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Procura avanzada de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grupos de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Procura de imaxes de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Síntome afortunado)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Películas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Novas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" +"&opcion=entrada" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Lista de libros de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de datos de filmes de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Pergúntalle a Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Documentación da API de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Tradución con LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Procura de PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "" +#| "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia de Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Documentación en liña de Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Última documentación en liña de Qt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Arquivo de programas en Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Etiquetas de Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Dicionario Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Pregunta a Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:58 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "O daemon de carteiras de KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:66 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Precisa dun contrasinal" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:194 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Illas Aland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illas Cocos (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo, República Democrática do" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "África, Central" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "América Central" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Asia, Central" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Europa Central" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíza" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Costa do Marfil" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Illas Cook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illas de Nadal" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "África, Leste" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Asia, Leste" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Europa Oriental" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Exipto" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Micronesia, Estados Federados de" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Illas Feroes" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "French Polynesia" +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illas Marshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Oriente Medio" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR(China)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledonia" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Níxer" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Illa Norfolk" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "África, Norte" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "América do Norte" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Europa Setentrional" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mariño" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "África, Sur" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "América do Sur" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Asia, Sur" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Asia, Surleste" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Europa Meridional" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "O Salvador" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Illas Caicos e Turks" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor do Leste" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "República Unida de Tanzania" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Cidade do Vaticano" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Illas Virxes, Británicas" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Illas Virxes, U.S." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "África, Oeste" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Europa Occidental" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United Arab Emirates" +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Afghanistan" +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/localization/currency/all.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Albania" +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Albania" + +#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Armenia" +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Angola" +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Angola" + +#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Argentina" +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Australia" +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australia" + +#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Azerbaijan" +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Barbados" +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bangladesh" +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bahrain" +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Burundi" +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bermuda" +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brunei Darussalam" +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bolivia" +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brazil" +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Botswana" +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belarus" +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belize" +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belice" + +#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Colombia" +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Costa Rica" +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cube Gears" +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cape Verde" +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Germany" +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Dominica" +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Algeria" +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Estonia" +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Eritrea" +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ethiopia" +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ghana" +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Gana" + +#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gambia" +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea-Bissau" +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Croatia" +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indonesia" +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indexing suspended" +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Iceland" +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Jamaica" +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kyrgyzstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cambodia" +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "North Korea" +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Korea" +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cayman Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kazakhstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Laptop" +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Portátil" + +#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sri Lanka" +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lesotho" +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lithuania" +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Latvia" +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Moldova" +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Madagascar" +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Macedonia" +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Myanmar" +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mongolia" +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritania" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritius" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mexico" +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "México" + +#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Namibia" +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Nigeria" +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "New Zealand" +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Papua New Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/localization/currency/php.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Philippines" +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pakistan" +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Paraguay" +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Romania" +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Serbia" +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Siria" + +#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Russia" +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Rwanda" +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saudi Arabia" +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Solomon Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Seychelles" +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saint Helena" +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovenia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovakia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sierra Leone" +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/std.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sao Tome and Principe" +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Swaziland" +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tajikistan" +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/try.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Trinidad and Tobago" +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uruguay" +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uzbekistan" +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vietnam" +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vanuatu" +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Samoa" +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Central African Republic" +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Driver" +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Controlador" + +#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Golem" +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Golem" + +#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Caribbean" +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Palau" +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Palau" + +#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Yemen" +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Africa" +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zambia" +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zimbabwe" +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Servizos internos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:97 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Tradución" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Desenvolvemento web" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Linguas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Xogos de taboleiro" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Xogos de cartas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Xogos para nenos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Xogos de lóxica" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Xogos do estilo de Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Tácticas e estratexia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Programas de terminal" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menú de KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Máis programas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Ciencia e matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Entretementos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Obxectos perdidos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Arquivamento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Utilidades das X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Utilidades das X Window" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Procura no escritorio" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Nepomuk Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Servidor Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "" +"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " +"modificacións dos ficheiros" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " +"persistente de procuras" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Removable Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata " +"on removable storage devices." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:150 +msgctxt "Name" +msgid "Failed to start Nepomuk" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "A converter os datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:317 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "" +"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " +"de almacenaxe nova" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:389 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:532 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:603 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "" +"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " +"ficheiros do escritorio" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Search service file indexer" +msgstr "Indexador de ficheiros do servizo de procura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Iniciouse a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:131 +msgctxt "Comment" +msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +msgstr "" +"Comezouse a indexación dos ficheiros locais para facer procuras rápidas." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Rematou a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:257 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." +msgstr "" +"Completouse a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " +"rápidas no escritorio." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:311 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:383 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been suspended by the search service." +msgstr "O servizo de procuras suspendeu a indexación de ficheiros." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Continuouse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been resumed by the search service." +msgstr "O servizo de procuras continuou a indexación de ficheiros." + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Configuración do son e vídeo" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Servidor da política de son" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:229 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " +"dispoñíbel" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "O tema de iconas de reserva" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Widget de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Motor de datos de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Xestor da plataforma Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Vista previa do son" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " +"de abrir" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Removable" +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Eliminábel" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login" +msgstr "" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "" +"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " +"hardware" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Activouse unha tecla modificadora" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:238 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:312 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:387 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:535 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:611 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:685 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:760 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:834 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:907 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:985 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1057 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1134 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1206 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1283 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1356 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " +"xunto con KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Configuración da badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración das cores" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time Control Module" +msgstr "Módulo de control da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:59 +msgctxt "Name" +msgid "Save the date/time settings" +msgstr "Garda a configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:112 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +msgstr "" +"As políticas do sistema evitan que garde a configuración da data e hora." + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración dos tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Configuración da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Configuración do Joystick" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:133 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Configuración do rato" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Rede" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth por Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet por Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Xestor de inicio de sesións" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:104 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:106 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Configuración do teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado globais" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Esquema de Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Esquema de UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Manage system-wide fonts." +msgstr "Xestiona os tipos de letra do sistema." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:52 +msgctxt "Description" +msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +msgstr "" +"Para modificar a configuración dos tipos de letra do sistema requírense " +"privilexios." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Ficheiros de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Instalar un tema de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Xestor de temas" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Utilidade do mapa de teclado" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Notificación de lanzamento" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:172 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." + +#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" +msgstr "" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Tamaño e orientación" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configuración do protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Smartcards" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Configurar o soporte para smartcard" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "" +"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace" +msgstr "Espazo de traballo" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Global options for the Plasma workspace" +msgstr "Opcións globais do espazo de traballo de Plasma" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Varios monitores" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Configurar KDE para varios monitores" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Azul predeterminado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " +"virtuais e con soporte parcial para GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "awesome" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " +"da industria" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:80 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "" +"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " +"libre e de uso doado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " +"en PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " +"linguaxe como Emacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras Tab" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " +"atallos de teclado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " +"con reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " +"reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:91 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Tema con círculos azuis" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen-Air" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Tema Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:140 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:70 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:204 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:280 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:499 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:715 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:963 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1416 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1805 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3159 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:331 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Acción_sinxela" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " +"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " +"están desactivados por omisión)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:73 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:235 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:407 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:580 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " +"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " +"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " +"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " +"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " +"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " +"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " +"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" +"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " +"Barra espazadora" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:624 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Escribir «Hello»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:796 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Lanzar Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1044 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " +"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " +"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " +"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" +"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " +"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " +"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" +"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " +"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " +"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " +"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " +"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " +"título." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1089 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1177 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1277 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " +"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " +"ferramenta da shell «qdbus». " + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1335 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "" +"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1497 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " +"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " +"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " +"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " +"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " +"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " +"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " +"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1542 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Seguinte en XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1631 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fiestra de XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1717 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1886 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" +"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " +"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " +"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " +"pode mudar o botón que se debe usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os " +"seguintes acenos:\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt" +"+Dereita) \\nmover á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) " +"\\nmover cara riba e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido " +"antihorario: argar de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse " +"realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado " +"numérico para axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, " +"numerada do 1 ao 9.\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para " +"disparar a acción, polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción." +"Debe evitar os acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato " +"movéndoo máis dunha vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, " +"pero 1236987 xa é máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está " +"definida neste grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa " +"é Konqueror (a clase contén «konqueror»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1935 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Acenos de Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2013 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fiestra de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2100 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2186 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:250 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:336 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2277 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:501 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2375 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2559 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2743 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2927 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:749 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:987 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1212 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1459 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1705 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2036 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2279 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2527 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2772 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3015 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3257 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3509 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3757 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Disparadores_aceno" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2461 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2429 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Diante" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2645 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2829 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3659 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Cargar de novo" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." +"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3067 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Ir ao sitio web de KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Acenos básicos de Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:83 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Acenos de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:587 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " +"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:654 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar de cargar" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:825 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1063 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " +"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1124 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Subir nº2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1288 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1362 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a seguinte páxina" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a anterior lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1869 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1943 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2112 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplicar a fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2355 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Premer, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " +"minúsculas.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2852 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " +"baixar, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2919 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3095 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " +"que está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3161 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Nova lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3333 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3407 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3550 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Nova fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3585 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Accións preconfiguradas" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:238 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "Imprimir pantalla" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Accións de entrada" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Configura as opcións de entrada" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Utilidade de portarretallos" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:183 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Un historial de cortar e apegar" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Imaxe jpeg" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:106 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Executar &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:184 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL de web" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:275 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1890 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:354 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1969 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Abrir con &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:445 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2059 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Abrir con &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:535 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1346 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1618 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2149 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Enviar o &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:627 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Abrir con &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:714 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Enviar a &páxina" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:804 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "Enviar o URL por correo" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:895 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Executar &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:985 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Executar &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1074 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Ficheiro de texto" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1166 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Executar K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1255 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL do ficheiro local" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1437 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1709 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2240 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Enviar o &ficheiro" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1527 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL de Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1799 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor do menú" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Screen Saver" +msgstr "O protector de pantalla de KDE" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has been started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:171 +msgctxt "Name" +msgid "Screen locked" +msgstr "A pantalla está trancada" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:226 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been locked" +msgstr "A pantalla trancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:284 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver exited" +msgstr "O protector de pantalla saíu" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:337 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has finished" +msgstr "O protector de pantalla rematou" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:504 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlock failed" +msgstr "Fallou o desbloqueo da pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:559 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed attempt to unlock the screen" +msgstr "Fallou a tentativa de desbloquear a pantalla" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Pantalla baleira" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:96 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:97 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:186 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:187 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar na fiestra especificada" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:274 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Xestor de sesións" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de benvida" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda do sistema de KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Achouse o patrón" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "O patrón procurado achouse" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Alarma de sensor" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "An example theme based on the Air desktop theme." +msgstr "Un tema de exemplo baseado no tema do escritorio Air." + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Tema do KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabstrip" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Proba de KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocar" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Mudanza de fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Mudanza en capas" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Animación do cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Grella de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Pai do diálogo" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Escurecer as inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Escurece as fiestras inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Esvaer o escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Esvaer" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Rachar" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Mudanza en fila" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Realzar a fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Efecto de KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Espello" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lámpada máxica" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Animación de minimizar" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Anima a minimización das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Marca do rato" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Dispor as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Resize Window" +msgstr "Mudar o tamaño da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" +msgstr "Efecto para mostrar o contorno mentres se muda o tamaño das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Ampliar" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Anima a aparición das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Focalización" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Folla" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar os FPS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Mostrar o pintado" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sliding popups" +msgstr "Fiestras emerxentes deslizantes" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Sliding animation for Plasma popups" +msgstr "Animación deslizantes para os widgets de Plasma emerxentes" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Auxiliar para axuste" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Demostración de Liquid" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Demostración de tremores" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Demostración de ShowPicture" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Peneque" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Chama" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cube Gears" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Display gears inside the cube" +msgstr "Mostra engrenaxes dentro do cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide Back" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Tabs" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swivel Tabs" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Make the windows turn when switching tabs" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Gravadora de vídeo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Grava un vídeo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Miniatura a un lado" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Seguir o rato" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Transparencia" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fiestras a tremer" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Amplía todo o escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Configura os efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Múltiplos escritorios" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Movemento" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Configura o comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Específico da fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Bordes da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Navigate Through Windows" +msgstr "Percorrer as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior for navigating through windows." +msgstr "Configura o comportamento do percorrido polas fiestras." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Ir ao escritorio 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:255 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Ir ao escritorio 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:338 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Ir ao escritorio 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:506 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:591 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Ir ao escritorio 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:674 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:758 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Ir ao escritorio 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:841 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:926 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Ir ao escritorio 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1009 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1092 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Ir ao escritorio 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1260 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Ir ao escritorio 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1343 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1428 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Ir ao escritorio 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1509 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1592 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Ir ao escritorio 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1673 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1756 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Ir ao escritorio 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1837 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1919 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Ir ao escritorio 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2000 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2082 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Ir ao escritorio 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2163 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Ir ao escritorio 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2327 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Ir ao escritorio 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2490 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Ir ao escritorio 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2654 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Ir ao escritorio 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2818 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Ir ao escritorio 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Ir ao escritorio 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3145 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3228 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Ir ao escritorio 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3309 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3392 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Activar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3471 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Outra fiestra está activa" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fiestra nova" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3800 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3883 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Pechar unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3963 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Péchase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4048 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Enrolar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4122 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Unha fiestra enrólase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4198 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Despregar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4271 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Unha fiestra desprégase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4345 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Minimizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4423 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Minimízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4505 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Restaurar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4579 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Restáurase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4660 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Maximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4739 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Maximízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4821 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Unha fiestra perde a maximización" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4976 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fiestra en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5132 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5205 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5284 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Novo diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5367 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5440 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Borrar o diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5521 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5595 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5672 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5748 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Remate dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5825 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5901 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5978 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6054 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6131 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6207 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6275 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6347 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6415 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6484 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "O rendemento da composición é pobre" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6545 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6607 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Suspendeuse a composición" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6663 +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6717 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Efectos non soportados" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6775 +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "" +"Algúns efectos non están soportados nin pola infraestrutura nin polo " +"hardware." + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:88 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysGuard" +msgstr "KSysGuard" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:64 +msgctxt "Name" +msgid "Kill or stop etc a process" +msgstr "Matar, deter etc un proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:113 +msgctxt "Description" +msgid "Sends a given signal to a given process" +msgstr "Envía un sinal dado a un proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:165 +msgctxt "Name" +msgid "Change the priority of a process" +msgstr "Trocar a prioridade dun proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:216 +msgctxt "Description" +msgid "Change the niceness of a given process" +msgstr "Troca o valor nice dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:266 +msgctxt "Name" +msgid "Change IO Scheduler and priority" +msgstr "Trocar o planificador de E/S e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312 +msgctxt "Description" +msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +msgstr "Muda como se da prioridade ás lecturas e escrituras dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:360 +msgctxt "Name" +msgid "Change CPU Scheduler and priority" +msgstr "Trocas o planificador da CPU e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:407 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +msgstr "Muda o planificador da CPU que planifica a execución dun proceso dado" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Xestión de Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Xestión da rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" + +#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Remote Control Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión do control remoto" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzador para iniciar programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menú lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Paxinador" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Troca entre escritorios virtuais" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Xestor de tarefas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Troca entre programas en execución" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Lixo" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Accede a ítems borrados" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Windows" +msgctxt "Name" +msgid "Window List" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:89 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:64 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Un contido para un panel" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +msgstr "Interactúa coa shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:106 +msgctxt "Name" +msgid "New widget published" +msgstr "Publicouse un novo widget" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "A new widget has become available on the network." +msgstr "Hai un novo widget dispoñíbel na rede." + +#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Animador predeterminado de Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra de actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Reloxo analóxico" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "A clock with hands" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Vixilante da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Ve e escolle datas do calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Notificador de dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Reloxo dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Unha icona xenérica" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Trancar/Saír" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Tranca a pantalla ou sae" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Espazador do panel" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Quicklaunch" + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Inicia os seus programas favoritos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Vixilante da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Vixilante do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Vixilante da información do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Mostra información acerca do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Vixiante da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Un vixilante do estado da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Vixilante da RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Vixilante da temperatura" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Applet de vixilancia do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification item watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Status Notifier watcher" +msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "item." +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier " +"protocol." +msgstr "" +"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" +"Bus." + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador web" + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Un navegador web simples" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple application launcher" +msgstr "Lanzador simple de programas" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "The menu that normally shows on right-click" +msgstr "O menú que se mostra xeralmente ao premer co botón dereito" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimal Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +msgstr "Crea un widget a partir do contido do portarretallos" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Activity" +msgstr "Trocar de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another activity" +msgstr "Troca de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Desktop" +msgstr "Trocar de escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another virtual desktop" +msgstr "Troca para outro escritorio virtual" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Window" +msgstr "Tocar de fiestra" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a list of windows to switch to" +msgstr "Mostrar unha lista de fiestras ás que pode ir" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Unha extensión de probas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Información de tarefas de programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Information" +msgstr "Información do programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +msgstr "Información e lanzamento de todos os programas do menú." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Motor de datos de calendario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Procura o significado de palabras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Executar ordes" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Iconas de páxina web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheiros e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Motor de datos de xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "Xeolocacización con GPS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Xeolocalización pola IP" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Eventos de Hotplug" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" +"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " +"aparecendo e desaparecendo." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Estado do teclado e do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "Metadatos" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Posición do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "Posición do rato e do cursor" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Notificacións dos programas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "A reproducir" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Lista a música que está a tocar" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" +"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " +"ficheiros." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Motor de datos de novas RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Información do dispositivo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Información do estado do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Información de fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Datos XML de Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather forecast by wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "O tempo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Procura e abre marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Calcula expresións" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kill Applications" +msgstr "Matar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Terminate Applications" +msgstr "Terminar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Stop applications that are currently running" +msgstr "Detén programas que están a executarse" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Abre ficheiros e URL" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:70 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recentes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Sesións do escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Troco rápido de usuario" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Executa ordes da shell" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Devices" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage removable devices" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "List windows and desktops and switch them" +msgstr "Lista as fiestras e escritorio e salta entre eles" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Gadget de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Widget de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Name" +msgid "Python Runner" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Runner support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python wallpaper" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Gadget de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Widget escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:71 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Widgets web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Widget HTML" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Widget web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:167 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Application Control" +msgstr "Control do programa actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Controls for the active window" +msgstr "Controla a fiestra actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search Box" +msgstr "Caixa de procura" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Box for a given RunnerManager" +msgstr "Caixa de procura para un RunnerManager dado" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Netbooks" +msgstr "Panel para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper activity" +msgstr "Actividade de noticiario" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "An activity that puts widgets on two columns" +msgstr "Unha actividade que pon widgets en dúas columnas" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Containment" +msgstr "Contedor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Containment with Launcher" +msgstr "Un contedor especial cun iniciador" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Search and Launch menu" +msgstr "Menú de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +msgstr "Unha entrada no menú para a actividade de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your bookmarks" +msgstr "Enumera todos os marcadores" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your contacts" +msgstr "Enumera todos os contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Educational applications" +msgstr "Programas educativos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A collection of fun games" +msgstr "Unha colección de xogos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +msgstr "Programas gráficos, por ex. programas de debuxo e visores de imaxes" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +msgstr "" +"Programas relacionados con internet, como un navegador web, correo e chat" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +msgstr "Programas multimedia, do estilo de reprodutores de son e vídeo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +msgstr "Programas ofimáticos, como procesadores de texto e follas de cálculo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "System preferences and setup programs" +msgstr "Preferencias do sistema e programas de configuración" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Notifications and access for new devices" +msgctxt "Comment" +msgid "Small utilities and accessories" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Engine" +msgstr "Motor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +msgstr "Un motor para manipular consultas ao contedor SAL" + +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air for netbooks" +msgstr "Air para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Netbook" +msgstr "Plasma Netbook" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Workspace shell for netbook devices." +msgstr "Shell de traballo para ordenadores ultraportátiles." + +#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Detalles do tema do escritorio" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Autorización de PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:228 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:378 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:448 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Notificación crítica" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:518 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Notifica un evento crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:589 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Batería baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:657 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Batería no nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Batería no nivel crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " +"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " +"seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Enchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1164 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1234 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1310 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Erro na tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1452 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1522 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1597 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "A facer unha suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1663 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " +"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1728 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Erro interno de PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1795 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1865 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Evitouse a suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1928 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "HAL-Power" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lirc" +msgstr "Lirc" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Control remoto por infravermellos de Linux" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Daemon de estado da rede" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " +"rede." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:252 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:184 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:63 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:249 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:193 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:245 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:126 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Nome do obxecto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Enchufado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:380 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:248 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:313 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:320 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:821 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:121 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device" +msgstr "Dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Xestión do controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo de tarxeta de son" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Mudar a porcentaxe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Mudar o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:255 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "Recargábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:185 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Maior" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Ten o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Valor do estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Dispositivos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adaptador de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:125 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Índice de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Enderezo hardware" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Nome da interface" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Enderezo MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:256 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Sen fíos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "Poden engadírselle datos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Contido dispoñíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Sen gravar" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:191 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidade" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:318 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:442 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:568 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "Regravábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:632 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño " + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:695 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:758 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:378 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Conectábel en quente" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocidade de lectura" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Eliminábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:379 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Medios soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:443 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocidade de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocidades de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Pode mudar a frecuencia" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Xogo de instrucións" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:121 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidade máxima" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Tipo de serie" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Reader Type" +msgstr "Tipo de lector" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Accesíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Rota ao ficheiro" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Accións do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " +"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "Wicd" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Acerca de min" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Configuración avanzada do usuario" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Administración do ordenador" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclado e rato" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aparencia e comportamento" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Rede e conectividade" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "País e lingua" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Categoría de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Vista en árbore clásica" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" +"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " +"3." + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings External Application" +msgstr "Programa externo de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Vista da configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconas" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "Aghi" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "O soño dos poetas do código" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curvas no Green" + +#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Details" +msgctxt "Name" +msgid "Ethais" +msgstr "Detalles" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Serán" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Campos de paz" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Por fin é verao en Alemaña" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Mañá fresca" + +#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Life" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Quartz" +msgctxt "Name" +msgid "Quadros" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Folla vermella" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "Raio de sol primaveral" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "Os aneis de Saturno" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom activities in and out" +#~ msgstr "Ampliar e reducir as actividades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Comunicación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Conectividade" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "There is Rain on the Table" +#~ msgstr "Hai chuvia na mesa" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Remote widgets policies" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Widgets' Policies" +#~ msgstr "Políticas dos widgets remotos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" +#~ msgstr "Define as políticas dos widgets remotos de plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A themable analog clock" +#~ msgstr "Un reloxo analóxico con temas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Atra Dot" +#~ msgstr "Atra Dot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EOS" +#~ msgstr "EOS" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pataca" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +#~ msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +#~ msgstr "" +#~ "O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " +#~ "para dispor de novas funcionalidades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +#~ msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +#~ msgstr "" +#~ "Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de " +#~ "Nepomuk." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jpeg" +#~ msgstr "Jpeg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Svg" +#~ msgstr "Svg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Local Network Browsing" +#~ msgstr "Navegación pola rede local" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +#~ msgstr "" +#~ "Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e " +#~ "impresoras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contextual Menu" +#~ msgstr "Menú contextual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History Sidebar" +#~ msgstr "Barra lateral co historial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigation Panel" +#~ msgstr "Panel de navegación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Power Control" +#~ msgstr "Control da enerxía" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings for display power management" +#~ msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "javascript-config-test" +#~ msgstr "javascript-config-test" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript config object test widget" +#~ msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-digital-clock" +#~ msgstr "script-digital-clock" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript digital clock" +#~ msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-mediaplayer" +#~ msgstr "script-mediaplayer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript media player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-nowplaying" +#~ msgstr "script-nowplaying" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript version current track playing" +#~ msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tigre" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Script Adaptor" +#~ msgstr "Un adaptador de script" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Clock" +#~ msgstr "Reloxo en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Data e hora en Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Analog Clock" +#~ msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An SVG themable clock" +#~ msgstr "Un reloxo con temas SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" +#~ msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of a popup applet with extender" +#~ msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of displaying an SVG" +#~ msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Web Browser" +#~ msgstr "Navegador web escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DBpedia queries" +#~ msgstr "Procuras na DBpedia" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Run your favourite apps" +#~ msgstr "Executa os seus programas favoritos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Depurador de GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Hydrogen" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nitrogen" +#~ msgstr "Hydrogen" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer " +#~ "procuras rápidas no escritorio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ozone" +#~ msgstr "Ozone" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "KDED Favicon Module" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Locking Module" +#~ msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ac Adapter" +#~ msgstr "Transformador de corrente" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Interface" +#~ msgstr "Interfaces de son" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batería" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Bloque" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botón" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Cámara" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dvb Interface" +#~ msgstr "Interface TDT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Generic Interface" +#~ msgstr "Interface xenérica" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Interface" +#~ msgstr "Interface de rede" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Disc" +#~ msgstr "Disco óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Drive" +#~ msgstr "Dispositivo óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Media Player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia portábel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Serial Interface" +#~ msgstr "Interfaces serie" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Access" +#~ msgstr "Acceso ao almacenamento" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Drive" +#~ msgstr "Dispositivo de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Volume" +#~ msgstr "Volume de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Rizo azul" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Midnight in Karelia" +#~ msgstr "Medianoite en Karelia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Pingas nas flores" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "Pleamar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Solpor vectorial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Xestor de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Desenvolvente" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " +#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Instrución ilegal." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Abortouse." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Usuario final" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " +#~ "sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " +#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " +#~ "tiña cargados etc." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " +#~ "interna causada por un erro no programa." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Configuración do executor de shell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "A equipa de Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Cylinder" +#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" +#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Escritorio en esfera" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Acenos do rato" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdebase/desktop_kdebase.po @@ -0,0 +1,14405 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to galician +# Xabi García , 2003. +# Xabier García Feal , 2004. +# Mvillarino , 2005. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Xabi G. Feal , 2006, 2007. +# mvillarino , 2008. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Miguel Branco , 2008. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Configuración xeral de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:141 +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "" +"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:140 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:205 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Servizos de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:75 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Servizos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Modos de vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:139 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Modos da vista" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "and" +msgstr "e" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator and" +msgstr "o operador lóxico «e»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator or" +msgstr "o operador lóxico «ou»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "not" +msgstr "non" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:132 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator not" +msgstr "o operador lóxico «non»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "File extension" +msgstr "Extensión do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:252 +msgctxt "Comment" +msgid "for example txt" +msgstr "por exemplo txt" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:316 +msgctxt "Name" +msgid "Rating" +msgstr "Cualificar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:318 +msgctxt "Comment" +msgid "1 to 10, for example >=7" +msgstr "do 1 ao 10, por exemplo >=7" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:626 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:928 +msgctxt "GenericName" +msgid "Use <, <=, :, >= and >." +msgstr "Empregue <, <=, :, >= e >." + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:440 +msgctxt "Name" +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:441 +msgctxt "Comment" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:511 +msgctxt "Name" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:570 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes, for example >1000" +msgstr "en bytes, por exemplo >1000" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:688 +msgctxt "Name" +msgid "Content size" +msgstr "Tamaño do contido" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes" +msgstr "en bytes" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:868 +msgctxt "Name" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869 +msgctxt "Comment" +msgid "for example >1999-10-10" +msgstr "por exemplo >1999-10-10" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewsvnplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Version Control Plugin for File Views" +msgstr "" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Navegador de documentos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Depurador da saída de datos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Deseñador de interfaces" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "Deseñador de formularios" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE para Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Toolkit J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Ferramenta de tradución" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Emulador de Palm/Wireless" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Modelador de escenarios" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:90 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "Editor das X" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone, non OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " +"desactivado" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Xogo arcade" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Xogo de bólas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Xogo tipo Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Xogo de táctica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Xogo de carreiras" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Xadrez de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "GNOME Mahjongg" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Xogo de pezas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "GNOME Mines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Xogo de lóxica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Xogo Klotski de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "GNOME Stones" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Xogo de xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Xogo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Correo electrónico para Xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Emulador de máquinas recreativas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Xogo de dados" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Comando Pingüín" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Xogo de aventura" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "O orixinal" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Xogo de estratexia" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Un servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "X Bitmap" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Creador de mapas de bits" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Modelador/Renderizador 3D" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Visor de PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:81 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de manipulación de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Selector de cores de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Editor de iconas de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Programa de cámaras dixitais" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Navegador de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Visor de Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Visor de DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Utilidades de PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Programa de captura de pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:92 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:81 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:90 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Editor de HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Interface para bittorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Alerta de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Interface para DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clon de Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Navegador FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sincronización de cartafoles" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Interface para eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Analizador da rede" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Configuración de Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Mensaxería ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Conferencias de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Acceso remoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Conversas mediante ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Java Web Start" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Lector de novas da Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Interface para MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Escáner de portos" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliente FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliente de SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Lector de novas" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Cliente de IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Visor de Videotext" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:80 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintetizador modular da Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Estudio de son multipista" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Editor de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Mesturador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE para son e vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Pista de efectos Ecasound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Reprodutor MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Caixa de ritmos" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Efectos para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintetizador modular" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Pista de efectos de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Procesador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Medidor de VU de canle dual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Información MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Secuenciador de música" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Reprodutor de DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Control para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Control para FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Gravador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Teclado MIDI virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Ver a TV!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Programa de cámara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Reprodutor multimedia" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Lista de temas" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Pór en espera en XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintetizador por software" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:96 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesador de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Acrobat Reader" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Visor de PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Suite ofimática" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Programa de diagramas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Calendario persoal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Xestor de contactos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Administrador horario de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Xestor de finanzas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Folla de cálculo" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Programa de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Xestor de proxectos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plan" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Xestor de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Base de datos bibliográfica" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Maquetador de publicacións" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Xestor de finanzas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliente ICA de Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliente de WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Editor de recursos das X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Administración do sistema SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Programa de terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Información dos procesos do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Estatísticas da memoria virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Executar programas de Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:90 +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Mascota de Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Notas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Vixilantes de GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Utilidade de información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor dos rexistros do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "X Calc" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "X Clipboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Visor do portarretallos" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "X Clock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "X Console" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Visor das mensaxes da consola" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Utilidade para matar fiestras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "X Load" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:97 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Vixilante da carga do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "X Magnifier" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Lupa do escritorio" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "X Refresh" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Anovado da pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "X Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Utilidade de rede" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Utilidade de anovado do menú" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Contrasinal e conta de usuario" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar o contrasinal" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Compoñente de procuras" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Información dos dispositivos conectados" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Canles DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Información de DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Información das interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Información dos portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Información de SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Información do son" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Información do servidor X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Centro de información" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Información da memoria" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de rede" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:100 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Información da interface de rede" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Información de OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Particións" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Información das particións" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Información de PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Vixilante do estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivos USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Páxina acerca de Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Persoal" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:97 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-fala" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Fala o texto da páxina actual" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Xestión de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Vista previa de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Desenvolvemento de KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con lingüetas" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación Web" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Configurar a navegación mellorada" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Configurar as opcións da caché web" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias da conexión" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comparticións con Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Identificacións de programa cliente" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Rotas" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "" +"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Follas de estilo" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Comportamento Web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Configura o comportamento do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Filtros AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Rendemento" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Extensión de Shell de ordes" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " +"varios xeitos." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartafol persoal" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Cartafol raíz" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Configurar a barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "History Sidebar" +msgctxt "Name" +msgid "History SideBar Module" +msgstr "Barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar" +msgstr "Deslizar" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Ficheiros FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP oficial de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Programas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Sitios web" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Novas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Páxina web de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "Embelecemento de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Programas" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Navegador do sistema de impresión" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Módulo da barra lateral web" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Abrir unha terminal aquí" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:91 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Badalada na sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:411 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Actividade na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:486 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:569 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Silencio na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:644 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:726 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:804 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Terminal de acceso rápido" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Marcadores" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:91 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Soporte para iconas de atallo" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Indique o nome do cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Ficheiro HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Cámara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Nova cámara" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gravadora de CD..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Disqueteira..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Novo dispositivo de disquetes" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Disco duro..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Novo disco duro" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Dispositivo MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Novo dispositivo MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nova ligazón NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basic link to file or directory..." +msgstr "Ligazón básica a un ficheiro ou cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter path of file or directory:" +msgstr "Indique a rota ao ficheiro ou cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Ligazón a un programa..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nova ligazón a un programa" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Indique o lugar (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Dispositivo ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Novo dispositivo ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Ficheiro de texto..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Extensións" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Configurar as extensións do navegador" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Vista do cartafol" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services provider management" +msgstr "" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Open Collaboration Services providers" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71 +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Un folgo de ar fresco" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Programas predeterminados" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " +"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " +"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " +"empregar este xestor de ficheiros." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " +"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " +"deberían ter en conta esta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " +"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " +"facer caso desta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Xestor de fiestras" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Aquí pode escoller o xestor de fiestras que desexe executar na sesión de KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Xestor de temas de emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Personaliza as iconas de KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Xestor de servizos" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Configuración dos servizos de KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Configuración das notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Inglés dos EEUU" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "País/Rexión e lingua" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector de ortografía" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Configura o corrector da ortografía" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Asociacións de ficheiros" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" +msgstr "Daemon de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:122 +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:78 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "O nome do programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:258 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Rexistro de atallo global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Un programa rexistrou novos atallos globais." + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:372 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Iniciouse un atallo de teclado global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:424 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "O usuario iniciou un atallo global" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Xeración do índice" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Índice da axuda" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "Centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "O centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Manuais dos programas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "A FAQ de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Navegar polas páxinas info" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Módulos do centro de control" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Módulos de KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Kioslaves" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE na web" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Páxinas de manual de UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Ordes do usuario" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Chamadas do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Sub-rutinas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Dispositivos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formatos de ficheiro" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Xogos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Diversas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Administración do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Núcleo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Novo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Manual de Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Dar apoio a KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Titoriais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Documentos de titorial e introdución." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Guía de inicio rápido" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Unha guía visual de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Guía dos widgets de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Manual do usuario de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Benvido a KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripts CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Configuración do kioslave de CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Contén ficheiros eliminados" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Visor de Troff incrustábel" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Vixilante da rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Un kioslave para sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comparticións de Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Comoros" +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Ficheiros de cursor" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ficheiros do escritorio" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Cartafoles" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Ficheiros DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "EXR Images" +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Images" +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Xestor de miniaturas" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Executábeis de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Imaxes de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Configurar as opcións do lixo" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:83 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Lixo: Baleiro" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Baleirouse o lixo" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:240 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Completación de texto: rotación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:313 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Non se atopou ningún acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:623 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:703 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Erro fatal" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:782 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:863 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:297 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:944 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Aconteceu algo especial no programa" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1024 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:146 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1106 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1186 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Catástrofe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1262 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1341 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1422 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE está a iniciarse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Saír" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE está a pecharse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cancelouse a saída" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1750 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cancelouse o peche de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1830 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Aconteceu un erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2152 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2232 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2386 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2465 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2547 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Está a facerse unha pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2629 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Badalada" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2709 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Badalada audíbel" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Daemon de notificacións de KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Soporte de caché de contrasinais" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Alto contraste" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Modificación de B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "Clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "O estilo clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Clásico con cores altas" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Un estilo que usa suavizado" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Estilo como CDE sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanlooks" +msgstr "Cleanlooks" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +msgstr "Estilo incorporado sen tema semellante ao Clearlooks de GNOME" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTK+ Style" +msgstr "Estilo GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de temas de GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +msgstr "Un estilo que emprega o xestor de aparencia de Apple" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Estilo como Motif mellorado" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Estilo como Motif sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plastique" +msgstr "Plastique" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +msgstr "Un estilo incorporado sen tema semellante ao Plastik de KDE3" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Estilo como Platinum sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Estilo como SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Estilo como Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows Vista" +msgstr "MS Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows XP" +msgstr "MS Windows XP" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows XP" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Estilo web" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Estilo de widgets web" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Base de datos de siglas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "Alexa URL" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb rápido" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Guía de All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Programas de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Backports de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catálogo CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Procura no BTS de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Procura de paquetes de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Dicionario de francés do CNRTL/TILF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:61 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Directorio aberto" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook, a guía completa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Dicionario libre en liña da computación" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Procura avanzada de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grupos de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Procura de imaxes de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Síntome afortunado)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Películas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Novas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" +"&opcion=entrada" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Lista de libros de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de datos de filmes de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Pergúntalle a Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Documentación da API de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Tradución con LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Procura de PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "" +#| "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia de Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Documentación en liña de Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Última documentación en liña de Qt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Arquivo de programas en Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Etiquetas de Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Dicionario Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Pregunta a Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:58 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "O daemon de carteiras de KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:66 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Precisa dun contrasinal" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:194 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Illas Aland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illas Cocos (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo, República Democrática do" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "África, Central" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "América Central" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Asia, Central" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Europa Central" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíza" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Costa do Marfil" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Illas Cook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illas de Nadal" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "África, Leste" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Asia, Leste" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Europa Oriental" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Exipto" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Micronesia, Estados Federados de" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Illas Feroes" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "French Polynesia" +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illas Marshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Oriente Medio" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR(China)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledonia" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Níxer" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Illa Norfolk" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "África, Norte" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "América do Norte" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Europa Setentrional" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mariño" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "África, Sur" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "América do Sur" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Asia, Sur" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Asia, Surleste" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Europa Meridional" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "O Salvador" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Illas Caicos e Turks" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor do Leste" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "República Unida de Tanzania" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Cidade do Vaticano" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Illas Virxes, Británicas" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Illas Virxes, U.S." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "África, Oeste" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Europa Occidental" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United Arab Emirates" +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Afghanistan" +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/localization/currency/all.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Albania" +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Albania" + +#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Armenia" +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Angola" +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Angola" + +#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Argentina" +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Australia" +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australia" + +#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Azerbaijan" +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Barbados" +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bangladesh" +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bahrain" +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Burundi" +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bermuda" +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brunei Darussalam" +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bolivia" +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brazil" +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Botswana" +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belarus" +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belize" +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belice" + +#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Colombia" +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Costa Rica" +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cube Gears" +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cape Verde" +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Germany" +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Dominica" +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Algeria" +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Estonia" +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Eritrea" +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ethiopia" +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ghana" +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Gana" + +#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gambia" +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea-Bissau" +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Croatia" +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indonesia" +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indexing suspended" +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Iceland" +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Jamaica" +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kyrgyzstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cambodia" +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "North Korea" +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Korea" +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cayman Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kazakhstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Laptop" +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Portátil" + +#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sri Lanka" +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lesotho" +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lithuania" +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Latvia" +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Moldova" +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Madagascar" +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Macedonia" +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Myanmar" +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mongolia" +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritania" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritius" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mexico" +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "México" + +#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Namibia" +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Nigeria" +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "New Zealand" +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Papua New Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/localization/currency/php.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Philippines" +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pakistan" +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Paraguay" +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Romania" +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Serbia" +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Siria" + +#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Russia" +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Rwanda" +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saudi Arabia" +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Solomon Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Seychelles" +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saint Helena" +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovenia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovakia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sierra Leone" +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/std.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sao Tome and Principe" +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Swaziland" +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tajikistan" +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/try.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Trinidad and Tobago" +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uruguay" +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uzbekistan" +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vietnam" +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vanuatu" +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Samoa" +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Central African Republic" +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Driver" +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Controlador" + +#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Golem" +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Golem" + +#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Caribbean" +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Palau" +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Palau" + +#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Yemen" +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Africa" +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zambia" +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zimbabwe" +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Servizos internos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:97 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Tradución" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Desenvolvemento web" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Linguas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Xogos de taboleiro" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Xogos de cartas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Xogos para nenos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Xogos de lóxica" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Xogos do estilo de Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Tácticas e estratexia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Programas de terminal" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menú de KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Máis programas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Ciencia e matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Entretementos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Obxectos perdidos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Arquivamento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Utilidades das X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Utilidades das X Window" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Procura no escritorio" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Nepomuk Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Servidor Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "" +"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " +"modificacións dos ficheiros" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " +"persistente de procuras" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Removable Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata " +"on removable storage devices." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:150 +msgctxt "Name" +msgid "Failed to start Nepomuk" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "A converter os datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:317 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "" +"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " +"de almacenaxe nova" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:389 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:532 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:603 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "" +"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " +"ficheiros do escritorio" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Search service file indexer" +msgstr "Indexador de ficheiros do servizo de procura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Iniciouse a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:131 +msgctxt "Comment" +msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +msgstr "" +"Comezouse a indexación dos ficheiros locais para facer procuras rápidas." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Rematou a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:257 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." +msgstr "" +"Completouse a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " +"rápidas no escritorio." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:311 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:383 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been suspended by the search service." +msgstr "O servizo de procuras suspendeu a indexación de ficheiros." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Continuouse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been resumed by the search service." +msgstr "O servizo de procuras continuou a indexación de ficheiros." + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Configuración do son e vídeo" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Servidor da política de son" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:229 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " +"dispoñíbel" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "O tema de iconas de reserva" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Widget de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Motor de datos de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Xestor da plataforma Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Vista previa do son" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " +"de abrir" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Removable" +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Eliminábel" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login" +msgstr "" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "" +"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " +"hardware" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Activouse unha tecla modificadora" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:238 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:312 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:387 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:535 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:611 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:685 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:760 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:834 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:907 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:985 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1057 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1134 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1206 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1283 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1356 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " +"xunto con KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Configuración da badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración das cores" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time Control Module" +msgstr "Módulo de control da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:59 +msgctxt "Name" +msgid "Save the date/time settings" +msgstr "Garda a configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:112 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +msgstr "" +"As políticas do sistema evitan que garde a configuración da data e hora." + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración dos tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Configuración da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Configuración do Joystick" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:133 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Configuración do rato" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Rede" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth por Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet por Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Xestor de inicio de sesións" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:104 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:106 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Configuración do teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado globais" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Esquema de Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Esquema de UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Manage system-wide fonts." +msgstr "Xestiona os tipos de letra do sistema." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:52 +msgctxt "Description" +msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +msgstr "" +"Para modificar a configuración dos tipos de letra do sistema requírense " +"privilexios." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Ficheiros de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Instalar un tema de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Xestor de temas" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Utilidade do mapa de teclado" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Notificación de lanzamento" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:172 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." + +#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" +msgstr "" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Tamaño e orientación" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configuración do protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Smartcards" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Configurar o soporte para smartcard" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "" +"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace" +msgstr "Espazo de traballo" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Global options for the Plasma workspace" +msgstr "Opcións globais do espazo de traballo de Plasma" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Varios monitores" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Configurar KDE para varios monitores" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Azul predeterminado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " +"virtuais e con soporte parcial para GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "awesome" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " +"da industria" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:80 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "" +"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " +"libre e de uso doado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " +"en PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " +"linguaxe como Emacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras Tab" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " +"atallos de teclado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " +"con reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " +"reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:91 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Tema con círculos azuis" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen-Air" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Tema Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:140 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:70 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:204 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:280 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:499 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:715 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:963 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1416 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1805 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3159 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:331 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Acción_sinxela" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " +"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " +"están desactivados por omisión)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:73 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:235 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:407 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:580 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " +"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " +"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " +"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " +"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " +"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " +"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " +"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" +"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " +"Barra espazadora" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:624 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Escribir «Hello»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:796 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Lanzar Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1044 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " +"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " +"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " +"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" +"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " +"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " +"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" +"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " +"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " +"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " +"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " +"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " +"título." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1089 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1177 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1277 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " +"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " +"ferramenta da shell «qdbus». " + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1335 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "" +"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1497 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " +"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " +"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " +"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " +"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " +"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " +"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " +"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1542 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Seguinte en XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1631 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fiestra de XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1717 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1886 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" +"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " +"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " +"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " +"pode mudar o botón que se debe usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os " +"seguintes acenos:\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt" +"+Dereita) \\nmover á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) " +"\\nmover cara riba e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido " +"antihorario: argar de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse " +"realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado " +"numérico para axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, " +"numerada do 1 ao 9.\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para " +"disparar a acción, polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción." +"Debe evitar os acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato " +"movéndoo máis dunha vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, " +"pero 1236987 xa é máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está " +"definida neste grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa " +"é Konqueror (a clase contén «konqueror»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1935 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Acenos de Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2013 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fiestra de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2100 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2186 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:250 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:336 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2277 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:501 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2375 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2559 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2743 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2927 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:749 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:987 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1212 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1459 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1705 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2036 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2279 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2527 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2772 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3015 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3257 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3509 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3757 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Disparadores_aceno" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2461 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2429 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Diante" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2645 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2829 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3659 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Cargar de novo" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." +"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3067 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Ir ao sitio web de KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Acenos básicos de Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:83 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Acenos de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:587 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " +"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:654 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar de cargar" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:825 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1063 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " +"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1124 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Subir nº2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1288 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1362 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a seguinte páxina" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a anterior lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1869 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1943 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2112 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplicar a fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2355 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Premer, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " +"minúsculas.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2852 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " +"baixar, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2919 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3095 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " +"que está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3161 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Nova lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3333 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3407 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3550 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Nova fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3585 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Accións preconfiguradas" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:238 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "Imprimir pantalla" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Accións de entrada" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Configura as opcións de entrada" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Utilidade de portarretallos" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:183 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Un historial de cortar e apegar" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Imaxe jpeg" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:106 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Executar &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:184 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL de web" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:275 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1890 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:354 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1969 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Abrir con &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:445 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2059 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Abrir con &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:535 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1346 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1618 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2149 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Enviar o &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:627 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Abrir con &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:714 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Enviar a &páxina" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:804 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "Enviar o URL por correo" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:895 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Executar &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:985 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Executar &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1074 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Ficheiro de texto" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1166 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Executar K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1255 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL do ficheiro local" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1437 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1709 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2240 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Enviar o &ficheiro" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1527 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL de Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1799 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor do menú" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Screen Saver" +msgstr "O protector de pantalla de KDE" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has been started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:171 +msgctxt "Name" +msgid "Screen locked" +msgstr "A pantalla está trancada" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:226 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been locked" +msgstr "A pantalla trancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:284 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver exited" +msgstr "O protector de pantalla saíu" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:337 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has finished" +msgstr "O protector de pantalla rematou" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:504 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlock failed" +msgstr "Fallou o desbloqueo da pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:559 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed attempt to unlock the screen" +msgstr "Fallou a tentativa de desbloquear a pantalla" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Pantalla baleira" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:96 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:97 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:186 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:187 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar na fiestra especificada" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:274 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Xestor de sesións" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de benvida" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda do sistema de KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Achouse o patrón" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "O patrón procurado achouse" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Alarma de sensor" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "An example theme based on the Air desktop theme." +msgstr "Un tema de exemplo baseado no tema do escritorio Air." + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Tema do KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabstrip" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Proba de KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocar" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Mudanza de fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Mudanza en capas" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Animación do cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Grella de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Pai do diálogo" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Escurecer as inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Escurece as fiestras inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Esvaer o escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Esvaer" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Rachar" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Mudanza en fila" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Realzar a fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Efecto de KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Espello" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lámpada máxica" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Animación de minimizar" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Anima a minimización das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Marca do rato" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Dispor as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Resize Window" +msgstr "Mudar o tamaño da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" +msgstr "Efecto para mostrar o contorno mentres se muda o tamaño das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Ampliar" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Anima a aparición das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Focalización" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Folla" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar os FPS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Mostrar o pintado" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sliding popups" +msgstr "Fiestras emerxentes deslizantes" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Sliding animation for Plasma popups" +msgstr "Animación deslizantes para os widgets de Plasma emerxentes" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Auxiliar para axuste" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Demostración de Liquid" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Demostración de tremores" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Demostración de ShowPicture" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Peneque" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Chama" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cube Gears" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Display gears inside the cube" +msgstr "Mostra engrenaxes dentro do cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide Back" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Tabs" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swivel Tabs" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Make the windows turn when switching tabs" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Gravadora de vídeo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Grava un vídeo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Miniatura a un lado" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Seguir o rato" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Transparencia" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fiestras a tremer" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Amplía todo o escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Configura os efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Múltiplos escritorios" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Movemento" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Configura o comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Específico da fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Bordes da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Navigate Through Windows" +msgstr "Percorrer as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior for navigating through windows." +msgstr "Configura o comportamento do percorrido polas fiestras." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Ir ao escritorio 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:255 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Ir ao escritorio 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:338 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Ir ao escritorio 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:506 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:591 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Ir ao escritorio 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:674 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:758 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Ir ao escritorio 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:841 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:926 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Ir ao escritorio 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1009 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1092 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Ir ao escritorio 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1260 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Ir ao escritorio 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1343 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1428 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Ir ao escritorio 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1509 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1592 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Ir ao escritorio 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1673 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1756 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Ir ao escritorio 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1837 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1919 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Ir ao escritorio 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2000 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2082 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Ir ao escritorio 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2163 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Ir ao escritorio 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2327 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Ir ao escritorio 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2490 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Ir ao escritorio 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2654 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Ir ao escritorio 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2818 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Ir ao escritorio 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Ir ao escritorio 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3145 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3228 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Ir ao escritorio 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3309 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3392 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Activar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3471 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Outra fiestra está activa" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fiestra nova" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3800 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3883 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Pechar unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3963 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Péchase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4048 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Enrolar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4122 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Unha fiestra enrólase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4198 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Despregar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4271 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Unha fiestra desprégase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4345 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Minimizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4423 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Minimízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4505 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Restaurar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4579 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Restáurase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4660 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Maximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4739 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Maximízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4821 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Unha fiestra perde a maximización" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4976 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fiestra en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5132 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5205 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5284 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Novo diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5367 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5440 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Borrar o diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5521 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5595 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5672 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5748 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Remate dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5825 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5901 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5978 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6054 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6131 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6207 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6275 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6347 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6415 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6484 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "O rendemento da composición é pobre" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6545 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6607 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Suspendeuse a composición" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6663 +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6717 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Efectos non soportados" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6775 +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "" +"Algúns efectos non están soportados nin pola infraestrutura nin polo " +"hardware." + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:88 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysGuard" +msgstr "KSysGuard" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:64 +msgctxt "Name" +msgid "Kill or stop etc a process" +msgstr "Matar, deter etc un proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:113 +msgctxt "Description" +msgid "Sends a given signal to a given process" +msgstr "Envía un sinal dado a un proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:165 +msgctxt "Name" +msgid "Change the priority of a process" +msgstr "Trocar a prioridade dun proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:216 +msgctxt "Description" +msgid "Change the niceness of a given process" +msgstr "Troca o valor nice dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:266 +msgctxt "Name" +msgid "Change IO Scheduler and priority" +msgstr "Trocar o planificador de E/S e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312 +msgctxt "Description" +msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +msgstr "Muda como se da prioridade ás lecturas e escrituras dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:360 +msgctxt "Name" +msgid "Change CPU Scheduler and priority" +msgstr "Trocas o planificador da CPU e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:407 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +msgstr "Muda o planificador da CPU que planifica a execución dun proceso dado" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Xestión de Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Xestión da rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" + +#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Remote Control Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión do control remoto" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzador para iniciar programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menú lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Paxinador" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Troca entre escritorios virtuais" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Xestor de tarefas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Troca entre programas en execución" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Lixo" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Accede a ítems borrados" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Windows" +msgctxt "Name" +msgid "Window List" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:89 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:64 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Un contido para un panel" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +msgstr "Interactúa coa shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:106 +msgctxt "Name" +msgid "New widget published" +msgstr "Publicouse un novo widget" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "A new widget has become available on the network." +msgstr "Hai un novo widget dispoñíbel na rede." + +#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Animador predeterminado de Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra de actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Reloxo analóxico" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "A clock with hands" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Vixilante da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Ve e escolle datas do calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Notificador de dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Reloxo dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Unha icona xenérica" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Trancar/Saír" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Tranca a pantalla ou sae" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Espazador do panel" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Quicklaunch" + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Inicia os seus programas favoritos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Vixilante da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Vixilante do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Vixilante da información do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Mostra información acerca do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Vixiante da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Un vixilante do estado da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Vixilante da RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Vixilante da temperatura" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Applet de vixilancia do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification item watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Status Notifier watcher" +msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "item." +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier " +"protocol." +msgstr "" +"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" +"Bus." + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador web" + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Un navegador web simples" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple application launcher" +msgstr "Lanzador simple de programas" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "The menu that normally shows on right-click" +msgstr "O menú que se mostra xeralmente ao premer co botón dereito" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimal Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +msgstr "Crea un widget a partir do contido do portarretallos" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Activity" +msgstr "Trocar de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another activity" +msgstr "Troca de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Desktop" +msgstr "Trocar de escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another virtual desktop" +msgstr "Troca para outro escritorio virtual" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Window" +msgstr "Tocar de fiestra" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a list of windows to switch to" +msgstr "Mostrar unha lista de fiestras ás que pode ir" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Unha extensión de probas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Información de tarefas de programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Information" +msgstr "Información do programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +msgstr "Información e lanzamento de todos os programas do menú." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Motor de datos de calendario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Procura o significado de palabras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Executar ordes" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Iconas de páxina web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheiros e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Motor de datos de xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "Xeolocacización con GPS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Xeolocalización pola IP" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Eventos de Hotplug" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" +"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " +"aparecendo e desaparecendo." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Estado do teclado e do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "Metadatos" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Posición do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "Posición do rato e do cursor" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Notificacións dos programas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "A reproducir" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Lista a música que está a tocar" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" +"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " +"ficheiros." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Motor de datos de novas RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Información do dispositivo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Información do estado do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Información de fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Datos XML de Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather forecast by wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "O tempo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Procura e abre marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Calcula expresións" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kill Applications" +msgstr "Matar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Terminate Applications" +msgstr "Terminar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Stop applications that are currently running" +msgstr "Detén programas que están a executarse" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Abre ficheiros e URL" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:70 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recentes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Sesións do escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Troco rápido de usuario" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Executa ordes da shell" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Devices" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage removable devices" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "List windows and desktops and switch them" +msgstr "Lista as fiestras e escritorio e salta entre eles" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Gadget de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Widget de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Name" +msgid "Python Runner" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Runner support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python wallpaper" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Gadget de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Widget escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:71 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Widgets web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Widget HTML" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Widget web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:167 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Application Control" +msgstr "Control do programa actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Controls for the active window" +msgstr "Controla a fiestra actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search Box" +msgstr "Caixa de procura" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Box for a given RunnerManager" +msgstr "Caixa de procura para un RunnerManager dado" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Netbooks" +msgstr "Panel para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper activity" +msgstr "Actividade de noticiario" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "An activity that puts widgets on two columns" +msgstr "Unha actividade que pon widgets en dúas columnas" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Containment" +msgstr "Contedor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Containment with Launcher" +msgstr "Un contedor especial cun iniciador" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Search and Launch menu" +msgstr "Menú de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +msgstr "Unha entrada no menú para a actividade de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your bookmarks" +msgstr "Enumera todos os marcadores" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your contacts" +msgstr "Enumera todos os contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Educational applications" +msgstr "Programas educativos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A collection of fun games" +msgstr "Unha colección de xogos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +msgstr "Programas gráficos, por ex. programas de debuxo e visores de imaxes" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +msgstr "" +"Programas relacionados con internet, como un navegador web, correo e chat" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +msgstr "Programas multimedia, do estilo de reprodutores de son e vídeo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +msgstr "Programas ofimáticos, como procesadores de texto e follas de cálculo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "System preferences and setup programs" +msgstr "Preferencias do sistema e programas de configuración" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Notifications and access for new devices" +msgctxt "Comment" +msgid "Small utilities and accessories" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Engine" +msgstr "Motor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +msgstr "Un motor para manipular consultas ao contedor SAL" + +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air for netbooks" +msgstr "Air para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Netbook" +msgstr "Plasma Netbook" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Workspace shell for netbook devices." +msgstr "Shell de traballo para ordenadores ultraportátiles." + +#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Detalles do tema do escritorio" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Autorización de PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:228 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:378 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:448 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Notificación crítica" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:518 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Notifica un evento crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:589 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Batería baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:657 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Batería no nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Batería no nivel crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " +"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " +"seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Enchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1164 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1234 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1310 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Erro na tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1452 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1522 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1597 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "A facer unha suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1663 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " +"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1728 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Erro interno de PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1795 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1865 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Evitouse a suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1928 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "HAL-Power" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lirc" +msgstr "Lirc" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Control remoto por infravermellos de Linux" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Daemon de estado da rede" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " +"rede." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:252 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:184 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:63 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:249 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:193 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:245 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:126 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Nome do obxecto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Enchufado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:380 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:248 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:313 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:320 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:821 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:121 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device" +msgstr "Dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Xestión do controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo de tarxeta de son" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Mudar a porcentaxe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Mudar o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:255 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "Recargábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:185 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Maior" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Ten o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Valor do estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Dispositivos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adaptador de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:125 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Índice de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Enderezo hardware" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Nome da interface" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Enderezo MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:256 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Sen fíos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "Poden engadírselle datos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Contido dispoñíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Sen gravar" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:191 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidade" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:318 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:442 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:568 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "Regravábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:632 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño " + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:695 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:758 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:378 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Conectábel en quente" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocidade de lectura" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Eliminábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:379 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Medios soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:443 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocidade de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocidades de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Pode mudar a frecuencia" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Xogo de instrucións" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:121 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidade máxima" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Tipo de serie" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Reader Type" +msgstr "Tipo de lector" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Accesíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Rota ao ficheiro" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Accións do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " +"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "Wicd" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Acerca de min" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Configuración avanzada do usuario" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Administración do ordenador" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclado e rato" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aparencia e comportamento" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Rede e conectividade" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "País e lingua" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Categoría de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Vista en árbore clásica" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" +"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " +"3." + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings External Application" +msgstr "Programa externo de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Vista da configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconas" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "Aghi" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "O soño dos poetas do código" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curvas no Green" + +#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Details" +msgctxt "Name" +msgid "Ethais" +msgstr "Detalles" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Serán" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Campos de paz" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Por fin é verao en Alemaña" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Mañá fresca" + +#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Life" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Quartz" +msgctxt "Name" +msgid "Quadros" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Folla vermella" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "Raio de sol primaveral" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "Os aneis de Saturno" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom activities in and out" +#~ msgstr "Ampliar e reducir as actividades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Comunicación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Conectividade" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "There is Rain on the Table" +#~ msgstr "Hai chuvia na mesa" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Remote widgets policies" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Widgets' Policies" +#~ msgstr "Políticas dos widgets remotos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" +#~ msgstr "Define as políticas dos widgets remotos de plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A themable analog clock" +#~ msgstr "Un reloxo analóxico con temas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Atra Dot" +#~ msgstr "Atra Dot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EOS" +#~ msgstr "EOS" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pataca" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +#~ msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +#~ msgstr "" +#~ "O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " +#~ "para dispor de novas funcionalidades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +#~ msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +#~ msgstr "" +#~ "Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de " +#~ "Nepomuk." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jpeg" +#~ msgstr "Jpeg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Svg" +#~ msgstr "Svg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Local Network Browsing" +#~ msgstr "Navegación pola rede local" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +#~ msgstr "" +#~ "Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e " +#~ "impresoras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contextual Menu" +#~ msgstr "Menú contextual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History Sidebar" +#~ msgstr "Barra lateral co historial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigation Panel" +#~ msgstr "Panel de navegación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Power Control" +#~ msgstr "Control da enerxía" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings for display power management" +#~ msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "javascript-config-test" +#~ msgstr "javascript-config-test" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript config object test widget" +#~ msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-digital-clock" +#~ msgstr "script-digital-clock" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript digital clock" +#~ msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-mediaplayer" +#~ msgstr "script-mediaplayer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript media player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-nowplaying" +#~ msgstr "script-nowplaying" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript version current track playing" +#~ msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tigre" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Script Adaptor" +#~ msgstr "Un adaptador de script" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Clock" +#~ msgstr "Reloxo en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Data e hora en Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Analog Clock" +#~ msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An SVG themable clock" +#~ msgstr "Un reloxo con temas SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" +#~ msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of a popup applet with extender" +#~ msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of displaying an SVG" +#~ msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Web Browser" +#~ msgstr "Navegador web escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DBpedia queries" +#~ msgstr "Procuras na DBpedia" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Run your favourite apps" +#~ msgstr "Executa os seus programas favoritos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Depurador de GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Hydrogen" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nitrogen" +#~ msgstr "Hydrogen" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer " +#~ "procuras rápidas no escritorio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ozone" +#~ msgstr "Ozone" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "KDED Favicon Module" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Locking Module" +#~ msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ac Adapter" +#~ msgstr "Transformador de corrente" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Interface" +#~ msgstr "Interfaces de son" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batería" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Bloque" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botón" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Cámara" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dvb Interface" +#~ msgstr "Interface TDT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Generic Interface" +#~ msgstr "Interface xenérica" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Interface" +#~ msgstr "Interface de rede" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Disc" +#~ msgstr "Disco óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Drive" +#~ msgstr "Dispositivo óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Media Player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia portábel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Serial Interface" +#~ msgstr "Interfaces serie" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Access" +#~ msgstr "Acceso ao almacenamento" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Drive" +#~ msgstr "Dispositivo de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Volume" +#~ msgstr "Volume de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Rizo azul" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Midnight in Karelia" +#~ msgstr "Medianoite en Karelia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Pingas nas flores" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "Pleamar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Solpor vectorial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Xestor de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Desenvolvente" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " +#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Instrución ilegal." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Abortouse." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Usuario final" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " +#~ "sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " +#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " +#~ "tiña cargados etc." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " +#~ "interna causada por un erro no programa." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Configuración do executor de shell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "A equipa de Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Cylinder" +#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" +#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Escritorio en esfera" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Acenos do rato" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po @@ -0,0 +1,14405 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to galician +# Xabi García , 2003. +# Xabier García Feal , 2004. +# Mvillarino , 2005. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Xabi G. Feal , 2006, 2007. +# mvillarino , 2008. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Miguel Branco , 2008. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-30 22:36+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95 +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "Configuración xeral de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:141 +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "" +"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:140 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:205 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Servizos de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:75 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Servizos" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Modos de vista de Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:139 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Modos da vista" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:204 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "and" +msgstr "e" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator and" +msgstr "o operador lóxico «e»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator or" +msgstr "o operador lóxico «ou»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "not" +msgstr "non" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:132 +msgctxt "Comment" +msgid "logic operator not" +msgstr "o operador lóxico «non»" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "File extension" +msgstr "Extensión do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:252 +msgctxt "Comment" +msgid "for example txt" +msgstr "por exemplo txt" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:316 +msgctxt "Name" +msgid "Rating" +msgstr "Cualificar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:318 +msgctxt "Comment" +msgid "1 to 10, for example >=7" +msgstr "do 1 ao 10, por exemplo >=7" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:376 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:626 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:805 +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:928 +msgctxt "GenericName" +msgid "Use <, <=, :, >= and >." +msgstr "Empregue <, <=, :, >= e >." + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:440 +msgctxt "Name" +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetar" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:441 +msgctxt "Comment" +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:511 +msgctxt "Name" +msgid "File size" +msgstr "Tamaño do ficheiro" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:570 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes, for example >1000" +msgstr "en bytes, por exemplo >1000" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:688 +msgctxt "Name" +msgid "Content size" +msgstr "Tamaño do contido" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:746 +msgctxt "Comment" +msgid "in bytes" +msgstr "en bytes" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:868 +msgctxt "Name" +msgid "Last modified" +msgstr "Última modificación" + +#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:869 +msgctxt "Comment" +msgid "for example >1999-10-10" +msgstr "por exemplo >1999-10-10" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewsvnplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Version Control Plugin for File Views" +msgstr "" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Assistant" +msgstr "Qt Assistant" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Document Browser" +msgstr "Navegador de documentos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 +msgctxt "GenericName" +msgid "Data Display Debugger" +msgstr "Depurador da saída de datos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "DDD" +msgstr "DDD" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interface Designer" +msgstr "Deseñador de interfaces" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qt DlgEdit" +msgstr "Qt DlgEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eclipse" +msgstr "Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Eclipse IDE" +msgstr "IDE Eclipse" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FormDesigner" +msgstr "Deseñador de formularios" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Java IDE" +msgstr "IDE para Java" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Forte" +msgstr "Forte" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "J2ME Toolkit" +msgstr "Toolkit J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "J2ME" +msgstr "J2ME" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Translation Tool" +msgstr "Ferramenta de tradución" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Palm/Wireless Emulator" +msgstr "Emulador de Palm/Wireless" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Pose" +msgstr "Pose" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sced" +msgstr "Sced" + +#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Scene Modeler" +msgstr "Modelador de escenarios" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:90 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gEdit" +msgstr "gEdit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi IMproved" +msgstr "Vi IMproved" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lucid Emacs" +msgstr "Lucid Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nano" +msgstr "Nano" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nedit" +msgstr "Nedit" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pico" +msgstr "Pico" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Editor" +msgstr "Editor das X" + +#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Emacs" +msgstr "X Emacs" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone - No OpenGL" +msgstr "Alephone, non OpenGL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" +msgstr "" +"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " +"desactivado" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alephone" +msgstr "Alephone" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Batallion" +msgstr "Batallion" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Game" +msgstr "Xogo arcade" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battleball" +msgstr "Battleball" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Game" +msgstr "Xogo de bólas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ClanBomber" +msgstr "ClanBomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "cxhextris" +msgstr "cxhextris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tetris-Like Game" +msgstr "Xogo tipo Tetris" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Frozen Bubble" +msgstr "Frozen Bubble" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnibbles" +msgstr "Gnibbles" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Nibbles Game" +msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnobots II" +msgstr "Gnobots II" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mures" +msgstr "Mures" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks n Diamonds" +msgstr "Rocks n Diamonds" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Xogo de táctica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scavenger" +msgstr "Scavenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Super Methane Brothers" +msgstr "Super Methane Brothers" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trophy" +msgstr "Trophy" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Racing Game" +msgstr "Xogo de carreiras" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "TuxRacer" +msgstr "TuxRacer" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XKobo" +msgstr "XKobo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSoldier" +msgstr "XSoldier" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gataxx" +msgstr "Gataxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Xadrez de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glines" +msgstr "Glines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mahjongg" +msgstr "GNOME Mahjongg" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tile Game" +msgstr "Xogo de pezas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Mines" +msgstr "GNOME Mines" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Logic Game" +msgstr "Xogo de lóxica" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotravex" +msgstr "Gnotravex" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnotski" +msgstr "Gnotski" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNOME Klotski Game" +msgstr "Xogo Klotski de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Stones" +msgstr "GNOME Stones" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iagno" +msgstr "Iagno" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Same GNOME" +msgstr "Same GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chess Game" +msgstr "Xogo de xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Xboard" +msgstr "Xboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xgammon" +msgstr "Xgammon" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AisleRiot" +msgstr "AisleRiot" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "FreeCell" +msgstr "FreeCell" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "PySol" +msgstr "PySol" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPat 2" +msgstr "XPat 2" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Defendguin" +msgstr "Defendguin" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Game" +msgstr "Xogo" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ChessMail" +msgstr "ChessMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Email for Chess" +msgstr "Correo electrónico para Xadrez" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Emulator" +msgstr "Emulador de máquinas recreativas" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Qmamecat" +msgstr "Qmamecat" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTali" +msgstr "GTali" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dice Game" +msgstr "Xogo de dados" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin Command" +msgstr "Comando Pingüín" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angband" +msgstr "Angband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moria" +msgstr "Moria" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetHack" +msgstr "NetHack" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Quest Game" +msgstr "Xogo de aventura" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue" +msgstr "Rogue" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "The Original" +msgstr "O orixinal" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ToME" +msgstr "ToME" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZAngband" +msgstr "ZAngband" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv" +msgstr "Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Strategy Game" +msgstr "Xogo de estratexia" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freeciv Server" +msgstr "Servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A server for Freeciv" +msgstr "Un servidor de Freeciv" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XScorch" +msgstr "XScorch" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" + +#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XShipWars" +msgstr "XShipWars" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Bitmap" +msgstr "X Bitmap" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bitmap Creator" +msgstr "Creador de mapas de bits" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blender" +msgstr "Blender" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "3D Modeler/Renderer" +msgstr "Modelador/Renderizador 3D" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electric Eyes" +msgstr "Electric Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GhostView" +msgstr "GhostView" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PostScript Viewer" +msgstr "Visor de PostScript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:81 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de manipulación de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Color Selector" +msgstr "Selector de cores de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Icon Editor" +msgstr "Editor de iconas de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GPhoto" +msgstr "GPhoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Digital Camera Program" +msgstr "Programa de cámaras dixitais" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gqview" +msgstr "Gqview" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Image Browser" +msgstr "Navegador de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GV" +msgstr "GV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Postscript Viewer" +msgstr "Visor de Postscript" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector Drawing" +msgstr "Debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sketch" +msgstr "Sketch" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vector-based Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo vectorial" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sodipodi" +msgstr "Sodipodi" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TGif" +msgstr "TGif" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drawing Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "X DVI" +msgstr "X DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVI Viewer" +msgstr "Visor de DVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Xfig" +msgstr "Xfig" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Paint" +msgstr "X Paint" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Paint Program" +msgstr "Programa de debuxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xpcd" +msgstr "Xpcd" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "PhotoCD Tools" +msgstr "Utilidades de PhotoCD" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Viewer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xwpick" +msgstr "Xwpick" + +#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Programa de captura de pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:92 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:81 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:90 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueFish" +msgstr "BlueFish" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Editor" +msgstr "Editor de HTML" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent GUI" +msgstr "Interface para bittorrent" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Coolmail" +msgstr "Coolmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Alert" +msgstr "Alerta de correo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DCTC GUI" +msgstr "Interface para DCTC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Direct Connect Clone" +msgstr "Clon de Direct Connect" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dpsftp" +msgstr "Dpsftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Browser" +msgstr "Navegador FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DrakSync" +msgstr "DrakSync" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Folder Synchronization" +msgstr "Sincronización de cartafoles" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "eDonkey2000 GUI" +msgstr "Interface para eDonkey2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethereal" +msgstr "Ethereal" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Analizador da rede" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faces" +msgstr "Faces" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fetchmailconf" +msgstr "Fetchmailconf" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Fetchmail Configuration" +msgstr "Configuración de Fetchmail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabber" +msgstr "Gabber" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gaim" +msgstr "Gaim" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "gFTP" +msgstr "gFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOMEICU" +msgstr "GNOMEICU" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ Messenger" +msgstr "Mensaxería ICQ" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnomeMeeting" +msgstr "GnomeMeeting" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Conferencias de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Talk" +msgstr "GNOME Talk" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Telnet" +msgstr "GNOME Telnet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Access" +msgstr "Acceso remoto" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ickle" +msgstr "ickle" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "ICQ2000 Chat" +msgstr "Conversas mediante ICQ2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Java Web Start" +msgstr "Java Web Start" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNews" +msgstr "KNews" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Usenet News Reader" +msgstr "Lector de novas da Usenet" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "MLDonkey GUI" +msgstr "Interface para MLDonkey" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape 6" +msgstr "Netscape 6" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Messenger" +msgstr "Netscape Messenger" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nmapfe" +msgstr "Nmapfe" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Port Scanner" +msgstr "Escáner de portos" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "FTP Client" +msgstr "Cliente FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Lftp" +msgstr "Lftp" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Links" +msgstr "Links" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lynx" +msgstr "Lynx" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NcFTP" +msgstr "NcFTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pine" +msgstr "Pine" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "SILC Client" +msgstr "Cliente de SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "SILC" +msgstr "SILC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slrn" +msgstr "Slrn" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Lector de novas" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "w3m" +msgstr "w3m" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wireshark" +msgstr "Wireshark" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "X Biff" +msgstr "X Biff" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XChat" +msgstr "XChat" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Chat" +msgstr "Cliente de IRC" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFMail" +msgstr "XFMail" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X FTP" +msgstr "X FTP" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Videotext Viewer" +msgstr "Visor de Videotext" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:80 +msgctxt "Name" +msgid "AleVT" +msgstr "AleVT" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AlsaMixerGui" +msgstr "AlsaMixerGui" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Mixer Frontend" +msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ams" +msgstr "ams" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Alsa Modular Synthesizer" +msgstr "Sintetizador modular da Alsa" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "amSynth" +msgstr "amSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ardour" +msgstr "Ardour" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multitrack Audio Studio" +msgstr "Estudio de son multipista" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Audacity" +msgstr "Audacity" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Editor" +msgstr "Editor de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aumix" +msgstr "Aumix" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Mesturador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "AVI Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Aviplay" +msgstr "Aviplay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broadcast 2000" +msgstr "Broadcast 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio and Video IDE" +msgstr "IDE para son e vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DJPlay" +msgstr "DJPlay" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:87 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "DJ-Mixer and Player" +msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "EcaMegaPedal" +msgstr "EcaMegaPedal" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ecasound Effektrack" +msgstr "Pista de efectos Ecasound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EnjoyMPEG" +msgstr "EnjoyMPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MPEG Player" +msgstr "Reprodutor MPEG" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreeBirth" +msgstr "FreeBirth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:86 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Drum Machine" +msgstr "Caixa de ritmos" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "FreqTweak" +msgstr "FreqTweak" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Effects for Jack" +msgstr "Efectos para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "gAlan" +msgstr "gAlan" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Modular Synth" +msgstr "Sintetizador modular" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grip" +msgstr "Grip" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD Player/Ripper" +msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "GTV" +msgstr "GTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Hydrogen" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jack-Rack" +msgstr "Jack-Rack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Effectrack" +msgstr "Pista de efectos de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Jamin" +msgstr "Jamin" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:86 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jack Mastering Tool" +msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Processor" +msgstr "Procesador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dual Channel VU-Meter" +msgstr "Medidor de VU de canle dual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Meterbridge" +msgstr "Meterbridge" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Mixxx" +msgstr "Mixxx" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MP3 Info" +msgstr "Información MP3" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "MPlayer" +msgstr "MPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "MpegTV" +msgstr "MpegTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MusE" +msgstr "MusE" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Music Sequencer" +msgstr "Secuenciador de música" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "DVD Player" +msgstr "Reprodutor de DVD" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Ogle" +msgstr "Ogle" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "MOV Video Player" +msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "OQTPlayer" +msgstr "OQTPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QJackCtl" +msgstr "QJackCtl" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for Jack" +msgstr "Control para Jack" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "QSynth" +msgstr "QSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Control for FluidSynth" +msgstr "Control para FluidSynth" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "RealPlayer" +msgstr "RealPlayer" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "reZound" +msgstr "reZound" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slab" +msgstr "Slab" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Recorder" +msgstr "Gravador de son" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sweep" +msgstr "Sweep" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "vkeybd" +msgstr "vkeybd" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:84 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Teclado MIDI virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Watch TV!" +msgstr "Ver a TV!" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "XawTV" +msgstr "XawTV" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCam" +msgstr "XCam" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Camera Program" +msgstr "Programa de cámara" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Reprodutor multimedia" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "XMMS" +msgstr "XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Playlist Tool" +msgstr "Lista de temas" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Enqueue in XMMS" +msgstr "Pór en espera en XMMS" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XMovie" +msgstr "XMovie" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "ZynaddsubFX" +msgstr "ZynaddsubFX" + +#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "Soft Synth" +msgstr "Sintetizador por software" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AbiWord" +msgstr "AbiWord" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:96 +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Word Processor" +msgstr "Procesador de textos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Acrobat Reader" +msgstr "Acrobat Reader" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Visor de PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applix" +msgstr "Applix" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Office Suite" +msgstr "Suite ofimática" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dia" +msgstr "Dia" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Program for Diagrams" +msgstr "Programa de diagramas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Cal" +msgstr "GNOME-Cal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Calendario persoal" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME-Card" +msgstr "GNOME-Card" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Xestor de contactos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Time Tracker" +msgstr "Administrador horario de GNOME" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Finance Manager" +msgstr "Xestor de finanzas" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Spread Sheet" +msgstr "Folla de cálculo" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guppi" +msgstr "Guppi" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ical" +msgstr "Ical" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Program" +msgstr "Programa de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LyX" +msgstr "LyX" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MrProject" +msgstr "MrProject" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Project Manager" +msgstr "Xestor de proxectos" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netscape Address Book" +msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plan" +msgstr "Plan" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calendar Manager" +msgstr "Xestor de calendario" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bibliographic Database" +msgstr "Base de datos bibliográfica" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:93 +msgctxt "Name" +msgid "Pybliographic" +msgstr "Pybliographic" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribus" +msgstr "Scribus" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Publishing" +msgstr "Maquetador de publicacións" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect 2000" +msgstr "WordPerfect 2000" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WordPerfect" +msgstr "WordPerfect" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "xacc" +msgstr "xacc" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Accounting Tool" +msgstr "Xestor de finanzas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X PDF" +msgstr "X PDF" + +#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XsLite" +msgstr "XsLite" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrix ICA Client" +msgstr "Cliente ICA de Citrix" + +#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "WTS Client" +msgstr "Cliente de WTS" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EditXRes" +msgstr "EditXRes" + +#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "X Resource Editor" +msgstr "Editor de recursos das X" + +#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SAM System-Administration" +msgstr "Administración do sistema SAM" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:94 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal Program" +msgstr "Programa de terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Procinfo" +msgstr "Procinfo" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Process Information" +msgstr "Información dos procesos do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vmstat" +msgstr "Vmstat" + +#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Virtual Memory Statistics" +msgstr "Estatísticas da memoria virtual" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wine" +msgstr "Wine" + +#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Run Windows Programs" +msgstr "Executar programas de Windows" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X osview" +msgstr "X osview" + +#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:90 +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Eyes" +msgstr "X Eyes" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Linux Mascot" +msgstr "Mascota de Linux" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calctool" +msgstr "Calctool" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Notes" +msgstr "E-Notes" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Notes" +msgstr "Notas persoais" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "GKrellM" +msgstr "GKrellM" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "GNU Krell Monitors" +msgstr "Vixilantes de GNU Krell" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME Who" +msgstr "GNOME Who" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Info Tool" +msgstr "Utilidade de información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OClock" +msgstr "OClock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Info" +msgstr "Información do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor dos rexistros do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-Gnokii" +msgstr "X-Gnokii" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mobile Phone Management Tool" +msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Calc" +msgstr "X Calc" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Clipboard" +msgstr "X Clipboard" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Viewer" +msgstr "Visor do portarretallos" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "X Clock" +msgstr "X Clock" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Console" +msgstr "X Console" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Console Message Viewer" +msgstr "Visor das mensaxes da consola" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Kill" +msgstr "X Kill" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "Window Termination Tool" +msgstr "Utilidade para matar fiestras" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "X Load" +msgstr "X Load" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:97 +msgctxt "GenericName" +msgid "Monitors System Load" +msgstr "Vixilante da carga do sistema" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "X Magnifier" +msgstr "X Magnifier" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Magnifier" +msgstr "Lupa do escritorio" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Refresh" +msgstr "X Refresh" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:89 +msgctxt "GenericName" +msgid "Refresh Screen" +msgstr "Anovado da pantalla" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "X Terminal" +msgstr "X Terminal" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X Traceroute" +msgstr "X Traceroute" + +#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Tool" +msgstr "Utilidade de rede" + +#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Updating Tool" +msgstr "Utilidade de anovado do menú" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Contrasinal e conta de usuario" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar o contrasinal" + +#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Part" +msgstr "Compoñente de procuras" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached devices information" +msgstr "Información dos dispositivos conectados" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Canles DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Información de DMA" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Información das interrupcións" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Información dos portos de E/S" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Información de SCSI" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound information" +msgstr "Información do son" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Servidor X" + +#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Información do servidor X" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about available protocols" +msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" + +#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Centro de información" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Información da memoria" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de rede" + +#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:100 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Información da interface de rede" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Información de OpenGL" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Partitions" +msgstr "Particións" + +#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Partition information" +msgstr "Información das particións" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "PCI information" +msgstr "Información de PCI" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Vixilante do estado de Samba" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Processor Information" +msgstr "Información do procesador" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Dispositivos USB" + +#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394" + +#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Páxina acerca de Konqueror" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Persoal" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:97 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Texto-para-fala" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Fala o texto da páxina actual" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Konqueror Preloader Module" +msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Xestión de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Vista previa de ficheiros" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Desenvolvemento de KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Navegación con lingüetas" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Navegación Web" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Configurar a navegación mellorada" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Configurar as opcións da caché web" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Preferencias da conexión" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Comparticións con Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Identificacións de programa cliente" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Identificación do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Rotas" + +#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparencia" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "" +"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Follas de estilo" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Comportamento Web" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Configura o comportamento do navegador" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Filtros AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Rendemento" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Extensión de Shell de ordes" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " +"varios xeitos." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartafol persoal" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Cartafol raíz" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Configurar a barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "History Sidebar" +msgctxt "Name" +msgid "History SideBar Module" +msgstr "Barra lateral co historial" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide" +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar" +msgstr "Deslizar" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "Ficheiros FTP" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "FTP oficial de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Programas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Sitios web" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Novas de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Páxina web de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "Embelecemento de KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Programas" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Navegador do sistema de impresión" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Módulo da barra lateral web" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole default profile" +msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:98 +msgctxt "GenericName" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Abrir unha terminal aquí" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:91 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Visible Session" +msgstr "Badalada na sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251 +msgctxt "Name" +msgid "Bell in Non-Visible Session" +msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327 +msgctxt "Comment" +msgid "Bell emitted within a non-visible session" +msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:411 +msgctxt "Name" +msgid "Activity in Monitored Session" +msgstr "Actividade na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:486 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:569 +msgctxt "Name" +msgid "Silence in Monitored Session" +msgstr "Silencio na sesión vixiada" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:644 +msgctxt "Comment" +msgid "Silence detected in a monitored session" +msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:726 +msgctxt "Name" +msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:804 +msgctxt "Comment" +msgid "A session has exited with non-zero status" +msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" + +#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 +#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Access Terminal" +msgstr "Terminal de acceso rápido" + +#: apps/kwrite/kwrite.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Barra de Marcadores" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Favicon Module" +msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:91 +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Soporte para iconas de atallo" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Indique o nome do cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Ficheiro HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Cámara..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Nova cámara" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Gravadora de CD..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Disqueteira..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Novo dispositivo de disquetes" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Disco duro..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Novo disco duro" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Dispositivo MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Novo dispositivo MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Nova ligazón NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basic link to file or directory..." +msgstr "Ligazón básica a un ficheiro ou cartafol..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter path of file or directory:" +msgstr "Indique a rota ao ficheiro ou cartafol:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Ligazón a un programa..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Nova ligazón a un programa" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Indique o lugar (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Dispositivo ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Novo dispositivo ZIP" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Ficheiro de texto..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Extensións" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Configurar as extensións do navegador" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Vista do cartafol" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services provider management" +msgstr "" + +#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Open Collaboration Services providers" +msgstr "" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Aire" + +#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:71 +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Un folgo de ar fresco" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Programas predeterminados" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador Web" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " +"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " +"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " +"empregar este xestor de ficheiros." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Cliente de correo" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " +"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " +"deberían ter en conta esta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " +"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " +"facer caso desta opción." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Xestor de fiestras" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Aquí pode escoller o xestor de fiestras que desexe executar na sesión de KDE." + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Xestor de temas de emoticonas" + +#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Personaliza as iconas de KDE" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Xestor de servizos" + +#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Configuración dos servizos de KDE" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Configuración das notificacións do sistema" + +#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Inglés dos EEUU" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "País/Rexión e lingua" + +#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" + +#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Corrector de ortografía" + +#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Configura o corrector da ortografía" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Asociacións de ficheiros" + +#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" +msgstr "Daemon de atallos de teclado globais de KDED" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:122 +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:78 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "O nome do programa" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:258 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Rexistro de atallo global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Un programa rexistrou novos atallos globais." + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:372 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Iniciouse un atallo de teclado global" + +#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:424 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "O usuario iniciou un atallo global" + +#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Xeración do índice" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Índice da axuda" + +#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "Centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "O centro de axuda de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Manuais dos programas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The KDE FAQ" +msgstr "A FAQ de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Navegar polas páxinas info" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Center Modules" +msgstr "Módulos do centro de control" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Módulos de KInfoCenter" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Kioslaves" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE on the Web" +msgstr "KDE na web" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Páxinas de manual de UNIX" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Ordes do usuario" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Chamadas do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Sub-rutinas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Dispositivos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Formatos de ficheiro" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Xogos" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Diversas" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Administración do sistema" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Núcleo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Novo" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Manual de Plasma" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Supporting KDE" +msgstr "Dar apoio a KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorials" +msgstr "Titoriais" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Tutorial and introduction documents." +msgstr "Documentos de titorial e introdución." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Guía de inicio rápido" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE quickstart guide." +msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "A Visual Guide to KDE" +msgstr "Unha guía visual de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Guide to KDE widgets" +msgstr "Guía dos widgets de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Manual do usuario de KDE" + +#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Welcome to KDE" +msgstr "Benvido a KDE" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Scripts CGI" + +#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Configuración do kioslave de CGI" + +#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" + +#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Contén ficheiros eliminados" + +#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Visor de Troff incrustábel" + +#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Vixilante da rede" + +#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" + +#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Remote Base URL Notifier" +msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" + +#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Un kioslave para sftp" + +#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Comparticións de Samba" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Comoros" +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Ficheiros de cursor" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Ficheiros do escritorio" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Cartafoles" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Ficheiros DjVu" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Ficheiros HTML" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "EXR Images" +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imaxes EXR" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Images" +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Imaxes" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Xestor de miniaturas" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Executábeis de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Imaxes de Microsoft Windows" + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." + +#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Configurar as opcións do lixo" + +#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Notificacións do sistema de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:83 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Lixo: Baleiro" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:159 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Baleirouse o lixo" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:240 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Completación de texto: rotación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:313 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:468 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Non se atopou ningún acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:623 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:703 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Erro fatal" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:782 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:863 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:297 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:944 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Aconteceu algo especial no programa" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1024 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:146 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1106 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1186 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Catástrofe" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1262 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "" +"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1341 +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1422 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "KDE está a iniciarse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506 +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Saír" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "KDE está a pecharse" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Cancelouse a saída" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1750 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Cancelouse o peche de KDE" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1830 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1910 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Aconteceu un erro de impresión" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1991 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2152 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2232 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2386 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2465 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2547 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Está a facerse unha pregunta" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2629 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Badalada" + +#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2709 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Badalada audíbel" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: runtime/knotify/knotify4.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Daemon de notificacións de KDE" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Password Module" +msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" + +#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Password caching support" +msgstr "Soporte de caché de contrasinais" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Alto contraste" + +#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" + +#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/Modificación de B2" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "Clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "O estilo clásico de KDE" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Clásico con cores altas" + +#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 +#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Un estilo que usa suavizado" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" + +#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." + +#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Estilo como CDE sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanlooks" +msgstr "Cleanlooks" + +#: runtime/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +msgstr "Estilo incorporado sen tema semellante ao Clearlooks de GNOME" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTK+ Style" +msgstr "Estilo GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtgtk.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de temas de GTK+" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +msgstr "Un estilo que emprega o xestor de aparencia de Apple" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Estilo como Motif mellorado" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Estilo como Motif sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plastique" +msgstr "Plastique" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplastique.themerc:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +msgstr "Un estilo incorporado sen tema semellante ao Plastik de KDE3" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Estilo como Platinum sen tema" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Estilo como SGI" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Estilo como Windows 9x" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows Vista" +msgstr "MS Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows Vista" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows XP" +msgstr "MS Windows XP" + +#: runtime/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +msgstr "Un estilo que emprega o motor de estilos do Windows XP" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Estilo web" + +#: runtime/kstyles/web/web.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Estilo de widgets web" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Time Zone Daemon" +msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" + +#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Time zone daemon for KDE" +msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "InternetKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "SearchKeywordsFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Motor de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Base de datos de siglas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa" +msgstr "Alexa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alexa URL" +msgstr "Alexa URL" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AllTheWeb fast" +msgstr "AllTheWeb rápido" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" +msgstr "" +"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +"&cat=web" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Guía de All Music" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Programas de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Backports de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "CIA World Fact Book" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" +"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," +"q,1}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Catálogo CTAN" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Procura no BTS de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89 +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Procura de paquetes de Debian" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Dicionario de francés do CNRTL/TILF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:61 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Directorio aberto" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook, a guía completa" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Digital Object Identifier" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Excite" +msgstr "Excite" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Dicionario libre en liña da computación" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Procura avanzada de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Grupos de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Procura de imaxes de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Síntome afortunado)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Películas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Novas de Google" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hotbot" +msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" +"&opcion=entrada" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Lista de libros de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Base de datos de filmes de Internet" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Pergúntalle a Jeeves" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Documentación da API de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "WebSVN de KDE" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "Tradución con LEO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lycos" +msgstr "Lycos" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +"search&refer=mc-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" +"&city=\\\\{2}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Procura de PHP" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Query" +#| msgid "" +#| "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Manual de referencia de Python" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Documentación en liña de Qt3" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Última documentación en liña de Qt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +"&FORMATO=ampliado" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" +msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Arquivo de programas en Ruby" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "GO.com" +msgstr "GO.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +msgstr "" +"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Etiquetas de Technorati" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" +"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Dicionario Merriam-Webster" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Whatis Query" +msgstr "Pregunta a Whatis" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" +"query=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:58 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" + +#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Servidor de carteira" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon" +msgstr "O daemon de carteiras de KDE" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:66 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Precisa dun contrasinal" + +#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:194 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" + +#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" + +#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Illas Aland" + +#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Bélxica" + +#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illas Cocos (Keeling)" + +#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Congo, República Democrática do" + +#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "África, Central" + +#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "América Central" + +#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Asia, Central" + +#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Europa Central" + +#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíza" + +#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Costa do Marfil" + +#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Illas Cook" + +#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illas de Nadal" + +#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "África, Leste" + +#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Asia, Leste" + +#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Europa Oriental" + +#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Exipto" + +#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sáhara Occidental" + +#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fixi" + +#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Micronesia, Estados Federados de" + +#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Illas Feroes" + +#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "French Polynesia" +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandia" + +#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Xordania" + +#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" + +#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts e Nevis" + +#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illas Marshall" + +#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Oriente Medio" + +#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR(China)" + +#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledonia" + +#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Níxer" + +#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Illa Norfolk" + +#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" + +#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "África, Norte" + +#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "América do Norte" + +#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Europa Setentrional" + +#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Territorio Palestino" + +#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Mariño" + +#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "África, Sur" + +#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "América do Sur" + +#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Asia, Sur" + +#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Asia, Surleste" + +#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Europa Meridional" + +#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "O Salvador" + +#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Illas Caicos e Turks" + +#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor do Leste" + +#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "República Unida de Tanzania" + +#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Cidade do Vaticano" + +#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" + +#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Illas Virxes, Británicas" + +#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Illas Virxes, U.S." + +#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "África, Oeste" + +#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Europa Occidental" + +#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Andorra" +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorra" + +#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United Arab Emirates" +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Afghanistan" +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Afganistán" + +#: runtime/localization/currency/all.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Albania" +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Albania" + +#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Armenia" +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Armenia" + +#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Angola" +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Angola" + +#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Argentina" +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Arxentina" + +#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Australia" +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Australia" + +#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Azerbaijan" +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Acerbaixán" + +#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Bosnia e Hercegovina" + +#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Barbados" +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbados" + +#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bangladesh" +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Bangladesh" + +#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bulgaria" +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgaria" + +#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bahrain" +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahrain" + +#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Burundi" +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Burundi" + +#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bermuda" +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Bermuda" + +#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brunei Darussalam" +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bolivia" +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "Bolivia" + +#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Brazil" +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Brasil" + +#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Botswana" +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Botswana" + +#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belarus" +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Bielorrusia" + +#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Belize" +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belice" + +#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Colombia" +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Colombia" + +#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Costa Rica" +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Rica" + +#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cube Gears" +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cape Verde" +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cabo Verde" + +#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Germany" +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Alemaña" + +#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Djibouti" +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Xibutí" + +#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Dominica" +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Dominica" + +#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Algeria" +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alxeria" + +#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Estonia" +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Estonia" + +#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Eritrea" +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Eritrea" + +#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ethiopia" +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Etiopía" + +#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Illas Malvinas" + +#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Georgia" +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Xeorxia" + +#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Ghana" +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Gana" + +#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gibraltar" +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Xibraltar" + +#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Gambia" +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Gambia" + +#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Guinea" + +#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guatemala" +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Guatemala" + +#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Guinea-Bissau" +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Guinea Bissau" + +#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kong (China)" + +#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Croatia" +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Croacia" + +#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indonesia" +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Indonesia" + +#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Indexing suspended" +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Iceland" +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Islandia" + +#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Jamaica" +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Xamaica" + +#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kyrgyzstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Quirguizistán" + +#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cambodia" +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Camboxa" + +#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "North Korea" +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Corea do Norte" + +#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Korea" +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Corea do Sur" + +#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kuwait" +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwait" + +#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Cayman Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Illas Caimán" + +#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Kazakhstan" +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Casaquistán" + +#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Laptop" +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Portátil" + +#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lebanon" +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Líbano" + +#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sri Lanka" +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Sri Lanka" + +#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Liberia" +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberia" + +#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lesotho" +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Lesoto" + +#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Lithuania" +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Lituania" + +#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Luxembourg" +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Luxemburgo" + +#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Latvia" +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Letonia" + +#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Moldova" +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldavia" + +#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Madagascar" +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Madagascar" + +#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Macedonia" +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Macedonia" + +#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Myanmar" +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "Myanmar" + +#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mongolia" +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Mongolia" + +#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritania" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Mauritania" + +#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mauritius" +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauricio" + +#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Mexico" +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "México" + +#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Malaysia" +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malaisia" + +#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5 +#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Namibia" +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Namibia" + +#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Nigeria" +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Nixeria" + +#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Netherlands Antilles" +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Antillas Neerlandesas" + +#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "New Zealand" +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Nova Celandia" + +#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Papua New Guinea" +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Papúa Nova Guinea" + +#: runtime/localization/currency/php.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Philippines" +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipinas" + +#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pakistan" +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Paquistán" + +#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Paraguay" +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Paraguai" + +#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Romania" +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Romanía" + +#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Serbia" +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Siria" + +#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Russia" +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Rusia" + +#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Rwanda" +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Ruanda" + +#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saudi Arabia" +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Arabia Saudita" + +#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Solomon Islands" +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Illas Salomón" + +#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Seychelles" +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Seicheles" + +#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Singapore" +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapur" + +#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Saint Helena" +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Santa Helena" + +#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovenia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Eslovenia" + +#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slovakia" +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Eslovaquia" + +#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sierra Leone" +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Suriname" +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Surinam" + +#: runtime/localization/currency/std.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Sao Tome and Principe" +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Santo Tomé e Príncipe" + +#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Swaziland" +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Suazilandia" + +#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tajikistan" +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Taxiquistán" + +#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turkmenistan" +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Turkmenistán" + +#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/try.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Tunisia" +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Tunisia" + +#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Trinidad and Tobago" +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trindade e Tobago" + +#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "United States of America" +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uruguay" +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Uruguai" + +#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Uzbekistan" +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Uzbekistán" + +#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vietnam" +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Vietnam" + +#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Vanuatu" +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Samoa" +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Samoa" + +#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Central African Republic" +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "República Centroafricana" + +#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Driver" +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Controlador" + +#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Golem" +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Golem" + +#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Caribbean" +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Caribeño" + +#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Palau" +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Palau" + +#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "France" +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Francia" + +#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Yemen" +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Iemen" + +#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "South Africa" +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "África do Sur" + +#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zambia" +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Zambia" + +#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "" + +#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Zimbabwe" +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Cimbabue" + +#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Servizos internos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:97 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Tradución" + +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Desenvolvemento web" + +#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Editores" + +#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Educación" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Linguas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Xogos de taboleiro" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Xogos de cartas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Xogos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Xogos para nenos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Xogos de lóxica" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Xogos do estilo de Rogue" + +#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Tácticas e estratexia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Programas de terminal" + +#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menú de KDE" + +#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Máis programas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Ciencia e matemáticas" + +#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Entretementos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Obxectos perdidos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidade" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Utensilios" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Arquivamento" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periféricos" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Utilidades das X" + +#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Utilidades das X Window" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Procura no escritorio" + +#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Nepomuk Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Servidor Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" + +#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Servizo Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "" +"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " +"modificacións dos ficheiros" + +#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Ontology Loader" +msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +msgstr "" +"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "" +"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " +"persistente de procuras" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Removable Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata " +"on removable storage devices." +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Storage Service" +msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:150 +msgctxt "Name" +msgid "Failed to start Nepomuk" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:199 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +msgstr "" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:246 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "A converter os datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:317 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "" +"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " +"de almacenaxe nova" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:389 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:532 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:603 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "" +"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " +"ficheiros do escritorio" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Search service file indexer" +msgstr "Indexador de ficheiros do servizo de procura" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Iniciouse a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:131 +msgctxt "Comment" +msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +msgstr "" +"Comezouse a indexación dos ficheiros locais para facer procuras rápidas." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:185 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Rematou a indexación inicial" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:257 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." +msgstr "" +"Completouse a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " +"rápidas no escritorio." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:311 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Suspendeuse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:383 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been suspended by the search service." +msgstr "O servizo de procuras suspendeu a indexación de ficheiros." + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:437 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Continuouse a indexación" + +#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:509 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been resumed by the search service." +msgstr "O servizo de procuras continuou a indexación de ficheiros." + +#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Configuración do son e vídeo" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy Server" +msgstr "Servidor da política de son" + +#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +msgstr "" +"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:158 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" + +#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:229 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "" +"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " +"dispoñíbel" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-HiColor" + +#: runtime/pics/hicolor/index.theme:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "O tema de iconas de reserva" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Widget de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Motor de datos de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Executor de JavaScript" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Xestor da plataforma Windows" + +#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" + +#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Vista previa do son" + +#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Visor de imaxes" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Auto-eject service" +msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" + +#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " +"de abrir" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Removable" +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Eliminábel" + +#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "" + +#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices when they are plugged in, or at login" +msgstr "" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Solid User Interface Server" +msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" + +#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +msgstr "" +"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " +"hardware" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Activouse unha tecla modificadora" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:238 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:312 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " +"está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:387 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " +"está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:535 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:611 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está activa" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:685 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:760 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " +"agora está inactiva" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:834 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:907 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:985 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1057 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1134 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1206 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1283 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1356 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" + +#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Inicio automático" + +#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." +msgstr "" +"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " +"xunto con KDE." + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Configuración da badalada do sistema" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Configuración das cores" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time Control Module" +msgstr "Módulo de control da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:59 +msgctxt "Name" +msgid "Save the date/time settings" +msgstr "Garda a configuración da data e hora" + +#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:112 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +msgstr "" +"As políticas do sistema evitan que garde a configuración da data e hora." + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Configuración dos tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Configuración da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Configuración do Joystick" + +#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:133 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" + +#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Configuración do rato" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Rede" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Night Rock por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Pavimento" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Stonewall 2 por Tigert" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Triángulos" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth por Kirk Johnson" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" + +#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet por Hari Nair" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager" +msgstr "Xestor de inicio de sesións" + +#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:104 +#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:106 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Configuración do teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado globais" + +#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Esquema de Mac" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Esquema de UNIX" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" + +#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Instalar..." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:93 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Manage system-wide fonts." +msgstr "Xestiona os tipos de letra do sistema." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:52 +msgctxt "Description" +msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +msgstr "" +"Para modificar a configuración dos tipos de letra do sistema requírense " +"privilexios." + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Instalador de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Ficheiros de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Visor de tipos de letra" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install KDE Theme" +msgstr "Instalar un tema de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Theme Manager" +msgstr "Xestor de temas" + +#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage global KDE visual themes" +msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposición do teclado" + +#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 +#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Map Tool" +msgstr "Utilidade do mapa de teclado" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Notificación de lanzamento" + +#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" + +#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:172 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "" +"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." + +#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" +msgstr "" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Tamaño e orientación" + +#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configuración do protector de pantalla" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Smartcards" + +#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Configurar o soporte para smartcard" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "" +"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace" +msgstr "Espazo de traballo" + +#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Global options for the Plasma workspace" +msgstr "Opcións globais do espazo de traballo de Plasma" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Varios monitores" + +#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Configurar KDE para varios monitores" + +#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Blue" +msgstr "Azul predeterminado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " +"virtuais e con soporte parcial para GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "awesome" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " +"da industria" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:80 +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "" +"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " +"libre e de uso doado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " +"en PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de Motif" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " +"virtuais" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " +"linguaxe como Emacs Lisp" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras Tab" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " +"atallos de teclado" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "" +"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce 4" +msgstr "XFce 4" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " +"con reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "" +"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " +"reminiscencias de CDE" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Círculos" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:91 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Tema con círculos azuis" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen-Air" + +#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:88 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Tema Oxygen" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:140 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:70 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:204 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:280 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:499 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:715 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:963 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1416 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1805 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3159 +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:331 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Acción_sinxela" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " +"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " +"están desactivados por omisión)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:73 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:235 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:322 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Fiestra de KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:407 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:580 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" +"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " +"a) A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " +"' (space) Space" +msgstr "" +"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " +"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " +"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " +"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " +"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " +"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " +"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " +"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" +"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " +"Barra espazadora" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:624 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Escribir «Hello»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:796 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:870 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Lanzar Konsole" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1044 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" +"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " +"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " +"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " +"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" +"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " +"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " +"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" +"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " +"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " +"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " +"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " +"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " +"título." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1089 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1177 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1277 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " +"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " +"ferramenta da shell «qdbus». " + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1335 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +msgstr "" +"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1497 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " +"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " +"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " +"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " +"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " +"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " +"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " +"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1542 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Seguinte en XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1631 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Fiestra de XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1717 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1886 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" +"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " +"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " +"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " +"pode mudar o botón que se debe usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os " +"seguintes acenos:\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt" +"+Dereita) \\nmover á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) " +"\\nmover cara riba e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido " +"antihorario: argar de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse " +"realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado " +"numérico para axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, " +"numerada do 1 ao 9.\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para " +"disparar a acción, polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción." +"Debe evitar os acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato " +"movéndoo máis dunha vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, " +"pero 1236987 xa é máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está " +"definida neste grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa " +"é Konqueror (a clase contén «konqueror»)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1935 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Acenos de Konqi" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2013 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:163 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Fiestra de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2100 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2186 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:250 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:336 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2277 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:501 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2375 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2559 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2743 +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2927 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:749 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:987 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1212 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1459 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1705 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1793 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2036 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2279 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2527 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2772 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3015 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3257 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3509 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3757 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Disparadores_aceno" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2461 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2429 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Diante" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2645 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:889 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2829 +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3659 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Cargar de novo" + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3011 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." +"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." + +#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3067 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Ir ao sitio web de KDE" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Acenos básicos de Konqueror." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:83 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Acenos de Konqueror" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:587 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " +"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:654 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Parar de cargar" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:825 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1063 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " +"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " +"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1124 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Subir nº2" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1288 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1362 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activar a seguinte páxina" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1609 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activar a anterior lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1869 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1943 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Duplicar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2112 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2186 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplicar a fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2355 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Premer, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2603 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " +"minúsculas.)" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2852 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " +"baixar, á dereita, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2919 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Pechar a lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3095 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " +"que está desactivado por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3161 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Nova lingüeta" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3333 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Premer, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3407 +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3550 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Nova fiestra" + +#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3585 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:79 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Accións preconfiguradas" + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." + +#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:238 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "Imprimir pantalla" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Accións de entrada" + +#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Configura as opcións de entrada" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Utilidade de portarretallos" + +#: workspace/klipper/klipper.desktop:183 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Un historial de cortar e apegar" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Imaxe jpeg" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:106 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Executar &Gwenview" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:184 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "URL de web" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:275 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1890 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:354 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1969 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Abrir con &Konqueror" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:445 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2059 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Abrir con &Mozilla" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:535 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1346 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1618 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2149 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Enviar o &URL" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:627 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Abrir con &Firefox" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:714 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Enviar a &páxina" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:804 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "Enviar o URL por correo" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:895 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Executar &Kmail" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:985 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Executar &mutt" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1074 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Ficheiro de texto" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1166 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Executar K&Write" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1255 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL do ficheiro local" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1437 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1709 +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2240 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Enviar o &ficheiro" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1527 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "URL de Gopher" + +#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1799 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "URL ftp" + +#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor do menú" + +#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Screen Saver" +msgstr "O protector de pantalla de KDE" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has been started" +msgstr "Iniciouse o protector de pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:171 +msgctxt "Name" +msgid "Screen locked" +msgstr "A pantalla está trancada" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:226 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been locked" +msgstr "A pantalla trancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:284 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver exited" +msgstr "O protector de pantalla saíu" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:337 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has finished" +msgstr "O protector de pantalla rematou" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been unlocked" +msgstr "A pantalla desatrancouse" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:504 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlock failed" +msgstr "Fallou o desbloqueo da pantalla" + +#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:559 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed attempt to unlock the screen" +msgstr "Fallou a tentativa de desbloquear a pantalla" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Pantalla baleira" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:96 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:97 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:186 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:187 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar na fiestra especificada" + +#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:274 +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:275 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Protector de pantalla" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Manager" +msgstr "Xestor de sesións" + +#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de benvida" + +#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Garda do sistema de KDE" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:89 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Achouse o patrón" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:164 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "O patrón procurado achouse" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Alarma de sensor" + +#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" + +#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Vixilante do sistema" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +msgstr "Motor de temas de decoración Aurorae" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "An example theme based on the Air desktop theme." +msgstr "Un tema de exemplo baseado no tema do escritorio Air." + +#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWM Theme" +msgstr "Tema do KWM" + +#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" + +#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" + +#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabstrip" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KWin test" +msgstr "Proba de KWin" + +#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocar" + +#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Mudanza de fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Mudanza en capas" + +#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Animación do cubo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Grella de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Pai do diálogo" + +#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Escurecer as inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Escurece as fiestras inactivas" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" + +#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Esvaer o escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Esvaer" + +#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Rachar" + +#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Mudanza en fila" + +#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Realzar a fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Efecto de KWin" + +#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" + +#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Espello" + +#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Lámpada máxica" + +#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Animación de minimizar" + +#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Anima a minimización das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Marca do rato" + +#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Dispor as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Resize Window" +msgstr "Mudar o tamaño da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" +msgstr "Efecto para mostrar o contorno mentres se muda o tamaño das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Ampliar" + +#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Anima a aparición das fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw shadows under windows" +msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sharpen" +msgstr "Focalización" + +#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the entire desktop look sharper" +msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Folla" + +#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Mostrar os FPS" + +#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Mostrar o pintado" + +#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Deslizar" + +#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sliding popups" +msgstr "Fiestras emerxentes deslizantes" + +#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Sliding animation for Plasma popups" +msgstr "Animación deslizantes para os widgets de Plasma emerxentes" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Auxiliar para axuste" + +#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Snow" +msgstr "Neve" + +#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate snow falling over the desktop" +msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Demostración de Liquid" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Demostración de tremores" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Demostración de ShowPicture" + +#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" + +#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "Peneque" + +#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Chama" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cube Gears" +msgstr "Engrenaxes no cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Display gears inside the cube" +msgstr "Mostra engrenaxes dentro do cubo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Howto" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Slide Back" +msgctxt "Name" +msgid "Slide Tabs" +msgstr "Votar para atrás" + +#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:51 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swivel Tabs" +msgstr "" + +#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgctxt "Comment" +msgid "Make the windows turn when switching tabs" +msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Gravadora de vídeo" + +#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Grava un vídeo do escritorio" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Miniatura a un lado" + +#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Seguir o rato" + +#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Transparencia" + +#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Fiestras a tremer" + +#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Amplía todo o escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Configura os efectos do escritorio" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Desktops" +msgstr "Múltiplos escritorios" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Movemento" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Configura o comportamento das fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window-Specific" +msgstr "Específico da fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Bordes da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Navigate Through Windows" +msgstr "Percorrer as fiestras" + +#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior for navigating through windows." +msgstr "Configura o comportamento do percorrido polas fiestras." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Window Manager" +msgstr "O xestor de fiestras de KDE" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:88 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Ir ao escritorio 1" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:171 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:255 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Ir ao escritorio 2" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:338 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Ir ao escritorio 3" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:506 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:591 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Ir ao escritorio 4" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:674 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:758 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Ir ao escritorio 5" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:841 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:926 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Ir ao escritorio 6" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1009 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1092 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Ir ao escritorio 7" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1260 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Ir ao escritorio 8" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1343 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1428 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Ir ao escritorio 9" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1509 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1592 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Ir ao escritorio 10" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1673 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1756 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Ir ao escritorio 11" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1837 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1919 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Ir ao escritorio 12" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2000 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2082 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Ir ao escritorio 13" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2163 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2246 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Ir ao escritorio 14" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2327 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2409 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Ir ao escritorio 15" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2490 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Ir ao escritorio 16" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2654 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Ir ao escritorio 17" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2818 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2900 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Ir ao escritorio 18" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2981 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3064 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Ir ao escritorio 19" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3145 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3228 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Ir ao escritorio 20" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3309 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3392 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Activar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3471 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Outra fiestra está activa" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3637 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Fiestra nova" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3722 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3800 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Borrar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3883 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Pechar unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3963 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Péchase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4048 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Enrolar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4122 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Unha fiestra enrólase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4198 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Despregar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4271 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Unha fiestra desprégase" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4345 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Minimizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4423 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Minimízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4505 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Restaurar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4579 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Restáurase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4660 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Maximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4739 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Maximízase unha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4821 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar a fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4898 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Unha fiestra perde a maximización" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4976 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Fiestra en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5051 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5132 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5205 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5284 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Novo diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5367 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5440 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Borrar o diálogo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5521 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5595 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5672 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5748 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Remate dun movemento de fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5825 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5901 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5978 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6054 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6131 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6207 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6275 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6347 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6415 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6484 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "O rendemento da composición é pobre" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6545 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6607 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Suspendeuse a composición" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6663 +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6717 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Efectos non soportados" + +#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6775 +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "" +"Algúns efectos non están soportados nin pola infraestrutura nin polo " +"hardware." + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:88 +#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE write daemon" +msgstr "Daemon de escritura de KDE" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:75 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" + +#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" + +#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED-module for screen-management" +msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysGuard" +msgstr "KSysGuard" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:64 +msgctxt "Name" +msgid "Kill or stop etc a process" +msgstr "Matar, deter etc un proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:113 +msgctxt "Description" +msgid "Sends a given signal to a given process" +msgstr "Envía un sinal dado a un proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:165 +msgctxt "Name" +msgid "Change the priority of a process" +msgstr "Trocar a prioridade dun proceso" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:216 +msgctxt "Description" +msgid "Change the niceness of a given process" +msgstr "Troca o valor nice dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:266 +msgctxt "Name" +msgid "Change IO Scheduler and priority" +msgstr "Trocar o planificador de E/S e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312 +msgctxt "Description" +msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +msgstr "Muda como se da prioridade ás lecturas e escrituras dun proceso dado" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:360 +msgctxt "Name" +msgid "Change CPU Scheduler and priority" +msgstr "Trocas o planificador da CPU e a prioridade" + +#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:407 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +msgstr "Muda o planificador da CPU que planifica a execución dun proceso dado" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Bluetooth" +msgstr "Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Bluetooth Management" +msgstr "Xestión de Bluetooth falso" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Xestión da rede falsa" + +#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" + +#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" + +#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" + +#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Remote Control Management Backend" +msgstr "Infraestrutura de xestión do control remoto" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Lanzador para iniciar programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Menú lanzador de programas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Paxinador" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Troca entre escritorios virtuais" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Xestor de tarefas" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Troca entre programas en execución" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Lixo" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Accede a ítems borrados" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Windows" +msgctxt "Name" +msgid "Window List" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +msgstr "" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop containment" +msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:89 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:64 +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Un contido para un panel" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +msgstr "Interactúa coa shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Shell de escritorio Plasma" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:106 +msgctxt "Name" +msgid "New widget published" +msgstr "Publicouse un novo widget" + +#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:153 +msgctxt "Comment" +msgid "A new widget has become available on the network." +msgstr "Hai un novo widget dispoñíbel na rede." + +#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Animador predeterminado de Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Barra de actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Reloxo analóxico" + +#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "A clock with hands" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Vixilante da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Ve e escolle datas do calendario" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Notificador de dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Reloxo dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Unha icona xenérica" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Trancar/Saír" + +#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Tranca a pantalla ou sae" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Espazador do panel" + +#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Quicklaunch" + +#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Inicia os seus programas favoritos" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - CPU" +msgstr "Vixilante da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hard Disk" +msgstr "Vixilante do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Hardware Info" +msgstr "Vixilante da información do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Mostra información acerca do hardware" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Network" +msgstr "Vixiante da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Un vixilante do estado da rede" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - RAM" +msgstr "Vixilante da RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor - Temperature" +msgstr "Vixilante da temperatura" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Applet de vixilancia do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KDED Notification item watcher" +msgctxt "Name" +msgid "KDED Status Notifier watcher" +msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" + +#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "" +#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " +#| "item." +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keep track of applications that want to use the D-Bus based status notifier " +"protocol." +msgstr "" +"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" +"Bus." + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Navegador web" + +#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Un navegador web simples" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple application launcher" +msgstr "Lanzador simple de programas" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "The menu that normally shows on right-click" +msgstr "O menú que se mostra xeralmente ao premer co botón dereito" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimal Menu" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Apegar" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +msgstr "Crea un widget a partir do contido do portarretallos" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Activity" +msgstr "Trocar de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another activity" +msgstr "Troca de actividade" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Desktop" +msgstr "Trocar de escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another virtual desktop" +msgstr "Troca para outro escritorio virtual" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Window" +msgstr "Tocar de fiestra" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a list of windows to switch to" +msgstr "Mostrar unha lista de fiestras ás que pode ir" + +#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Unha extensión de probas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Información de tarefas de programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Information" +msgstr "Información do programa" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +msgstr "Información e lanzamento de todos os programas do menú." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Motor de datos de calendario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Dicionario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Procura o significado de palabras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Executar ordes" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Iconas de páxina web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Ficheiros e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Motor de datos de xeolocalización" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "Xeolocacización con GPS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Xeolocalización pola IP" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Eventos de Hotplug" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "" +"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " +"aparecendo e desaparecendo." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Estado do teclado e do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "Metadatos" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Posición do rato" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "Posición do rato e do cursor" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Notificacións dos programas" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "A reproducir" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Lista a música que está a tocar" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "" +"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " +"ficheiros." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Motor de datos de novas RSS" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Información do dispositivo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Información do estado do sistema" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Información de fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e hora" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Datos XML de Environment Canada" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather forecast by wetter.com" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "O tempo" + +#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Procura e abre marcadores" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculadora" + +#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Calcula expresións" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kill Applications" +msgstr "Matar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Terminate Applications" +msgstr "Terminar programas" + +#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Stop applications that are currently running" +msgstr "Detén programas que están a executarse" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Lugares" + +#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Abre ficheiros e URL" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" + +#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" + +#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:70 +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentos recentes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Sesións do escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Troco rápido de usuario" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Execución de ordes" + +#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Executa ordes da shell" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Devices" +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage removable devices" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Atallos web" + +#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "List windows and desktops and switch them" +msgstr "Lista as fiestras e escritorio e salta entre eles" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Gadget de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Widget de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Python data engine" +msgctxt "Name" +msgid "Python Runner" +msgstr "Motor de datos de Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:42 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Runner support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python wallpaper" +msgstr "" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Plasma data engine support for Python" +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper support for Python" +msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje" +msgstr "QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QEdje Gadgets" +msgstr "Gadgets de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "QEdje Gadget" +msgstr "Gadget de QEdje" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Widget escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:71 +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Widgets web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Widget HTML" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Widget web" + +#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:91 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:167 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentación" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Application Control" +msgstr "Control do programa actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Controls for the active window" +msgstr "Controla a fiestra actual" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search Box" +msgstr "Caixa de procura" + +#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Box for a given RunnerManager" +msgstr "Caixa de procura para un RunnerManager dado" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-midpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Netbooks" +msgstr "Panel para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper activity" +msgstr "Actividade de noticiario" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "An activity that puts widgets on two columns" +msgstr "Unha actividade que pon widgets en dúas columnas" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Containment" +msgstr "Contedor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Containment with Launcher" +msgstr "Un contedor especial cun iniciador" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Search and Launch menu" +msgstr "Menú de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +msgstr "Unha entrada no menú para a actividade de procura e inicio de Plasma" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your bookmarks" +msgstr "Enumera todos os marcadores" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your contacts" +msgstr "Enumera todos os contactos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Educational applications" +msgstr "Programas educativos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A collection of fun games" +msgstr "Unha colección de xogos" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +msgstr "Programas gráficos, por ex. programas de debuxo e visores de imaxes" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +msgstr "" +"Programas relacionados con internet, como un navegador web, correo e chat" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +msgstr "Programas multimedia, do estilo de reprodutores de son e vídeo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +msgstr "Programas ofimáticos, como procesadores de texto e follas de cálculo" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "System preferences and setup programs" +msgstr "Preferencias do sistema e programas de configuración" + +#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "Notifications and access for new devices" +msgctxt "Comment" +msgid "Small utilities and accessories" +msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Engine" +msgstr "Motor de procura e inicio" + +#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +msgstr "Un motor para manipular consultas ao contedor SAL" + +#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air for netbooks" +msgstr "Air para ultraportátiles" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Netbook" +msgstr "Plasma Netbook" + +#: workspace/plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Workspace shell for netbook devices." +msgstr "Shell de traballo para ordenadores ultraportátiles." + +#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "SaverDesktop" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Detalles do tema do escritorio" + +#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize individual desktop theme items" +msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "PolicyKit Authorization" +msgstr "Autorización de PolicyKit" + +#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" + +#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "A Laptop Power Management Daemon" +msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Xestión da enerxía" + +#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:74 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:228 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:378 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:448 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Notificación crítica" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:518 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Notifica un evento crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:589 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Batería baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:657 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:733 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Batería no nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Batería no nivel crítico" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " +"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " +"seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1018 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Enchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1088 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1164 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1234 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1310 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Erro na tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1452 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1522 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Modificouse o perfil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1597 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "A facer unha suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1663 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " +"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1728 +msgctxt "Name" +msgid "Internal PowerDevil Error" +msgstr "Erro interno de PowerDevil" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1795 +msgctxt "Comment" +msgid "PowerDevil has triggered an internal error" +msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1865 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Evitouse a suspensión" + +#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1928 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "BlueZ" +msgstr "BlueZ" + +#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL-Power" +msgstr "HAL-Power" + +#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lirc" +msgstr "Lirc" + +#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Control remoto por infravermellos de Linux" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status Daemon" +msgstr "Daemon de estado da rede" + +#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " +"rede." + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager" +msgstr "NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:252 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:184 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:63 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:249 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:193 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:245 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:61 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:126 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:189 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Object Name" +msgstr "Nome do obxecto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:192 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "Enchufado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:129 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:380 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:248 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:313 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:320 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:821 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:572 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:194 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:309 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:250 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:121 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:190 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:317 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:441 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:131 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device" +msgstr "Dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Xestión do controlador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Tipo de tarxeta de son" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Mudar a porcentaxe" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Mudar o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:255 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "Recargábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:185 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Maior" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Ten o estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Valor do estado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:65 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Dispositivos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Protocolos soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Adaptador de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:125 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Índice de dispositivos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Enderezo hardware" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Nome da interface" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Enderezo MAC" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:256 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Sen fíos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "Poden engadírselle datos" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Contido dispoñíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:128 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Sen gravar" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:191 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Capacidade" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:254 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:318 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:381 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:442 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:126 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:568 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "Regravábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:632 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Tamaño " + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:695 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:315 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:758 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:378 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:66 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Tipo de dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:130 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "Conectábel en quente" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Velocidade de lectura" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:315 +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:252 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Eliminábel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:379 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Medios soportados" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:443 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Velocidade de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:507 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Velocidades de gravación" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Pode mudar a frecuencia" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Xogo de instrucións" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:121 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Velocidade máxima" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:183 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:124 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:186 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Tipo de serie" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Reader Type" +msgstr "Tipo de lector" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Accesíbel" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Rota ao ficheiro" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Accións do dispositivo" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " +"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" + +#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device Type" +msgstr "Tipo do dispositivo de Solid" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "Wicd" + +#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:86 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "About Me" +msgstr "Acerca de min" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced User Settings" +msgstr "Configuración avanzada do usuario" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Computer Administration" +msgstr "Administración do ordenador" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 +msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclado e rato" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aparencia e comportamento" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Network & Connectivity" +msgstr "Rede e conectividade" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Configuración da rede" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal" +msgstr "Persoal" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regional & Language" +msgstr "País e lingua" + +#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Categoría de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Vista en árbore clásica" + +#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "" +"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " +"3." + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings External Application" +msgstr "Programa externo de configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Vista da configuración do sistema" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconas" + +#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" + +#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "Aghi" + +#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "O soño dos poetas do código" + +#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Curvas no Green" + +#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Details" +msgctxt "Name" +msgid "Ethais" +msgstr "Detalles" + +#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Serán" + +#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Campos de paz" + +#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Por fin é verao en Alemaña" + +#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Mañá fresca" + +#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Life" +msgstr "" + +#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Plasmalicious" + +#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Quartz" +msgctxt "Name" +msgid "Quadros" +msgstr "Quartz" + +#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Folla vermella" + +#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "Raio de sol primaveral" + +#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "Os aneis de Saturno" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom activities in and out" +#~ msgstr "Ampliar e reducir as actividades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Comunicación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Conectividade" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "There is Rain on the Table" +#~ msgstr "Hai chuvia na mesa" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Remote widgets policies" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Widgets' Policies" +#~ msgstr "Políticas dos widgets remotos" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" +#~ msgstr "Define as políticas dos widgets remotos de plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A themable analog clock" +#~ msgstr "Un reloxo analóxico con temas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Atra Dot" +#~ msgstr "Atra Dot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EOS" +#~ msgstr "EOS" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pataca" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +#~ msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +#~ msgstr "" +#~ "O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " +#~ "para dispor de novas funcionalidades" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +#~ msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +#~ msgstr "" +#~ "Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de " +#~ "Nepomuk." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jpeg" +#~ msgstr "Jpeg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Svg" +#~ msgstr "Svg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Local Network Browsing" +#~ msgstr "Navegación pola rede local" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +#~ msgstr "" +#~ "Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e " +#~ "impresoras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contextual Menu" +#~ msgstr "Menú contextual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History Sidebar" +#~ msgstr "Barra lateral co historial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigation Panel" +#~ msgstr "Panel de navegación" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Power Control" +#~ msgstr "Control da enerxía" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings for display power management" +#~ msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "javascript-config-test" +#~ msgstr "javascript-config-test" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript config object test widget" +#~ msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-digital-clock" +#~ msgstr "script-digital-clock" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript digital clock" +#~ msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-mediaplayer" +#~ msgstr "script-mediaplayer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript media player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-nowplaying" +#~ msgstr "script-nowplaying" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript version current track playing" +#~ msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Tigre" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Script Adaptor" +#~ msgstr "Un adaptador de script" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Clock" +#~ msgstr "Reloxo en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Data e hora en Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Analog Clock" +#~ msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An SVG themable clock" +#~ msgstr "Un reloxo con temas SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" +#~ msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of a popup applet with extender" +#~ msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of displaying an SVG" +#~ msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Web Browser" +#~ msgstr "Navegador web escrito en Ruby" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DBpedia queries" +#~ msgstr "Procuras na DBpedia" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Run your favourite apps" +#~ msgstr "Executa os seus programas favoritos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Depurador de GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Hydrogen" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nitrogen" +#~ msgstr "Hydrogen" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Panama" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Panamá" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer " +#~ "procuras rápidas no escritorio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ozone" +#~ msgstr "Ozone" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "KDED Favicon Module" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Locking Module" +#~ msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ac Adapter" +#~ msgstr "Transformador de corrente" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Interface" +#~ msgstr "Interfaces de son" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batería" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Block" +#~ msgstr "Bloque" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botón" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Cámara" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dvb Interface" +#~ msgstr "Interface TDT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Generic Interface" +#~ msgstr "Interface xenérica" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Interface" +#~ msgstr "Interface de rede" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Disc" +#~ msgstr "Disco óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Drive" +#~ msgstr "Dispositivo óptico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Media Player" +#~ msgstr "Reprodutor multimedia portábel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Serial Interface" +#~ msgstr "Interfaces serie" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Access" +#~ msgstr "Acceso ao almacenamento" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Drive" +#~ msgstr "Dispositivo de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Volume" +#~ msgstr "Volume de almacenaxe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Curl" +#~ msgstr "Rizo azul" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ladybuggin" +#~ msgstr "Ladybuggin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Midnight in Karelia" +#~ msgstr "Medianoite en Karelia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flower Drops" +#~ msgstr "Pingas nas flores" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighTide" +#~ msgstr "Pleamar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vector Sunset" +#~ msgstr "Solpor vectorial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Xestor de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Desenvolvente" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for developers" +#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " +#~ "signal %signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " +#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." +#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Illegal instruction." +#~ msgstr "Instrución ilegal." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Aborted." +#~ msgstr "Abortouse." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Floating point exception." +#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Invalid memory reference." +#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Descoñecido" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This signal is unknown." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "End user" +#~ msgstr "Usuario final" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Settings preferred for end users" +#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" +#~ "signum (%signame)." +#~ msgstr "" +#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " +#~ "sinal %signum (%signame)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "" +#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " +#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " +#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " +#~ "tiña cargados etc." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " +#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " +#~ "interna causada por un erro no programa." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " +#~ "application. The application was asked to save its documents." +#~ msgstr "" +#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " +#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." +#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network information for Plasmoids" +#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data for Plasmoids" +#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" +#~ msgstr "" +#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" +#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Runner Config" +#~ msgstr "Configuración do executor de shell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Systemtray daemon" +#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Oxygen Team" +#~ msgstr "A equipa de Oxygen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Hotkey settings" +#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Cylinder" +#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" +#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sphere" +#~ msgstr "Escritorio en esfera" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" +#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Gestures" +#~ msgstr "Acenos do rato" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Mouse Gestures" +#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdegames/desktop_kdegames.po @@ -0,0 +1,3657 @@ +# translation of desktop_kdegames.po to galician +# Galician translation of desktop_kdegames. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Xosé , 2009. +# marce villarino , 2009. +# Adrián Chaves Fernández , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-28 21:22+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: bomber/src/bomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomber" +msgstr "Bomber" + +#: bomber/src/bomber.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Bombing Game" +msgstr "Xogo arcade de bombardeo" + +#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KBomber - Star Wars" +msgstr "KBomber - A guerra das galaxias" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lava-Island" +msgstr "Illa de lava" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Stop the lava and save the day" +msgstr "Detén a lava e sálvate" + +#: bovo/bovo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: bovo/bovo.desktop:57 +msgctxt "GenericName" +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro «Cinco en liña»" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gomoku" +msgstr "Gomoku" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A classic Japanese theme" +msgstr "Un tema visual xaponés clásico" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto contraste" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme with a lot of contrast" +msgstr "Un tema visual con moito contraste" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribble" +msgstr "Manuscrito" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A pen and paper theme" +msgstr "Un tema visual feito a man" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spacy" +msgstr "Espacial" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme from outer space" +msgstr "Un tema visual do espazo exterior" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:43 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:31 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:29 +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:31 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:30 +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:29 +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:29 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bomber" +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Import" +msgstr "Bomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KBlocks" +msgctxt "Name" +msgid "Big Block" +msgstr "KBlocks" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bomber" +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Big Standard" +msgstr "Bomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blast Matrix" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bloody Ring" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Boiling Egg" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomb Attack" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broken Heart" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Card Game" +msgctxt "Name" +msgid "Crammed" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Death Corridor" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dilemma" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Inner Circle" +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle" +msgstr "Círculo interior" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Inner Circle" +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle Remix" +msgstr "Círculo interior" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fire Wheels" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Football" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KFourInLine" +msgctxt "Name" +msgid "Four Instance" +msgstr "KFourInLine" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostbear" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Hard Course" +msgctxt "Name" +msgid "Hard Work" +msgstr "Campo difícil" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Hole" +msgctxt "Name" +msgid "Hole Run" +msgstr "Burato" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Huge Standard" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Juicy Lucy" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kitchen" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mungo Bane" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Obstacle Race" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Overkill" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Prison Cells" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "True Reflection" +msgctxt "Name" +msgid "Redirection" +msgstr "Reflexos auténticos" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sixty Nine" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Small Standard" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Snake-like Game" +msgctxt "Name" +msgid "Snake Race" +msgstr "Xogo similar ao Snake" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Tiny Standard" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Whole Mess" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crab" +msgctxt "Name" +msgid "Crazy" +msgstr "Caranguexo" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Arena" +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Arena" +msgstr "Arena" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 +#: granatier/themes/granatier.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Grandma" +msgctxt "Name" +msgid "Granatier" +msgstr "Avoa" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Default Granatier Arena" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labyrinth" +msgstr "Labirinto" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Labyrinth" +msgctxt "Description" +msgid "Labyrinth Arena" +msgstr "Labirinto" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Three of Three" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "Three of Three Arena" +msgstr "" + +#: granatier/players/player1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player1" +msgstr "" + +#: granatier/players/player1.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player1" +msgstr "" + +#: granatier/players/player2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player2" +msgstr "" + +#: granatier/players/player2.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player2" +msgstr "" + +#: granatier/players/player3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player3" +msgstr "" + +#: granatier/players/player3.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player3" +msgstr "" + +#: granatier/players/player4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player4" +msgstr "" + +#: granatier/players/player4.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player4" +msgstr "" + +#: granatier/players/player5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player5" +msgstr "" + +#: granatier/players/player5.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player5" +msgstr "" + +#: granatier/src/granatier.desktop:33 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bomberman clone" +msgstr "" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Bomber" +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Bomber" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Theme" +msgstr "" + +#: granatier/themes/granatier.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Granatier Theme" +msgstr "" + +#: kapman/kapman.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +# Non teño noticia de que o Pac-Man fose traducido ao galego, polo que haberá que deixarlle o nome en inglés. +#: kapman/kapman.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "Pac-Man Clone" +msgstr "Clon do Pac-Man" + +#: kapman/kapman.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Eat pills escaping ghosts" +msgstr "Come pílulas mentres escapas das pantasmas" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invisible" +msgstr "Invisíbel" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " +"step: the invisible maze!" +msgstr "" +"Abúrreste con Kapman? Superaches os 100.000 puntos por riba do nivel 20? " +"Pois agora ao labirinto invisíbel!" + +#: kapman/themes/matches.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Matches" +msgstr "Mistos" + +#: kapman/themes/matches.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A matches drawn maze" +msgstr "Un labirinto debuxado con mistos" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:2 +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain Adventure" +msgstr "Aventura na montaña" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummies Crypt" +msgstr "A cripta das momias" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Avoid the mummies at all costs!" +msgstr "Evita as momias a toda costa!" + +#: kapman/themes/retro.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: kapman/themes/retro.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The old game theme revisited" +msgstr "Revisión do antigo tema visual do xogo" + +#: katomic/katomic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: katomic/katomic.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sokoban-like Logic Game" +msgstr "Xogo de lóxica ao estilo do Sokoban" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2 +msgctxt "Name" +msgid "Original levels" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:30 +msgctxt "Description" +msgid "This is the original collection of KAtomic levels." +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:62 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pattern" +msgctxt "Name" +msgid "Water" +msgstr "Patrón" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:114 +msgctxt "Name" +msgid "Formic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:167 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:223 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Butene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:280 +msgctxt "Name" +msgid "cis-Butene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:336 +msgctxt "Name" +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:391 +msgctxt "Name" +msgid "Butanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:448 +msgctxt "Name" +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:507 +msgctxt "Name" +msgid "Glycerin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:564 +msgctxt "Name" +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:616 +msgctxt "Name" +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:671 +msgctxt "Name" +msgid "Methane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:725 +msgctxt "Name" +msgid "Formaldehyde" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:778 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crystal" +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 1" +msgstr "Crystal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:837 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:893 +msgctxt "Name" +msgid "Ammonia" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:945 +msgctxt "Name" +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 +msgctxt "Name" +msgid "Propanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1057 +#: katomic/levels/default_levels.dat:2406 +msgctxt "Name" +msgid "Propyne" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1113 +msgctxt "Name" +msgid "Furanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1174 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Pyramid" +msgctxt "Name" +msgid "Pyran" +msgstr "Pirámide" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1236 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1296 +msgctxt "Name" +msgid "Methanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1351 +msgctxt "Name" +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1420 +msgctxt "Name" +msgid "Ethane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1478 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crystal" +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 2" +msgstr "Crystal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1594 +msgctxt "Name" +msgid "L-Alanine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1655 +msgctxt "Name" +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1714 +msgctxt "Name" +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1765 +msgctxt "Name" +msgid "Anthracene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1834 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Triangle" +msgctxt "Name" +msgid "Thiazole" +msgstr "Triángulo" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1893 +msgctxt "Name" +msgid "Saccharin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2016 +msgctxt "Name" +msgid "Styrene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2081 +msgctxt "Name" +msgid "Melamine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2144 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclobutane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2198 +msgctxt "Name" +msgid "Nicotine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2270 +msgctxt "Name" +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2342 +msgctxt "Name" +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2464 +#: katomic/levels/default_levels.dat:4753 +msgctxt "Name" +msgid "Malonic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2525 +msgctxt "Name" +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2588 +msgctxt "Name" +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2652 +msgctxt "Name" +msgid "Propene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2708 +msgctxt "Name" +msgid "L-Asparagine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2775 +msgctxt "Name" +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2835 +msgctxt "Name" +msgid "Vanillin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2905 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crystal" +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 3" +msgstr "Crystal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2964 +msgctxt "Name" +msgid "Uric Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3032 +msgctxt "Name" +msgid "Thymine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3097 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Alien" +msgctxt "Name" +msgid "Aniline" +msgstr "Extraterrestre" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3164 +msgctxt "Name" +msgid "Chloroform" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3218 +msgctxt "Name" +msgid "Carbonic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3275 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crystal" +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 4" +msgstr "Crystal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3343 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3398 +msgctxt "Name" +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3455 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Turn" +msgctxt "Name" +msgid "Furan" +msgstr "Rolda" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3515 +msgctxt "Name" +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3575 +msgctxt "Name" +msgid "Maleic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3638 +msgctxt "Name" +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3701 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Crystal" +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 5" +msgstr "Crystal" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3769 +msgctxt "Name" +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3828 +msgctxt "Name" +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3886 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Squaring" +msgctxt "Name" +msgid "Squaric acid" +msgstr "Cuadratura" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3947 +msgctxt "Name" +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4014 +msgctxt "Name" +msgid "Isopropanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4071 +msgctxt "Name" +msgid "Phosgene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4124 +msgctxt "Name" +msgid "Thiophene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4183 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Arena" +msgctxt "Name" +msgid "Urea" +msgstr "Arena" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4242 +msgctxt "Name" +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4301 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4358 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4415 +msgctxt "Name" +msgid "Diacetyl" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4474 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4528 +msgctxt "Name" +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4583 +msgctxt "Name" +msgid "Diketene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4642 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4696 +msgctxt "Name" +msgid "Acroleine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4814 +msgctxt "Name" +msgid "Uracil" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4877 +msgctxt "Name" +msgid "Caffeine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4952 +msgctxt "Name" +msgid "Acetone" +msgstr "" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBattleship" +msgstr "KBattleship" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Battleship Game" +msgstr "Xogo de batalla naval" + +#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for the game KBattleship" +msgstr "Un protocolo para o xogo KBattleship" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Blackbox Logic Game" +msgstr "Xogo de lóxica Blackbox" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:60 +msgctxt "Name" +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" + +#: kblocks/kblocks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: kblocks/kblocks.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Falling Blocks Game" +msgstr "Xogo no que caen bloques" + +#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 +#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 +#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian" +msgstr "Exipcio" + +#: kblocks/themes/default.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks, Egyptian style." +msgstr "KBlocks, ao estilo exipcio." + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "oxygen" +msgstr "oxygen" + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema visual Oxygen de KBlocks para KDE4" + +#: kbounce/kbounce.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: kbounce/kbounce.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Bouncing Game" +msgstr "Xogo de bólas que botan" + +#: kbounce/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Bounce" +msgstr "Bounce exipcio" + +#: kbounce/themes/default.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "KBounce, Egyptian style." +msgstr "KBounce, ao estilo exipcio." + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Strange Geometry" +msgstr "Xeometría estraña" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." +msgstr "" +"Un tema visual sinxelo de alto contraste para os que queren as cousas claras." + +#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 +#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Roads" +msgstr "Estradas" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Roads, cones and wheels." +msgstr "Estradas, conos e rodas." + +#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The Beach" +msgstr "A praia" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Breakout-like Game" +msgstr "Xogo similar ao Breakout" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien Breakout" +msgstr "Fuga extraterrestre" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "Breakout before the aliens do." +msgstr "Fuxe antes de que o fagan os extraterrestres. " + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal clear" +msgstr "Crystal limpo" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" +msgstr "Tema visual ao estilo do Crystal para KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Breakout" +msgstr "Breakout exipcio" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style breakout theme." +msgstr "Tema visual de estilo exipcio para o Breakout." + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWorld" +msgstr "Mundo de xeo" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Ice chilled theme" +msgstr "Tema visual frío coma o xeo" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Simple KBreakOut theme" +msgstr "Tema simple para KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WEB 2.0" +msgstr "WEB 2.0" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " +"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." +msgstr "" +"O tema visual Web 2.0 contén elementos gráficos que lembran aos empregados " +"no movemento popular «WEB 2.0», que agora arrasa na rede." + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Three-in-a-row game" +msgstr "Xogo de tres en raia" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "kdiamond" +msgstr "kdiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:50 +msgctxt "Name" +msgid "Game" +msgstr "Xogo" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Sounds that appear during a game" +msgstr "Os sons que aparecen durante unha partida" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:138 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds removed" +msgstr "Rombos eliminados" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:180 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds were removed." +msgstr "Elimináronse os rombos." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:227 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds moving" +msgstr "Rombos en movemento" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:268 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds are moving." +msgstr "Os rombos móvense." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:314 +msgctxt "Name" +msgid "Game over" +msgstr "Rematou a partida" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:360 +msgctxt "Comment" +msgid "Time is up." +msgstr "Esgotouse o tempo." + +#: kdiamond/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme." +msgstr "Tema visual de estilo exipcio." + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Diamantes" + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "A theme based on real looking diamonds." +msgstr "Un tema visual baseado en diamantes realistas." + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Funny Zoo" +msgstr "Zoo divertido" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "" +"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " +"out for those hard to find frogs." +msgstr "" +"É hora de se divertir na xungla! Axuda aos animais a atoparen as súas " +"familias. E busca esas ras, que che son difíciles de atopar." + +#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black and Red" +msgstr "Negro e vermello" + +#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "True Reflection" +msgstr "Reflexos auténticos" + +#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red" +msgstr "Amarelo e vermello" + +#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red Reflection" +msgstr "Amarelo con reflexos vermellos" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "Four-in-a-row Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro «Catro en liña»" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" +msgstr "Colle moedas, escapa dos inimigos e resolve quebracabezas" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:106 +msgctxt "Comment" +msgid "A game of action and puzzle-solving" +msgstr "Un xogo de acción e resolución de quebracabezas" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black on White" +msgstr "Branco e negro" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" +msgstr "Un tema visual monocromático en branco e negro para KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldRunner Default" +msgstr "Predeterminado de KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A light and clean theme for KDE4" +msgstr "Un tema lixeiro e simple para KDE4" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Treasure of Egypt" +msgstr "O tesouro do Exipto" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." +msgstr "Axuda a Matt Goldrunner a escapar das trampas do antigo Exipto." + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geek City" +msgstr "Cidade cibernética" + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "The hero is trapped inside a computer." +msgstr "O heroe está atrapado nun computador." + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia Blues" +msgstr "Blues da nostalxia" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" +msgstr "" +"Un tema visual para KGoldrunner que nos lembra a aquel aspecto dos 8 bits... " +"agora en azul!" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalxia" + +# «escalable» aparece no DiGalego +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." +msgstr "" +"Un tema visual vectorial para KGoldrunner que nos lembra ao aquel aspecto " +"dos 8-bits..." + +#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 +#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: kigo/data/themes/default.desktop:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "KSudoku Default theme for KDE 4" +msgctxt "Description" +msgid "Kigo Default theme for KDE 4" +msgstr "Tema predeterminado de KSudoku para KDE 4" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Kigo" +msgstr "" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "GenericName" +#| msgid "Board Game" +msgctxt "GenericName" +msgid "Go Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro" + +#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 +#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The rules used in the original BSD command line version of " +"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " +"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " +"narrower tiles to better fit your screen.

" +msgstr "" +"

As regras empregadas na versión orixinal de robots da BSD " +"para a liña de comandos.

Nada extraordinario, só os elementos básicos " +"do xogo: non hai robots rápidos, nin teleportación, nin chatarras que " +"empurrar, pero hai unha grella de celas enorme.

Debido á súa anchura, " +"mellor que empregues un tema con pezas máis estreitas, para que caiba mellor " +"na pantalla.

" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Daleks" +msgstr "Daleks" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " +"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " +"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " +"disabled.

" +msgstr "" +"

Unha aproximación ás regras empregadas en Daleks, un xogo de robots " +"para os primeiros computadores de Apple.

Fornéceselle ao heroe un " +"punto de enerxía cada rolda que se pode empregar para facer funcionar o " +"desaparafusador sónico. Todas as demais funcións especiais están " +"desactivadas.

" + +#: killbots/rulesets/default.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " +"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" +msgstr "" +"

O modo de xogo por defecto de Killbots.

Inclúe unha grella " +"mediana, teleportacións seguras, inimigos rápidos e chatarra que se pode " +"empurrar.

" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy" +msgstr "Doado" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " +"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " +"an increasing energy cap.

" +msgstr "" +"

Unha versión máis doada do modo de xogo por defecto de Killbots.

Inclúe unha grella de xogo maior chea de chatarra, unha reserva de " +"enerxía inicial e un nivel de enerxía en aumento.

" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Energy Crisis" +msgstr "Crise enerxética" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:33 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "" +#| "The player starts with 30 energy and cannot earn more. How rounds can you " +#| "survive and how many points can you collect before your energy and luck " +#| "run out?" +msgctxt "Description" +msgid "" +"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " +"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " +"run out?" +msgstr "" +"O xogador comeza con 30 puntos de enerxía e non pode gañar máis. Cantas " +"rondas es capaz de aguantar e cantos puntos es capaz de conseguir antes de " +"quedares sen enerxía nin sorte?" + +#: killbots/themes/classic.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "A theme for those who miss the console version" +msgstr "Un tema visual para quen sinta nostalxia da versión para a consola" + +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" +msgstr "" +"

Indiana Gnomes loita con pantasmas e morcegos nunha montaña neboenta." +"

Nicu Buculei fixo os sprites e Eugene Trounev o fondo.

" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummy Madness" +msgstr "Tolemia da momia" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme with mad mummies." +msgstr "Un tema visual de estilo exipcio con momias tolas." + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot Kill" +msgstr "A matanza dos robots" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "The default Killbots theme." +msgstr "O tema visual por defecto de Killbots." + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "Yahtzee-like Dice Game" +msgstr "Xogo de dados ao estilo do «Yahtzee»" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Territory Capture Game" +msgstr "Xogo de captura de territorios" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube Default" +msgstr "Predeterminado de KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A simple set of cubes for KDE4" +msgstr "Un conxunto de cubos para KDE4" + +#: klines/klines.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Xogo de táctica" + +#: klines/klines.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Liñas de cores" + +#: klines/themes/crystal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: klines/themes/egyptian.desktop:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Egyptian style theme." +msgctxt "Description" +msgid "An Egyptian style theme for klines." +msgstr "Tema visual de estilo exipcio." + +#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gems for Kolor Lines" +msgstr "Xoias para as liñas de cores" + +#: klines/themes/metal.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "KNetWalk" +msgctxt "Name" +msgid "Metal" +msgstr "KNetWalk" + +#: klines/themes/metal.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A metal style theme with bouncing balls" +msgstr "" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mahjongg Solitaire" +msgstr "O solitario Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4 Winds" +msgstr "Catro ventos" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a fortress" +msgstr "Un deseño que semella unha fortaleza" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien" +msgstr "Extraterrestre" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Un conxunto de fichas artesanais de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Altar" +msgstr "Altar" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" +msgstr "Unha superficie elevada con escaleiras e columnas canda ela" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Circular-aligned seats around a performance area" +msgstr "Asentos situados de xeito circular arredor da zona de xogo" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arrow" +msgstr "Frecha" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A big arrow pointing in the right direction" +msgstr "Unha frecha grande sinalando a dirección correcta" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" +msgstr "A cidade espacial de Stargate Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aztec" +msgstr "Azteca" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Aztec buildings" +msgstr "Un deseño baseado na arquitectura azteca" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balance" +msgstr "Sopesar" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Time to weight every decision carefully!" +msgstr "Hora de sopesar cada decisión con coidado!" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bat" +msgstr "Morcego" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A bat-shaped layout" +msgstr "Un deseño en forma de morcego" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bug" +msgstr "Bicho" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "The bug. Let us take it apart!" +msgstr "O bicho. A por el!" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle View" +msgstr "Vista castelá" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A castle as viewed from one side" +msgstr "Un castelo tal e como se ve dende o interior" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle" +msgstr "Castelo" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled castle layout" +msgstr "Deseño visual dun castelo" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cat" +msgstr "Gato" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled cat layout" +msgstr "Deseño visual dun gato" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chains" +msgstr "Cadeas" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Four chains making up a single structure" +msgstr "Catro cadeas formando unha única estrutura" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Checkered" +msgstr "Accidentado" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "What if the chess board was not square?" +msgstr "E se o taboleiro do xadrez non fose liso?" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chip" +msgstr "Chip" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An electronic component with many connectors" +msgstr "Un compoñente electrónico con moitas ligazóns" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clubs" +msgstr "Clubs" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" +msgstr "Un deseño visual que semella unha morea de tarxetas de clubs" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A circular arena covered with columns of varying height" +msgstr "Unha arena circular cuberta de columnas de diversas alturas" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crab" +msgstr "Caranguexo" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled crab layout" +msgstr "Deseño visual dun caranguexo" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cross" +msgstr "Cruce" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" +msgstr "" +"Un cruce con seis saídas que se asemella á letra Ж do alfabeto cirílico" + +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Default KMahjongg game layout" +msgstr "Deseño visual por defecto de KMahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon" +msgstr "Dragón" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled dragon layout" +msgstr "Deseño visual dun dragón" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eagle" +msgstr "Aguia" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" +msgstr "Unha gran ave carnívora feita con fichas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A layout for Star Trek fans" +msgstr "Un deseño visual para os seareiros de Star Trek" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:449 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:62 +msgctxt "Description" +msgid "Something has exploded. Collect the pieces." +msgstr "Algo explotou. Recolle os restos." + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flowers" +msgstr "Flores" + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:61 +msgctxt "Description" +msgid "A layout consisting of six flowers" +msgstr "Un deseño visual formado por seis flores" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future" +msgstr "Futuro" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "An abstract image resembling an asterisk" +msgstr "Unha imaxe abstracta similar a un asterisco" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Diversely sized piles of matter" +msgstr "Montóns de materia de diversas dimensións" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Garden" +msgstr "Xardín" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Regular patterns resembling a classical garden" +msgstr "Patróns regulares que lembran ao clásico xardín" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Girl" +msgstr "Rapaza" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a girl's face" +msgstr "Un deseño visual similar ao rostro dunha rapaza" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glade" +msgstr "Claro" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" +msgstr "Un pequeno espazo sen árbores nun bosque" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid" +msgstr "Rede" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular grid of varying height" +msgstr "Unha rede rectangular de altura variable" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Helios" +msgstr "Helios" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "The greek Sun god's sign" +msgstr "Símbolo do deus grego do sol" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole" +msgstr "Burato" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:40 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A pyramid with a hole in the middle" +msgstr "Unha pirámide cun burato no medio" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inner Circle" +msgstr "Círculo interior" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" +msgstr "Caixas concéntricas con aberturas apuntando cara direccións opostas" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A large key made of Mahjongg tiles" +msgstr "Unha gran chave feita con pezas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KM" +msgstr "KM" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" +msgstr "Letras K e M" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A complex yet symmetric labyrinth" +msgstr "Un labirinto complexo inda que simétrico" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A scary embossed pagan mask" +msgstr "Unha máscara pagá en relevo que dá medo" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maya" +msgstr "Maia" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Maya pyramids" +msgstr "Un deseño visual baseado nas pirámides maias" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +# Un minotauro é un home con cabeza de boi de acordo coa Galipedia. E o VolgA non acepta minotauro. +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" +msgstr "Un labirinto dos de perderse. Coidado cos homes boi!" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Unha estrutura de tecido formada por pezas de Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moth" +msgstr "Falena" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a small flying insect" +msgstr "Un deseño en forma dunha bolboreta nocturna" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A cross with thick ends" +msgstr "Unha cruz con extremos avultados" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" +msgstr "Un misterioso patrón sobre bloques rectangulares" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penta" +msgstr "Penta" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A fortress with five towers" +msgstr "Unha fortaleza con cinco torres" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pillars" +msgstr "Piares" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" +msgstr "Un par de piares verticais sostendo a superficie dun piso" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pirates" +msgstr "Piratas" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A sailing boat under the sun" +msgstr "Un bote baixo o mar" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pirámide" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Can you tear the pyramid apart?" +msgstr "Podes desfacer a pirámide?" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocket" +msgstr "Foguete" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A rocket for you to launch off the board" +msgstr "Un foguete para que lances o taboleiro ao espazo exterior" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shield" +msgstr "Escudo" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Un escudo e unha espada en pezas do Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spider" +msgstr "Araña" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled spider layout" +msgstr "Deseño visual dunha araña" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squares" +msgstr "Cadrados" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric squares of alterating height" +msgstr "Cadrados concéntricos de distinta altura" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squaring" +msgstr "Cuadratura" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Who said squares are flat?" +msgstr "Quen dixo que os cadrados eran lisos?" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stadion" +msgstr "Estadio" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a football field" +msgstr "Un deseño visual que representa un campo de rugby" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs" +msgstr "Escaleiras" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" +msgstr "Unha escaleira. Sobes ou baixas?" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "An asterisk-shaped embossed layout" +msgstr "Un deseño visual en forma de estrela en relevo" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star Ship" +msgstr "Nave espacial" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A sci-fi space transport" +msgstr "Un transporte espacial de ciencia ficción" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stacks" +msgstr "Pilas" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Difficult layout with stacks of tiles" +msgstr "Deseño visual complexo con pilas de fichas" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Remuíño" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A spiral with thick ends" +msgstr "Unha espiral con extremos avultados" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Temple" +msgstr "Templo" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A temple-shaped layout" +msgstr "Un deseño visual en forma de templo" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Theatre" +msgstr "Teatro" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular building with empty space in the middle" +msgstr "Un edificio rectangular baleiro polo medio" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Door" +msgstr "A porta" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" +msgstr "Unha entrada a través dunha parede de forma piramidal" + +#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tunnel" +msgstr "Túnel do tempo" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tomb" +msgstr "Sepulcro" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Fans of Lara Croft may start digging" +msgstr "Os seareiros de Lara Croft que comecen a cavar" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Totem" +msgstr "Tótem" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A T-shaped embossed object with a hole" +msgstr "Un obxecto en forma de te en relevo cun burato" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tower" +msgstr "Torre" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Remove the towers" +msgstr "Elimina as torres" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Triangular pyramid" +msgstr "Pirámide triangular" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Up&Down" +msgstr "Arriba e abaixo" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" +msgstr "Algunha vez intentaches representar ondas con bloques rectangulares?" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi" +msgstr "Uve" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" +msgstr "Un deseño visual en forma de uve cos extremos inferiores avultados" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Well" +msgstr "Pozo" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular well with stairs at all sides" +msgstr "Un pozo rectangular con escaleiras en todas as paredes" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-shaped" +msgstr "Xe" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" +msgstr "Un gran xe conformado por pezas de mahjongg" + +#: kmines/data/kmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Minesweeper-like Game" +msgstr "Xogo coma o busca minas" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:62 +msgctxt "Name" +msgid "Reveal Case" +msgstr "Descubrir" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Reveal case" +msgstr "Descubrir o cuadrante" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:158 +msgctxt "Name" +msgid "Autoreveal Case" +msgstr "Descubrir automaticamente" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:200 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreveal case" +msgstr "Descubrir automaticamente o cuadrante" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:255 +msgctxt "Name" +msgid "Mark Case" +msgstr "Sinalar" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:297 +msgctxt "Comment" +msgid "Mark case" +msgstr "Sinalar o cuadrante" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:352 +msgctxt "Name" +msgid "Unmark Case" +msgstr "Desmarcar" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:394 +msgctxt "Comment" +msgid "Unmark case" +msgstr "Desmarcar o cuadrante" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:509 +msgctxt "Comment" +msgid "Explosion" +msgstr "Explosión" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:570 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:182 +msgctxt "Name" +msgid "Game Won" +msgstr "Vitoria" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:616 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:346 +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:228 +msgctxt "Comment" +msgid "Game won" +msgstr "Gañaches a partida" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:676 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289 +msgctxt "Name" +msgid "Game Lost" +msgstr "Derrota" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:722 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:335 +msgctxt "Comment" +msgid "Game lost" +msgstr "Perdiches a partida" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:782 +msgctxt "Name" +msgid "Set Question Mark" +msgstr "Pór interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:827 +msgctxt "Comment" +msgid "Set question mark" +msgstr "Poñer un sinal de interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:884 +msgctxt "Name" +msgid "Unset Question Mark" +msgstr "Quitar interrogación" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:929 +msgctxt "Comment" +msgid "Unset question mark" +msgstr "Quitar o sinal de interrogación" + +#: kmines/themes/classic.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Classic theme for KMines" +msgstr "Tema visual clásico para o KMines" + +#: kmines/themes/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema visual Oxygen de KMines para KDE4" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graveyard Mayhem" +msgstr "O caos do cemiterio" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" +msgstr "" +"Un tema gráfico fantasmal para o KMines. Que non te collan os zombis no " +"cemiterio!" + +#: kmines/themes/green.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gardens of Danger" +msgstr "Xardíns perigosos" + +#: kmines/themes/green.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "A funny theme for KDE4 mines game" +msgstr "Un tema visual alegre para o xogo de minas de KDE4" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Construction Game" +msgstr "Xogo de construción de redes" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "knetwalk" +msgstr "knetwalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:60 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Click" +msgstr "Premer" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:119 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:120 +msgctxt "Comment" +msgid "Click" +msgstr "Premer unha tecla ou botón" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:181 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:237 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:463 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:289 +msgctxt "Name" +msgid "Game won" +msgstr "Vitoria" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:515 +msgctxt "Name" +msgid "Turn" +msgstr "Rolda" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:569 +msgctxt "Comment" +msgid "Turn" +msgstr "Rolda" + +#: knetwalk/themes/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" +msgstr "Tema visual predeterminado de KNetWalk para KDE 4" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónico" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" +msgstr "Tema visual electrónico de KNetWalk para KDE 4" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy Course" +msgstr "Campo fácil" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:612 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit slowly..." +msgstr "Golpea amodo..." + +#: kolf/courses/Hard.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Course" +msgstr "Campo difícil" + +#: kolf/courses/Hard.kolf:1108 +msgctxt "Comment" +msgid "Let the floaters push you!" +msgstr "Déixate levar polos flotadores!" + +#: kolf/courses/Impossible:2 +msgctxt "Name" +msgid "Impossible Course" +msgstr "Campo imposíbel" + +#: kolf/courses/Impossible:826 +msgctxt "Comment" +msgid "Reprieve" +msgstr "Salvar" + +#: kolf/courses/Impossible:1575 +msgctxt "Comment" +msgid "Luck" +msgstr "Sorte" + +#: kolf/courses/Impossible:3385 +msgctxt "Comment" +msgid "Chaos" +msgstr "Caos" + +#: kolf/courses/Medium.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Medium Course" +msgstr "Campo de nivel medio" + +#: kolf/courses/Practice:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slope Practise" +msgstr "Prácticas de descenso" + +#: kolf/courses/ReallyEasy:2 +msgctxt "Name" +msgid "Really Easy" +msgstr "Doado de todo" + +#: kolf/courses/USApro:2 +msgctxt "Name" +msgid "USA Pro" +msgstr "USA Pro" + +#: kolf/courses/USApro:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Daytona Beach, FL" +msgstr "Daytona Beach, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:312 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC (Pentagon)" +msgstr "Washington DC (Pentágono)" + +#: kolf/courses/USApro:502 +msgctxt "Comment" +msgid "Palm Springs, CO" +msgstr "Palm Springs, Colorado" + +#: kolf/courses/USApro:695 +msgctxt "Comment" +msgid "Las Vegas, NV" +msgstr "Las Vegas, Nevada" + +#: kolf/courses/USApro:887 kolf/courses/USApro:1535 +msgctxt "Comment" +msgid "San Francisco, CA" +msgstr "San Francisco, California" + +#: kolf/courses/USApro:1011 +msgctxt "Comment" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Gran Canón" + +#: kolf/courses/USApro:1162 +msgctxt "Comment" +msgid "Lake Tahoe, CA/NV" +msgstr "Lago Tahoe, California/Nevada" + +# Na Galipedia non ven, na portuguesa o deixan sen traducir e na castelá chámano, como probablemente saibas xa, Cayos de (la) Florida. O caso e que non hai tradución ao galego, así que queda tal cal. +#: kolf/courses/USApro:1342 +msgctxt "Comment" +msgid "Florida Keys, FL" +msgstr "Florida Keys, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:1725 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: kolf/courses/USApro:1982 +msgctxt "Comment" +msgid "Niagara Falls, NY" +msgstr "Cataratas do Niágara, Nova York" + +#: kolf/kolf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Miniature Golf" +msgstr "Golf en miniatura" + +#: kolf/tutorial.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Course" +msgstr "Campo de aprendizaxe" + +# Coñezo a palabra titorial, pero non parece que lle acaia moi ben aquí. +#: kolf/tutorial.kolf:60 +msgctxt "Comment" +msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" +msgstr "

Benvido

ao campo de aprendizaxe de Kolf!" + +#: kolf/tutorial.kolf:107 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " +"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." +msgstr "" +"Para darlle á bóla, mantén premido a tecla de abaixo ou o botón esquerdo do " +"rato. A forza do golpe determínaa o tempo que o manteñas premido." + +#: kolf/tutorial.kolf:150 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " +"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." +msgstr "" +"Para mover o pau, preme as teclas esquerda (xiro no sentido oposto ao das " +"agullas do reloxo) e dereita (xiro no sentido das agullas do reloxo) ou " +"emprega o rato." + +#: kolf/tutorial.kolf:246 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." +msgstr "" +"

Pontes

As pontes poden ter muros en riba, en baixo, á esquerda ou á " +"dereita." + +#: kolf/tutorial.kolf:357 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" +"
-- Jason Katz-Brown
" +msgstr "" +"

Todo

Aquí hai un furado que o ten todo. Divírtete con Kolf! " +"
-- Jason Katz-Brown
" + +#: kolf/tutorial.kolf:459 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " +"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" +">Show Info." +msgstr "" +"

Ramplas

As ramplas son áreas do terreo con valga que dirixen á bóla " +"na dirección da pendente. Esta dirección móstrase se escolles Burato-> " +"Mostrar información." + +#: kolf/tutorial.kolf:503 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." +msgstr "Manda a bóla á rampla e deixa que esta che leve ao furado." + +#: kolf/tutorial.kolf:566 +msgctxt "Comment" +msgid "Try out these different types of slopes." +msgstr "Proba estes tipos diferentes de ramplas." + +#: kolf/tutorial.kolf:694 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " +"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." +msgstr "" +"A pendente dunha rampla móstrase cando escolles Burato->Mostrar " +"información. A valga vai de 8 (a máis pendente) a 1 (a menor)." + +#: kolf/tutorial.kolf:765 +msgctxt "Comment" +msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." +msgstr "

Muros

Fai rebotar a bóla nos muros vermellos." + +#: kolf/tutorial.kolf:862 +msgctxt "Comment" +msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." +msgstr "

Area

A area é amarela, e faille ir máis lento á bóla." + +#: kolf/tutorial.kolf:906 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " +"to your score, and your ball is placed outside the puddle." +msgstr "" +"

Pozas (Auga)

Se mandas a bola a un lago (azul) engádese un golpe de " +"penalización ao teu resultado, e a bóla colócase fora da auga." + +#: kolf/tutorial.kolf:965 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " +"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." +msgstr "" +"

Muíños de vento

Os muíños de vento (base marrón cunha aspa en " +"movemento) teñen muros marróns (ou medios muros). A velocidade das aspas " +"pode variar segundo o burato." + +#: kolf/tutorial.kolf:1035 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " +"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " +"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " +"the direction the ball will come out." +msgstr "" +"

Buratos negros

Os buratos negros transportan a bóla á saída, e " +"expúlsana á mesma velocidade á que entrou no burato. Escolle Burato -> " +"Amosar información para ver que burato se corresponde con que saída e a " +"dirección na que saírá a bóla." + +#: kolf/tutorial.kolf:1108 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " +"on it. Floaters' speeds vary." +msgstr "" +"

Boias

As boias son plataformas en movemento que levan a bóla que " +"aterre nelas. A velocidade varía." + +#: kollision/kollision.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: kollision/kollision.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple ball dodging game" +msgstr "Un xogo de bólas" + +#: konquest/konquest.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: konquest/konquest.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Galactic Strategy Game" +msgstr "Xogo de estratexia galáctica" + +#: kpat/kpat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: kpat/kpat.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Patience Card Game" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: kreversi/kreversi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/kreversi.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Reversi Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro similar ao Reversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:395 +msgctxt "Name" +msgid "Draw" +msgstr "Empate" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:451 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw" +msgstr "Empate" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:510 +msgctxt "Name" +msgid "Illegal Move" +msgstr "Trampa" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:565 +msgctxt "Comment" +msgid "Illegal move" +msgstr "Movemento ilegal" + +#: ksame/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SameGame" +msgstr "Iguais" + +#: ksame/ksame.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Xogo de taboleiro" + +#: kshisen/kshisen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: kshisen/kshisen.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" +msgstr "Xogo de fichas Shisen-so ao estilo do Mahjongg" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "World Domination Strategy Game" +msgstr "Xogo de estratexia e dominación mundial" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Editor de temas visuais para o Ksirk" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" +msgstr "" +"O editor de temas visuais para o xogo de estratexia e dominación mundial" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Space Arcade Game" +msgstr "Xogo arcade espacial" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "Connect the dots to create squares" +msgstr "Conecta os puntos formando cadrados" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sudoku Game" +msgstr "Xogo de Sudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" +msgstr "KSudoku, o xogo do Sudoku e outros para KDE" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "4x4 shape puzzle" +msgstr "Quebracabezas con forma de 4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Jigsaw" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgstr "Quebracabezas con forma de Jigsaw" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Samurai" +msgstr "Samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "Samurai shape puzzle" +msgstr "Quebracabezas con forma de Samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiny Samurai" +msgstr "Samurai pequeno" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A smaller samurai puzzle" +msgstr "Un pequeno quebracabezas con forma de samurai" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSudoku" +msgstr "XSudoku" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "XSudoku shape puzzle" +msgstr "Quebracabezas con forma de XSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Abstraction" +msgstr "Abstracción" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." +msgstr "Un tema visual de ksudoku cun deseño abstracto." + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ksudoku_egyptian" +msgstr "ksudoku_egyptian" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku egyptian style theme" +msgstr "Tema visual de estilo exipcio de KSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrible" +msgstr "Garabatos" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" +msgstr "Tema visual de garabatos de KSudoku para KDE 4" + +#: ktron/kdesnake.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snake-like Game" +msgstr "Xogo similar ao Snake" + +#: ktron/kdesnake.desktop:46 +msgctxt "Name" +msgid "KSnake" +msgstr "KSnake" + +#: ktron/ktron.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tron-like Game" +msgstr "Xogo similar ao Tron" + +#: ktron/ktron.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "KTron" +msgstr "KTron" + +#: ktron/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KTron Default Theme" +msgstr "Tema visual por defecto de KTron" + +#: ktron/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme for KTron." +msgstr "Tema visual por defecto de KTron." + +#: ktron/themes/neon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Neon K Tron" +msgstr "K Tron en neon" + +#: ktron/themes/neon.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s." +msgstr "Un tema retro de KTron cun toque distintivo dos cincuenta." + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy" +msgstr "O home pataca" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Game for Children" +msgstr "Xogo de imaxes para nenos" + +#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas" +msgstr "Nadal" + +#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egypt" +msgstr "Antigo Exipto" + +#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Moon" +msgstr "A lúa" + +#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pizzeria" +msgstr "Pizzería" + +#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy 2" +msgstr "O home pataca 2" + +#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robin Tux" +msgstr "Robin Tux" + +#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Train Valley" +msgstr "O val do tren" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" +msgstr "Xogo en tres dimensións baseado no cubo de Rubik" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" +msgstr "Un xogo en tres dimensións baseado no cubo de Rubik" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paris" +msgstr "París" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen White" +msgstr "Oxygen branco" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:38 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Oxygen" +msgstr "Oxygen SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jolly Royal" +msgstr "Jolly Royal" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:36 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." +msgstr "Un estilo limpo e sinxelo cun toque de distinción." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Diamond Tree" +msgstr "Árbore de diamantes" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back" +msgstr "Cuberta de cartas simple pero agradábel á vista" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back." +msgstr "Cuberta de cartas simple pero agradábel á vista" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians" +msgstr "Antigos exipcios" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian style card back." +msgstr "Cuberta de cartas de estilo exipcio." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Futuristic, minimal card design." +msgstr "Deseño de cartas futurista e minimalista." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians Dark" +msgstr "Antigos exipcios negro" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian dark style card back." +msgstr "Cuberta de cartas ao estilo exipcio en negro." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tigullio International" +msgstr "Tigullio International" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Blue" +msgstr "Azul clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Red" +msgstr "Vermello clásico" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin" +msgstr "Pingüín" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tristan" +msgstr "Tristán" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grandma" +msgstr "Avoa" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern Red" +msgstr "Vermello moderno" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi" +msgstr "Konqi" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +msgstr "" +"Konqi moderno, xoga coa baralla familiar\\nDeseño: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi, obra de Stefan Spatz\\n " + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dondorf" +msgstr "Dondorf" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Dondorf" +msgstr "Dondorf SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu Ornamental" +msgstr "Nicu Ornamental" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Ornamental" +msgstr "Ornamental SVG" + +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "An ancient Egyptian card deck." +msgstr "Unha baralla do antigo Exipto." + +#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future Simple" +msgstr "Futuro simple" + +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "White NICU" +msgstr "NICU branco" + +#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguins" +msgstr "Pingüíns" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" +msgstr "Baralla de cartas estándar de KDE\\nLicenzaGPL" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat French" +msgstr "XSkat francés" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat German" +msgstr "XSkat alemán" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fourteen Segment Sample" +msgstr "Mostra de catorce segmentos" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " +"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" +"sample.svg" +msgstr "" +"Este ficheiro contén dados xerais, parámetros de configuración, e os mapas " +"que controlan que segmentos están ou non activados no tema visual fourteen-" +"segment-sample.svg" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Individual Digit Sample" +msgstr "Mostra de díxitos individuais" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " +"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" +msgstr "" +"Este ficheiro contén dados xerais, parámetros de configuración, e os mapas " +"entre díxitos e identidades no tema visual fourteen-segment-sample.svg" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Landscape" +msgstr "Paisaxe chinesa" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" +msgstr "Paisaxe chinesa con montañas e unha cascada" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plain Color" +msgstr "Cor simple" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A Egyptian style background" +msgstr "Un fondo de estilo exipcio." + +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "A green background with light geometric patterns" +msgstr "Un fondo verde con padróns xeométricos claros" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summer Field" +msgstr "Campo no verán" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "The Summertime Greens" +msgstr "O verde do verán" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Wood" +msgstr "Madeira clara" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Resembles the surface of a wood table" +msgstr "Ten unha semellanza coa superficie dunha mesa de madeira" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alphabet" +msgstr "Alfabeto" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." +msgstr "Un conxunto colorido de pezas deseñado para nenos de todas as idades." + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bamboo" +msgstr "Bambú" + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" +msgstr "" +"Xogo de pezas nipón con rechamantes caracteres kanji en vetas da madeira " +"lisas" + +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" +msgstr "Fichas chinesas, inspiradas na versión clásica incluída en KDE 3" + +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" + +#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imperial Jade" +msgstr "Xade imperial" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicional" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Fichas americanizadas inspiradas nas fichas do Mahjongg xaponés" + +#: lskat/grafix/blue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blase" +msgstr "Algo verde" + +#: lskat/lskat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: lskat/lskat.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Xogo de cartas" + +#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" +msgstr "" + +#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" +msgstr "" + +#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli puzzles" +msgstr "Quebracabezas con forma de Jigsaw" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Castle View" +msgctxt "Name" +msgid "Castle of Maintenon" +msgstr "Vista castelá" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "Eure-et-Loir département, France" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Roebling Suspension Bridge" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "in Cincinnati" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrus Fruits" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "European Honey Bee" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Furcifer pardalis" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "Female panther chameleon" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Classic jigsaw pieces" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Rectangular pieces" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:33 +#, fuzzy +#| msgctxt "Description" +#| msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgctxt "GenericName" +msgid "Jigsaw puzzle game" +msgstr "Quebracabezas con forma de Jigsaw" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Palapeli" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:33 +msgctxt "Name" +msgid "File management operations" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "Importing puzzle" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" +msgstr "" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" +#~ msgstr "Tema predeterminado de KBreakOut para KDE 4" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDiamond Default Theme" +#~ msgstr "Tema por omisión de KDiamond" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Default theme for KDiamond." +#~ msgstr "O tema predeterminado de KDiamond." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Egyptian Desert" +#~ msgstr "Deserto exipcio" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Egyptian desert theme test" +#~ msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oxygen (SVG)" +#~ msgstr "Oxygen (SVG)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ancient Egypt" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Antigo Exipto" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Dondorf (SVG)" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqi (SVG)" +#~ msgstr "Dondorf (SVG)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dondorf (SVG)" +#~ msgstr "Dondorf (SVG)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ancient Egypt" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Antigo Exipto" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ancient Egypt" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" +#~ msgstr "Antigo Exipto" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " +#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +#~ msgstr "" +#~ "Konqi moderno - xoga coa baralla familiar\\nDeseño: Laura Layland\\n " +#~ "\\nKatie por Agnieszka Czajkowska\\n " +#~ "\\nKonqi por Stefan Spatz\\n " + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jungle Fun" +#~ msgstr "Diversión na xungla" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Description" +#~| msgid "" +#~| "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The " +#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are " +#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with " +#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " +#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " +#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." +#~| "

" +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " +#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic " +#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum " +#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for " +#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.

" +#~ msgstr "" +#~ "

As regras predeterminadas de Killbots.

Unha grella de 16 por " +#~ "16. A partida comeza con 8 robots, engádense 4 máis cada rolda. Engádense " +#~ "2 robots rápidos cada rolda despois da 2. A teleportación segura costa 1 " +#~ "de enerxía, cun máximo de 12. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse " +#~ "5 pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dáse 1 " +#~ "ponto extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou " +#~ "mestres se agarda o fin da rolda.

" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " +#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added " +#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a " +#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " +#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " +#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." +#~ msgstr "" +#~ "

As regras predeterminadas de Killbots.

Unha grella de 16 por " +#~ "16. A partida comeza con 8 robots, engádense 4 máis cada rolda. Engádense " +#~ "2 robots rápidos cada rolda despois da 2. A teleportación segura costa 1 " +#~ "de enerxía, cun máximo de 12. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse " +#~ "5 pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dáse 1 " +#~ "ponto extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou " +#~ "mestres se agarda o fin da rolda.

" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "

An easier ruleset.

A 20 by 20 cell grid with lots of space " +#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 " +#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. " +#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. " +#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple " +#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 " +#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap " +#~ "or while waiting out the round.

" +#~ msgstr "" +#~ "

Unhas regras máis fáciles.

Unha grella de 20 por 20 con " +#~ "moito espazo e 15 pezas de chatarra inicialmente para escudarse. A " +#~ "partida comeza con 6 robots, e engádense 3 máis cada rolda. Engádese 1 " +#~ "robot rápido cada rolda despois da 5ª. A partida comeza con 5 de enerxía " +#~ "e a teleportación segura costa 1 de enerxía. O máximo de enerxía é de 10 " +#~ "e aumenta 1 cada 2 roldas. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse 5 " +#~ "pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dase 1 ponto " +#~ "extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou mentres se " +#~ "agarda.

" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of desktop_kdetoys.po to galician +# Tradución de desktop_kdetoys.po ó galego +# Gonzalo H. Castilla , 2003, 2004. +# Marce , 2005. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Xabi G. Feal , 2006. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:29+0200\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: amor/amor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AMOR" +msgstr "AMOR" + +#: amor/amor.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "On-Screen Creature" +msgstr "Unha molesta criatura do escritorio" + +#: amor/data/billyrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Little Billy" +msgstr "O pequeno Billy" + +#: amor/data/billyrc:70 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" +msgstr "Vixilante estático de fiestras\\nImaxe sacada de http://www.xbill.org/" + +#: amor/data/blobrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Multi-Talented Spot" +msgstr "Punto con moitas facultades" + +#: amor/data/blobrc:64 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" +msgstr "" +"Por Martin R. Jones\\nAs animacións do propulsor, do raio e do fogo son de " +"Mark Grant" + +#: amor/data/bonhommerc:8 +msgctxt "Description" +msgid "Bonhomme" +msgstr "Bonhomme" + +#: amor/data/bonhommerc:71 amor/data/eyesrc:70 +msgctxt "About" +msgid "By Jean-Claude Dumas" +msgstr "Por Jean-Claude Dumas" + +#: amor/data/bsdrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "FreeBSD Mascot" +msgstr "A mascota de FreeBSD" + +#: amor/data/bsdrc:69 amor/data/tuxrc:69 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter" +msgstr "Vixilante estático de fiestras" + +#: amor/data/eyesrc:6 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Eyes" +msgstr "Ollos tolos" + +#: amor/data/ghostrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Spooky Ghost" +msgstr "Horripilante pantasma" + +#: amor/data/ghostrc:68 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." +msgstr "Por Martin R. Jones\\nBaseado nunha icona do equipo artístico de KDE." + +#: amor/data/nekorc:7 +msgctxt "Description" +msgid "Neko" +msgstr "Neko" + +#: amor/data/nekorc:73 +msgctxt "About" +msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" +msgstr "Imaxes de oneko por Masayuki Koba\\nAdaptadas a AMOR por Chris Spiegel" + +#: amor/data/pingurc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: amor/data/pingurc:70 +msgctxt "About" +msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." +msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBaseado nos gráficos do xogo «pingus»." + +#: amor/data/taorc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tao" +msgstr "Tao" + +#: amor/data/taorc:69 +msgctxt "About" +msgid "" +"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " +"Tai Chi practice." +msgstr "" +"Por Daniel Pfeiffer \\nO símbolo do Yin-Yang " +"inspirado na miña práctica do Tai Chi." + +#: amor/data/tuxrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Unanimated Tux" +msgstr "Tux inanimado" + +#: amor/data/wormrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Little Worm" +msgstr "Pequeno verme" + +#: amor/data/wormrc:70 +msgctxt "About" +msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" +msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nFeito para a miña muller" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Quece-chá" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Tea Cooker" +msgstr "O quece-chá de KDE" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is ready" +msgstr "O chá está listo" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:125 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is ready" +msgstr "O chá está listo" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is getting lonely" +msgstr "O chá está a arrefriar" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:238 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is getting lonely." +msgstr "O chá está a arrefriar." + +#: ktux/ktux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: ktux/ktux.desktop:76 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: ktux/ktux.desktop:146 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar na fiestra indicada" + +#: ktux/ktux.desktop:211 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: kweather/kcmweather.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: kweather/kcmweather.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Setup" +msgstr "Configurar visualización" + +#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Service" +msgstr "Servizo meteorolóxico" + +#: kweather/kcmweatherservice.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather Service Setup" +msgstr "Configuración do servizo meteorolóxico" + +#: kweather/kweather.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "A weather reporting panel applet" +msgstr "Unha applet para mostrar o parte meteorolóxico no panel" + +#: kweather/kweather.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Report" +msgstr "Parte meteorolóxico" + +#: kweather/kweatherservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KWeatherService" +msgstr "KWeatherService" + +#: kweather/kweatherservice.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service to provide weather data" +msgstr "Un servizo D-BUS para obter dados meteorolóxicos" + +#: kweather/weatherbar_add.desktop:5 kweather/weatherbar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar Weather Report" +msgstr "Barra de información meteorolóxica" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po @@ -0,0 +1,703 @@ +# translation of desktop_kdeedu.po to Galician +# translation of desktop_kdeedu.po to +# Tradución de desktop_kdeedu.po ó galego +# Gonzalo H. Castilla <>, 2003, 2004. +# mvillarino , 2006, 2008. +# Xabi G. Feal , 2006. +# Manuel A. Vazquez , 2007. +# Miguel Branco , 2008. +# Xosé , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:51+0100\n" +"Last-Translator: Xosé \n" +"Language-Team: Galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: blinken/src/blinken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blinken" +msgstr "BlinKen" + +#: blinken/src/blinken.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Memory Enhancement Game" +msgstr "Xogo para mellorar a memoria" + +#: blinken/src/blinken.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A memory enhancement game" +msgstr "Un programa para mellorar a memoria" + +#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Differentiate" +msgstr "Diferenciar" + +#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" +msgstr "" +"Un diálogo auxiliar para simplificar o cálculo das derivadas de expresións" + +#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Integrate" +msgstr "Integrar" + +#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar o cálculo de integrais" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Create Matrix" +msgstr "Crear unha matriz" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar a introdución de matrices" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eigenvalues" +msgstr "Valores de Eigen" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar o cálculo de valores de Eigen" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eigenvectors" +msgstr "Vectores de Eigen" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar o cálculo de vectores de Eigen" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Inverter matriz" + +#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar a inversión de matrices" + +#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plot2d" +msgstr "Plot2d" + +#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:32 +#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar a representación de funcións 2D" + +#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plot3d" +msgstr "Plot3d" + +#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "RunScript" +msgstr "RunScript" + +#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant for running an external Script file" +msgstr "Un asistente para executar un ficheiro de script externo" + +#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solve" +msgstr "Resolver" + +#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" +msgstr "Un diálogo auxiliar para simplificar a resolución de ecuacións" + +#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 +#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlgebra" +msgstr "KAlgebra" + +#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " +"KAlgebra application in Cantor worksheets." +msgstr "" +"Infraestrutura de KAlgebra para Cantor. Permite empregar a mesma linguaxe " +"que na aplicación KAlgebra nas fichas de Cantor." + +#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" +msgstr "Infraestrutura do Sistema de álxebra computerizada Maxima" + +#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "nullbackend" +msgstr "nullbackend" + +#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:30 +msgctxt "Comment" +msgid "Backend for Cantor for testing purposes" +msgstr "Infraestrutura de Cantor para probas" + +#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" +msgstr "Infraestrutura do Proxecto R de estatística computacional" + +#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sage" +msgstr "Sage" + +#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" +msgstr "Infraestrutura do Software de matemáticas Sage" + +#: cantor/src/cantor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cantor" +msgstr "Cantor" + +#: cantor/src/cantor.desktop:32 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Frontend to Mathematical Software." +msgstr "Interface de KDE de software matemático." + +#: cantor/src/cantor_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CantorPart" +msgstr "CantorPart" + +#: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "An Assistant for Cantor" +msgstr "Un asistente para Cantor" + +#: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "A Backend for Cantor" +msgstr "Unha infraestrutura para Cantor" + +#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "A Calculator" +msgstr "Unha calculadora" + +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Graph Calculator" +msgstr "Calculadora gráfica" + +#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Math Expression Solver and Plotter" +msgstr "Resolve e debuxa expresións matemáticas" + +#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KalziumGLPart" +msgstr "KalziumGLPart" + +#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" +msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D baseado en OpenGL" + +#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chemical Data" +msgstr "Datos químicos" + +#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Chemical Data Applet" +msgstr "Applet de datos químicos" + +#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kalzium concentration Calculator" +msgstr "Calculador de concentracións de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "Kalzium concentration Calculator" +msgstr "Calculador de concentracións de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chemistry: Did You Know" +msgstr "Química: Sabía que" + +#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Facts about the chemical elements" +msgstr "Feitos acerca dos elementos químicos" + +#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kalzium gas Calculator" +msgstr "Calculadora de gases de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "Kalzium gas Calculator" +msgstr "Calculadora de gases de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kalzium nuclear Calculator" +msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "Kalzium Nuclear Calculator" +msgstr "Calculadora nuclear de Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 +#: kalzium/src/kalzium.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Chemical Data" +msgstr "Datos químicos" + +#: kalzium/src/kalzium.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Periodic Table of Elements" +msgstr "Táboa periódica dos elementos para KDE" + +#: kalzium/src/kalzium.desktop:129 +msgctxt "GenericName" +msgid "Periodic Table of Elements" +msgstr "Táboa periódica dos elementos" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Letter Order Game" +msgstr "Xogo de ordenar letras para KDE" + +#: kanagram/src/kanagram.desktop:118 +msgctxt "GenericName" +msgid "Letter Order Game" +msgstr "Xogo de ordenar letras" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Exercise Fractions" +msgstr "Exercicios con fraccións" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Practice exercises with fractions" +msgstr "Exercicios práticos con fraccións" + +#: kbruch/src/kbruch.desktop:129 +msgctxt "Name" +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:61 +msgctxt "GenericName" +msgid "Geography Trainer" +msgstr "Titor de xeografía" + +#: kgeography/src/kgeography.desktop:118 +msgctxt "Comment" +msgid "A Geography Learning Program" +msgstr "Un programa para aprender xeografía" + +#: khangman/src/khangman.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Hangman Game" +msgstr "Xogo do aforcado para KDE" + +#: khangman/src/khangman.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hangman Game" +msgstr "O xogo do aforcado" + +#: khangman/src/khangman.desktop:127 +msgctxt "Name" +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dr. Geo Info" +msgstr "Información de Dr. Geo" + +#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kig Info" +msgstr "Información de Kig" + +#: kig/kig/kig.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/kig/kig.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interactive Geometry" +msgstr "Xeometría interactiva" + +#: kig/kig/kig.desktop:125 +msgctxt "Comment" +msgid "Explore Geometric Constructions" +msgstr "Explora as figuras xeométricas" + +#: kig/kig/kig_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kiten/app/kiten.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Japanese Reference/Study Tool" +msgstr "Aprendizaxe e consulta do xaponés" + +#: kiten/app/kiten.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Japanese Reference and Study Tool" +msgstr "Ferramenta de estudo e consulta do xaponés" + +#: kiten/app/kiten.desktop:117 +msgctxt "Name" +msgid "Kiten" +msgstr "Kiten" + +#: klettres/src/klettres.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "a KDE program to learn the alphabet" +msgstr "Un programa para aprender o alfabeto con KDE" + +#: klettres/src/klettres.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: klettres/src/klettres.desktop:121 +msgctxt "GenericName" +msgid "Learn The Alphabet" +msgstr "Aprender o alfabeto" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Representación gráfica de funcións" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mathematical Function Plotter" +msgstr "Representación gráfica de funcións" + +#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: kstars/kstars/kstars.desktop:136 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Planetario" + +#: ktouch/ktouch.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Touch Typing Tutor" +msgstr "Titor de mecanografía" + +#: ktouch/ktouch.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: kturtle/src/kturtle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: kturtle/src/kturtle.desktop:62 +msgctxt "GenericName" +msgid "Educational Programming Environment" +msgstr "Ambiente educativo de programación" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "A flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Aprendizaxe de vocabulario e xogos de tarxetas" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:128 +msgctxt "GenericName" +msgid "Flash Card Trainer" +msgstr "Adestrador de vocabulario" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "QuizCorrect" +msgstr "Proba correcta" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:123 +msgctxt "Comment" +msgid "Correct answer" +msgstr "Resposta correcta" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:188 +msgctxt "Name" +msgid "QuizError" +msgstr "Proba errada" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:246 +msgctxt "Comment" +msgid "Wrong answer" +msgstr "Resposta incorrecta" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:311 +msgctxt "Name" +msgid "syntaxerror" +msgstr "Erro na sintaxe" + +#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:371 +msgctxt "Comment" +msgid "Error in syntax" +msgstr "Hai un erro na sintaxe" + +#: marble/src/marble.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: marble/src/marble.desktop:55 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Globe" +msgstr "Planetario" + +#: marble/src/marble_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Marble Part" +msgstr "Componente para Marble" + +#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "World Clock" +msgstr "Reloxo mundial" + +#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the time in different parts of the world" +msgstr "Mostra a hora en diferentes partes do mundo" + +#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 +#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Vocabulary data for Plasmoids" +msgstr "Datos de vocabulario para Plasmoides" + +#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Vocabulary Cards" +msgstr "Cartolinas de vocabulario" + +#: parley/plugins/example.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Example Parley Script" +msgstr "Script de exemplo para Parley" + +#: parley/plugins/example.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " +"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " +"grade)" +msgstr "" +"Este script de exemplo fornece dúas accións: 1) Move o vocabulario escollido " +"a unha lección diferente 2) Pon o grao das palabras escollidas como " +"coñecidas (máximo grao)" + +#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Google Dictionary (translation)" +msgstr "Dicionario de Google (tradución)" + +#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" +msgstr "" +"Emprega o dicionario de Google (translate.google.com) para traducir palabras" + +#: parley/plugins/google_images.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Google Images (online image fetching)" +msgstr "Imaxes de Google (obtén imaxes da rede)" + +#: parley/plugins/google_images.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This script automatically fetches images from images.google.com for the " +"selected word. The search language depends on the selected word. " +"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " +"to the document file. Requires PyQt4." +msgstr "" +"Este script obtén automaticamente imaxes desde images.google.com " +"relacionadas coa palabra escollida. A lingua de procura depende da palabra " +"escollida. As imaxes obtidas gárdanse nun cartafol <>_files xunto ao ficheiro do documento. Require o PyQt4." + +#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "LEO Dictionary (Translation)" +msgstr "Dicionario LEO (Tradución)" + +#: parley/plugins/leo-dict.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" +msgstr "Emprega o dicionario LEO (dict.leo.org) para traducir palabras" + +#: parley/plugins/test.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Testing Purposes Script" +msgstr "Script para probas" + +#: parley/plugins/test.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Description of what the plugin does" +msgstr "A descrición do que fai o engadido" + +#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary Sound" +msgstr "Son do Wiktionary" + +#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." +msgstr "Este script obtén os ficheiros de son de http://commons.wikimedia.org." + +#: parley/src/parley.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Adestrador de vocabulario" + +#: rocs/src/rocs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocs" +msgstr "Rocs" + +#: rocs/src/rocs.desktop:26 +msgctxt "GenericName" +msgid "Rocs Graph Theory" +msgstr "Teoría de grafos de Rocs" + +#: rocs/src/rocs.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." +msgstr "Ferramenta de Teoría de grafos para profesorado e alumnado" + +#: step/step/step.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Step" +msgstr "Step" + +#: step/step/step.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Interactive Physical Simulator" +msgstr "Simulador físico interactivo" + +#: step/step/step.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate physics experiments" +msgstr "Simula experimentos físicos" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Clean" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Clean theme for KDE 4" +#~ msgstr "Tema \"clean\" para KDE 4" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Por omisión" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Default theme for KDE 4" +#~ msgstr "Tema predeterminado para KDE 4" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po @@ -0,0 +1,1504 @@ +# translation of desktop_kdenetwork.po to galician +# translation of desktop_kdenetwork.po to +# José L Gómez Dans , 2003. +# Xabi G. Feal , 2005, 2006, 2007. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# Miguel Branco , 2007. +# Miguel Branco , 2009. +# Xosé , 2009. +# Xosé , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Branco \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" +msgstr "Un módulo para configurar os compartimentos con Microsoft Windows" + +#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:113 +msgctxt "Name" +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" +msgstr "" +"Páxina coas propiedades do directorio de ficheiros compartidos de Konqueror" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " +"network" +msgstr "" +"Diálogo de propiedades do engadido de Konqueror para compartir un directorio " +"pola rede local" + +#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "File Sharing" +msgstr "Compartimento de ficheiros" + +#: filesharing/simple/fileshare.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Enable or disable file sharing" +msgstr "Activar ou desactivar o compartición de ficheiros" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Services" +msgstr "Servizos de rede" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for ZeroConf" +msgstr "Un kioslave para ZeroConf" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DNS-SD Services Watcher" +msgstr "Observador de servizos DNS-SD" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" +msgstr "Vixía os servizos DNS-SD e anova as listaxes de directorios" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Plugin" +msgstr "Engadido para KGet" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for KGet" +msgstr "Engadido para KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:8 +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:77 +msgctxt "GenericName" +msgid "Download Manager" +msgstr "Xestor de transferencias" + +#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Download with KGet" +msgstr "Obter con KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Barchart Applet" +msgstr "Applet de diagrama de barras de KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet barchart applet" +msgstr "Applet de diagrama de barras de KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Panelbar Applet" +msgstr "Applet de panel de KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet panelbar applet" +msgstr "Applet de panel de KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Piechart Applet" +msgstr "Applet de diagrama de sectores de KGet " + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet piechart applet" +msgstr "Applet de diagrama de sectores de KGet" + +#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Data Engine" +msgstr "Motor de datos de KGet" + +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Download links with KGet" +msgstr "Obter ligazóns co KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:62 +msgctxt "Name" +msgid "Transfer Added" +msgstr "Engadiuse unha transferencia" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:114 +msgctxt "Comment" +msgid "A new download has been added" +msgstr "Engadiuse unha transferencia nova" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:175 +msgctxt "Name" +msgid "Download Started" +msgstr "Comezou a transferencia" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:227 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading started" +msgstr "Comezou a transferencia" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:289 +msgctxt "Name" +msgid "Download Finished" +msgstr "Rematou a transferencia" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:341 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading finished" +msgstr "Rematou a transferencia" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:401 +msgctxt "Name" +msgid "All Downloads Finished" +msgstr "Remataron todas as transferencias" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:453 +msgctxt "Comment" +msgid "All downloads finished" +msgstr "Remataron todas as transferencias" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:514 +msgctxt "Name" +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ocorreu un erro" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:559 +msgctxt "Comment" +msgid "An Error has Occurred" +msgstr "Aconteceu un erro" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:608 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:661 +msgctxt "Comment" +msgid "User Notified of Information" +msgstr "Notificouse o usuario" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bittorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" +msgstr "Permite obter ficheiros mediante Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "ChecksumSearch" +msgstr "Procura de suma de comprobación" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Checksum Search" +msgstr "Procura de suma de comprobación" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Tries to find checksums for a specified URL" +msgstr "Tenta atopar sumas de comprobación para un url que se especifique" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetcher" +msgstr "Módulo de obteción de contidos" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetch" +msgstr "Obter contidos" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Fetch contents with custom scripts." +msgstr "Obtén contidos con scripts personalizados." + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KIO" +msgstr "KIO" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic file downloader plugin" +msgstr "Engadido de transferencia clásica de ficheiros" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Metalink" +msgstr "Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" +msgstr "Permite obter ficheiros de Metalink " + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorSearch" +msgstr "MirrorSearch" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Mirror Search" +msgstr "Procura de réplicas" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" +msgstr "Permite que KGet procure ficheiros en buscadores" + +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:59 +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" +msgstr "Engadido de transferencias MMS para KGet" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MultiSegmentKIO" +msgstr "MultiSegmentKIO" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Multi Segment KIO" +msgstr "KIO multisegmento" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Multithreaded file download plugin" +msgstr "Engadido multifío de transferencias de ficheiros" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Plugin" +msgstr "Engadido de titorial" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:58 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:58 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" +msgstr "Engadido de demostración para aprender a desenvolver para Kopete" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial" +msgstr "Titorial" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" +msgstr "Converte a xente normal en Superdesenvolventes de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Chat Window" +msgstr "Fiestra de conversa de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The default Kopete chat window" +msgstr "A fiestra de conversa predeterminada de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Email Window" +msgstr "Fiestra de correo electrónico de Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "The Kopete email window" +msgstr "A fiestra de correo electrónico de Kopete" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts and Identities" +msgstr "Xestione as súas identidades e contas" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Contact List Look and Feel" +msgstr "Configuración do aspecto e o comportamento da lista de contactos" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Video Devices" +msgstr "Configurar os dispositivos de vídeo" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Kopete's Behavior" +msgstr "Personalizar o comportamento de Kopete" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Chat Window" +msgstr "Fiestra de conversas" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Chat Window Look and Feel" +msgstr "Configuración do aspecto e o comportamento da fiestra de conversas" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Engadidos" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Selección e configuración dos engadidos" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Statuses" +msgstr "Xestiona os seus estados" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:142 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Messenger" +msgstr "Mensaxería con Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:121 +msgctxt "Comment" +msgid "The group where the contact resides" +msgstr "O grupo no que reside o contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:175 +msgctxt "Name" +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:228 +msgctxt "Comment" +msgid "The specified contact" +msgstr "O contacto especificado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:282 +msgctxt "Name" +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:335 +msgctxt "Comment" +msgid "The message class" +msgstr "A clase da mensaxe" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:390 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Mensaxe entrante" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:441 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message has been received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe entrante" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:507 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message in Active Chat" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe entrante na conversa activa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:556 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message in the active chat window has been received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe entrante na fiestra de conversa activa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:609 +msgctxt "Name" +msgid "Outgoing Message" +msgstr "Mensaxe saínte" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:660 +msgctxt "Comment" +msgid "An outgoing message has been sent" +msgstr "Enviouse unha mensaxe saínte" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:725 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Gone Online" +msgstr "O contacto conectouse" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:777 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has come online" +msgstr "Conectouse un contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:839 +msgctxt "Name" +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:903 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has gone offline" +msgstr "Desconectouse un contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:965 +msgctxt "Name" +msgid "Status Change" +msgstr "Mudanza de estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1027 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact's online status has changed" +msgstr "Modificouse o estado de conexión dun contacto" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1089 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight" +msgstr "Realzar" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1158 +msgctxt "Comment" +msgid "A highlighted message has been received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe realzada" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1222 +msgctxt "Name" +msgid "Low Priority Messages" +msgstr "Mensaxes de prioridade baixa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1273 +msgctxt "Comment" +msgid "A message marked with a low priority has been received" +msgstr "Recibiuse unha mensaxe marcada con prioridade baixa" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1336 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Mail" +msgstr "Correo de Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1395 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" +msgstr "Chegou un correo á caixa de correo de Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1458 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Mail" +msgstr "Correo MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1518 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your MSN inbox" +msgstr "Chegou un correo á caixa de correo de MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1581 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Authorization" +msgstr "Autorización de ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1636 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" +msgstr "Un usuario de ICQ autorizou/rexeitou a súa solicitude de autorización" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 +msgctxt "Name" +msgid "IRC Event" +msgstr "Evento IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1751 +msgctxt "Comment" +msgid "An IRC event has occurred" +msgstr "Aconteceu un evento IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1810 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Error" +msgstr "Erro na conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1870 +msgctxt "Comment" +msgid "An error on connection has occurred" +msgstr "Aconteceu un erro na conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1931 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Lost" +msgstr "Perdeuse a conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1990 +msgctxt "Comment" +msgid "The connection have been lost" +msgstr "Perdeuse a conexión" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2044 +msgctxt "Name" +msgid "Cannot Connect" +msgstr "Non é posíbel conectar" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2102 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete cannot connect to the service" +msgstr "Kopete non pode conectar co servizo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2143 +msgctxt "Name" +msgid "Network Problems" +msgstr "Problemas na rede" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2201 +msgctxt "Comment" +msgid "The network is experiencing problems" +msgstr "A rede está a ter problemas" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2259 +msgctxt "Name" +msgid "Server Internal Error" +msgstr "Erro interno do servidor" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2313 +msgctxt "Comment" +msgid "An internal service error has occurred" +msgstr "Aconteceu un erro interno do servizo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2353 +msgctxt "Name" +msgid "Buzz/Nudge" +msgstr "Chamada/aviso" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2407 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." +msgstr "Un contacto envioulle unha chamada/aviso." + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2465 +msgctxt "Name" +msgid "Message Dropped" +msgstr "Mensaxe retirada" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2516 +msgctxt "Comment" +msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" +msgstr "Unha mensaxe foi filtrada polo engadido de intimidade" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2570 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Reading status" +msgstr "Estado de lectura de ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2621 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user is reading your status message" +msgstr "Un usuario de ICQ está a ler a súa mensaxe de estado" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2674 +msgctxt "Name" +msgid "Service Message" +msgstr "Mensaxe do servizo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2723 +msgctxt "Comment" +msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" +msgstr "" +"Recibiuse unha mensaxe do servizo (p. ex. unha solicitude de autorización)" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2764 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu contacts list" +msgstr "Lista de contactos de GaduGadu" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2799 +msgctxt "Comment" +msgid "Contact list has been received/exported/deleted" +msgstr "Recibíronse/Exportáronse/Elimináronse listas de contactos" + +#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Plugin" +msgstr "Engadido de Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Protocol Plugin" +msgstr "Engadido do protocolo de Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "A Kopete UI Plugin" +msgstr "Un engadido da interface de usuario para Kopete" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:73 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" +msgstr "Marca automaticamente as ligazóns nas mensaxes entrantes" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Alias" +msgstr "Alcume" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:79 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds custom aliases for commands" +msgstr "Engade alcumes personalizados para os comandos" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Replace" +msgstr "Substitución automática" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreplaces some text you can choose" +msgstr "Substitúe automaticamente por outro o texto que escolla" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto replaces some text you can choose" +msgstr "Substitúe automaticamente por outro o texto que escolla" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Notes" +msgstr "Notas de contacto" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Add personal notes on your contacts" +msgstr "Engade notas persoais aos seus contactos" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlights text based on filters" +msgstr "Realza o texto usando filtros" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight messages" +msgstr "Realzar as mensaxes" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "History Plugin" +msgstr "Engadido de historial" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Log all messages to keep track of your conversations" +msgstr "Rexistra todas as mensaxes para gardar as conversas" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KopeTeX" +msgstr "KopeTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "KopeteTeX" +msgstr "KopeteTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" +msgstr "Debuxa as fórmulas de LaTeX na fiestra de conversa" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "A escoitar" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:77 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your buddies what you're listening to" +msgstr "Dille aos seus amigos que está a escoitar" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" +msgstr "Cifra as sesións de conversa mediante cifrado non rexistrado" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:57 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:62 +msgctxt "Name" +msgid "OTR" +msgstr "OTR" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes" +msgstr "Encanamento" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:60 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Pipe messages through an external program or script" +msgstr "Canaliza as mensaxes mediante un programa ou script externo" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Privacy" +msgstr "Intimidade" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Privacy Plugin" +msgstr "Engadido de intimidade" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Filters incoming messages" +msgstr "Filtra as mensaxes entrantes" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Gather some meaningful statistics" +msgstr "Recompila algunhas estatísticas de utilidade" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Text Effect" +msgstr "Efecto de texto" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds special effects to your text" +msgstr "Engade efectos especiais ao seu texto" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Add nice effects to your messages" +msgstr "Engade efectos agradábeis ás súas mensaxes" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Tradutor" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Translates messages from your native language to another language" +msgstr "Traduce as súas mensaxes da súa lingua nai a outra" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Chat with foreign buddies in your native language" +msgstr "Fale con amigos estranxeiros na súa lingua nai" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" +msgstr "Configuración do engadido URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "URLPicPreview Plugin" +msgstr "Engadido URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Preview of Pictures in Chats" +msgstr "Previsualizar as imaxes nos chats" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays a preview of pictures in chats" +msgstr "Mostra unha vista previa das imaxes nos chats" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" +msgstr "Mostra o estado da lista de contactos (ou parte) nunha páxina web" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:73 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:79 +msgctxt "Name" +msgid "Web Presence" +msgstr "Presenza na web" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" +msgstr "Enlace de Mensaxería Local XMPP sen Servidor" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" +msgstr "Gadu-Gadu: O servizo polaco de IM" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Mensaxeiro GroupWise de Novell" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Conversas por Internet" + +#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 +msgctxt "Description" +msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" +msgstr "Un KIO slave para Jabber Service Discovery" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" +msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" +msgstr "Comunicarse ao mesmo tempo con Meanwhile" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "An Instant Messenger" +msgstr "Un mensaxeiro instantáneo" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Seek and Chat with ICQ" +msgstr "Conversas con ICQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "A popular Chinese IM system" +msgstr "Un sistema de IM popular na China" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" +msgstr "Engadido do protocolo Skyper (wrapper)" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Send SMS messages to mobile phones" +msgstr "Manda SMS a móbiles" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Testbed" +msgstr "Testbed" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete test protocol" +msgstr "Protocolo de probas de Kopete" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Sends Windows WinPopup messages" +msgstr "Envía mensaxes por Windows Winpopup" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WLM Messenger" +msgstr "WLM Messenger" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Live Messenger plugin" +msgstr "Engadido para o Live Messenger do Windows" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" +msgstr "Mensaxería e vídeo conferencias con Yahoo! Messenger" + +#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czechia" +msgstr "Chequia" + +#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" + +#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países Baixos" + +#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelandia" + +#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíza" + +#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraína" + +#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslavia" + +#: kppp/Kppp.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool" +msgstr "Ferramenta de conexión telefónica a Internet" + +#: kppp/Kppp.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPPPLogview" +msgstr "KPPPLogview" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" +msgstr "Visor dos rexistros da ferramenta de conexión telefónica a internet" + +#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC Plugin" +msgstr "Engadido KRDC" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" +msgstr "Permite a xestión de sesións SSH ou Telnet por medio de KRCC" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:43 krdc/krdc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:95 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming RFB Tube" +msgstr "Tubo RFB entrante" + +#: krdc/krdc.desktop:57 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Desktop Client" +msgstr "Cliente de conexión remota ao escritorio" + +#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" +msgstr "Permite xestionar sesións NX por medio de KRDC" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" +msgstr "Permite xestionar sesións RDP por medio de KRDC " + +#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" +msgstr "Abrir unha conexión remota co escritorio desta máquina" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Testplugin for KRDC development" +msgstr "Engadido de proba para o desenvolvemento de KRDC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" +msgstr "Permite xestionar sesións VNC por medio de KRDC" + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Framebuffer baseado en Qt para KRfb." + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Framebuffer for KRfb" +msgstr "Framebuffer de Qt para KRfb" + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Framebuffer baseado en Xll XDamage/Xshm para XRfb." + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "X11 Framebuffer for KRfb" +msgstr "Framebuffer de X11 para KRfb" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Compartimento do escritorio" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Desktop Sharing" +msgstr "Configurar o compartimento do escritorio" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Internet Daemon" +msgstr "Daemon de internet de KDE" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" +msgstr "Un daemon de Internet que inicia servizos de rede baixo demanda" + +#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KInetD Module Type" +msgstr "Tipo de módulo KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KInetD" +msgstr "KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:67 +msgctxt "Name" +msgid "IncomingConnection" +msgstr "Conexión entrante" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:129 +msgctxt "Comment" +msgid "Received incoming connection" +msgstr "Recibiuse unha conexión entrante" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:193 +msgctxt "Name" +msgid "ProcessFailed" +msgstr "Fallou o proceso" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:254 +msgctxt "Comment" +msgid "Could not call process to handle connection" +msgstr "Non foi posíbel chamar ao proceso que xestiona a conexión" + +#: krfb/krfb.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Krfb" +msgstr "Krfb" + +#: krfb/krfb.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Compartimento de escritorio" + +#: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" +msgstr "Engadido de frame buffer para KRfb" + +#: krfb/krfb.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Compartición do escritorio" + +#: krfb/krfb.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "User Accepts Connection" +msgstr "O usuario acepta a conexión" + +#: krfb/krfb.notifyrc:120 +msgctxt "Comment" +msgid "User accepts connection" +msgstr "O usuario acepta a conexión" + +#: krfb/krfb.notifyrc:185 +msgctxt "Name" +msgid "User Refuses Connection" +msgstr "O usuario rexeita a conexión" + +#: krfb/krfb.notifyrc:237 +msgctxt "Comment" +msgid "User refuses connection" +msgstr "O usuario non acepta a conexión" + +#: krfb/krfb.notifyrc:302 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Closed" +msgstr "Conexión fechada" + +#: krfb/krfb.notifyrc:355 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection closed" +msgstr "A conexión está fechada" + +#: krfb/krfb.notifyrc:423 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password" +msgstr "O contrasinal non é válido" + +#: krfb/krfb.notifyrc:475 +msgctxt "Comment" +msgid "Invalid password" +msgstr "Este contrasinal non é válido" + +#: krfb/krfb.notifyrc:546 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password Invitations" +msgstr "O contrasinal de convidado non válido" + +#: krfb/krfb.notifyrc:598 +msgctxt "Comment" +msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." +msgstr "" +"A parte convidada envioulle un contrasinal non válido. A conexión foi " +"rexeitada." + +#: krfb/krfb.notifyrc:662 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection on Hold" +msgstr "Nova conexión en espera" + +#: krfb/krfb.notifyrc:714 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection requested, user must accept" +msgstr "Pediuse a conexión; o usuario debe aceptar" + +#: krfb/krfb.notifyrc:779 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection Auto Accepted" +msgstr "Nova conexión aceptada automaticamente" + +#: krfb/krfb.notifyrc:831 +msgctxt "Comment" +msgid "New connection automatically established" +msgstr "Estabeleceuse automaticamente unha conexión nova" + +#: krfb/krfb.notifyrc:896 +msgctxt "Name" +msgid "Too Many Connections" +msgstr "Demasiadas conexións" + +#: krfb/krfb.notifyrc:948 +msgctxt "Comment" +msgid "Busy, connection refused" +msgstr "Ocupado; a conexión foi rexeitada" + +#: krfb/krfb.notifyrc:1016 +msgctxt "Name" +msgid "Unexpected Connection" +msgstr "Conexión non agardada" + +#: krfb/krfb.notifyrc:1068 +msgctxt "Comment" +msgid "Received unexpected connection, abort" +msgstr "Recibiuse unha conexión non agardada; cancélase" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bit Torrent Info" +#~ msgstr "Información de Bit Torrent" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Error happens" +#~ msgstr "Aconteceu un erro" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Some error just happens" +#~ msgstr "Acaba de acontecer un erro" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Some notice happens" +#~ msgstr "Notificouse algunha nova" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" +#~ msgstr "Protocolo Bonjour para Kopete" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MSN Plugin" +#~ msgstr "Extensión para MSN" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Microsoft Network Protocol" +#~ msgstr "Protocolo para a rede de Microsoft" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" +#~ msgstr "Compatibilidade con Windows Live Messenger" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Telepathy" +#~ msgstr "Telepathy" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." +#~ msgstr "Mensaxeiría empregando xestores de conexón de Telepathy. " --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# translation of desktop_kdewebdev.po to galician +# Gonzalo H. Castilla <>, 2004. +# Manuel A. Vázquez , 2006. +# Xabi G. Feal , 2006, 2007. +# mvillarino , 2007, 2008. +# Marce Villarino , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 05:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-17 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:55 +msgctxt "Name" +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:58 +msgctxt "GenericName" +msgid "Search & Replace Tool" +msgstr "Utilidade de procura e substitución" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "A batch search and replace tool" +msgstr "Unha utilidade de busca e substitución por lotes" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:106 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Replace View" +msgstr "Vista de substitución en ficheiro" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:57 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Image Map Editor" +msgstr "Editor de mapas de imaxes HTML" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor de mapas de imaxes HTML" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:58 +msgctxt "GenericName" +msgid "Link Checker" +msgstr "Verificador de ligazóns" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatusPart" +msgstr "KLinkStatusPart" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automation plugin" +msgstr "Extensión de automatización" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow configuration of automated tasks" +msgstr "Permite configurar tarefas automatizadas" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting plugin" +msgstr "Extensión de scripting" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow execution of scripts" +msgstr "Permite a execución de scripts" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos dinámicos" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:49 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Editor" +msgstr "Kommander editor" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Editor de diálogos dinámicos" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Executor for Kommander dialogs" +msgstr "Executor para os diálogos de Kommander" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:53 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Executor de Kommander" + +#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: kommander/x-kommander.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Kommander File" +msgstr "Ficheiro de Kommander" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXSLDbg" +#~ msgstr "KXSLDbg" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "XSLT Debugger" +#~ msgstr "Depurador de XSLT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXsldbgPart" +#~ msgstr "KXsldbgPart" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xsldbg" +#~ msgstr "Xsldbg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" +#~ msgstr "Configurar a compoñente do navegador KHTML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" +#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" +#~ msgstr "Extensión CreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "CreateQuantaProject Description" +#~ msgstr "Descrición de CreateQuantaProject" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" +#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" +#~ msgstr "Unha extensión de ficheiros en árbore para Quanta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "A extensión de ficheiros en árbore fornece unha interface para traballar " +#~ "co sistema de ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KXSLDbg Settings" +#~ msgstr "Configuración de KXSLDbg" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "KXSLDbg Plugin" +#~ msgstr "Extensión para KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" +#~ msgstr "Configura KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevKXSLDbg" +#~ msgstr "KDevKXSLDbg" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" +#~ msgstr "Depura scripts XSLT mediante KXSLDbg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevHTMLPreview" +#~ msgstr "KDevHTMLPreview" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "HTMLPreview Plugin" +#~ msgstr "Extensión HTMLPreview" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HTMLPreview Description" +#~ msgstr "Descrición de HTMLPreview" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quanta Project Importer" +#~ msgstr "Importador de proxectos de Quanta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" +#~ msgstr "Permite que KDevelop xestione proxectos de Quanta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevProjectTree" +#~ msgstr "KDevProjectTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "ProjectTree Plugin" +#~ msgstr "Extensión ProjectTree" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ProjectTree Description" +#~ msgstr "Descrición de ProjectTree" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaProject" +#~ msgstr "KDevQuantaProject" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quantaproject Plugin" +#~ msgstr "Extensión Quantaproject" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "QuantaProject Description" +#~ msgstr "Descrición de QuantaProject" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevStructureTree" +#~ msgstr "KDevStructureTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Structure Tree Plugin" +#~ msgstr "Extensión de árbore da estrutura" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." +#~ msgstr "A árbore da estrutura é unha vista da estrutura do documento." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevTagDialogs" +#~ msgstr "KDevTagDialogs" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "TagDialogs Plugin" +#~ msgstr "Extensión TagDialogs" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TagDialogs Description" +#~ msgstr "Descrición TagDialogs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevTemplatesTree" +#~ msgstr "KDevTemplatesTree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "TemplatesTree Plugin" +#~ msgstr "Extensión TemplatesTree" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "TemplatesTree Description" +#~ msgstr "Descrición de TemplatesTree" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Upload Profiles" +#~ msgstr "Perfís de envío" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Upload Profiles" +#~ msgstr "Configura os perfís de envío" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevUpload" +#~ msgstr "KDevUpload" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Upload Plugin" +#~ msgstr "Extensión de envío" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" +#~ msgstr "Envía ficheiros de proxecto a un servidor remoto" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "User Toolbars setting" +#~ msgstr "Configuración das barras de ferramentas do usuario" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure User Toolbars" +#~ msgstr "Configura as barras de ferramentas do usuario" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevUserToolbars" +#~ msgstr "KDevUserToolbars" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "UserToolbars Plugin" +#~ msgstr "Extensión UserToolbars" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "UserToolbars Description" +#~ msgstr "Descrición de UserToolbars" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Quanta Core" +#~ msgstr "Núcleo de Quanta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevQuantaCore" +#~ msgstr "KDevQuantaCore" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quanta Core" +#~ msgstr "Núcleo de Quanta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDevelop Project Interface" +#~ msgstr "Interface do proxecto KDevelop" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "IDE for Web Development" +#~ msgstr "IDE para desenvolvemento de webs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quanta Plus" +#~ msgstr "Quanta Plus" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po @@ -0,0 +1,877 @@ +# translation of desktop_kdesdk.po to Galician +# mvillarino , 2007, 2008. +# Marce Villarino , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 06:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:40+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: cervisia/cervisia.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CVS Frontend" +msgstr "Interface para CVS" + +#: cervisia/cervisia.desktop:69 cervisia/cervisiapart.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:57 +msgctxt "Name" +msgid "CVS commit job done" +msgstr "Entrega ao CVS feita" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:102 +msgctxt "Comment" +msgid "A CVS commit job is done" +msgstr "Rematou unha tarefa de entrega ao CVS" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CvsService" +msgstr "Servizo CVS" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" +msgstr "Un servizo de D-Bus que fornece unha interface para CVS" + +#: doc/scripts/kdesvn-build/kdesvn-build.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE SVN Build" +msgstr "Compilación de KDE SVN" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Template Generator" +msgstr "Xerador de modelos de KDE" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:48 +msgctxt "Name" +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resource Template" +msgstr "Modelo de recurso de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:40 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" +msgstr "Un modelo de recurso de datos de PIM para Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Serializer" +msgstr "Serializador %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" +msgstr "Unha extensión se serialización de Akonadi para %{APPNAMELC}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Serializer Template" +msgstr "Modelo de serializador de Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:38 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" +msgstr "Un modelo de extensión de serializador de datos para Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Shape" +msgstr "Forma de %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:32 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} Flake Shape" +msgstr "Forma flake de %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Shape Template (Flake)" +msgstr "Modelo de forma de KOffice (Flake)" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:30 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Un modelo de extensión de KOffice cunha forma, unha utilidade e un acople " +"(empregue EsteFormato no nome do proxecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 GUI Application" +msgstr "Un programa con GUI de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KConfig XT" +msgstr "" +"Modelo simple para KDE4 baseado en CMake, herda de XMLGuiWindow e demostra " +"como empregar KConfig XT" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:31 +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Un programa de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Text-Plugin Template" +msgstr "Modelo de extensión de texto para KOffice" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:30 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Un modelo de extensión de KOffice para engadir novas funcións para modificar " +"texto (empregue EsteFormato no nome do proxecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} plugin" +msgstr "Extensión para %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 KPart Application" +msgstr "Unha programa KPart de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:42 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KPart" +msgstr "" +"Un modelo simple de KDE4 baseado en CMake, herda de XMLGuiWindow e demostra " +"como empregar KPart" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Un programa KPart de KDE" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KTextEditor Plugin Template" +msgstr "Modelo de extensión para KTextEditor" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:31 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " +"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Un modelo de extensión de KTextEditor para realizar operación especiais no " +"texto en KWrite, Kate, KDevelop etc. (empregue EsteFormato no nome do " +"proxecto)" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma %{APPNAME}" +msgstr "Plasma %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Applet Template" +msgstr "Modelo de applet de Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" +msgstr "Un modelo de applet de plasma que mostra unha icona e un texto" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt4 GUI Application" +msgstr "Un programa con GUI de Qt4" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " +"(crossplatform compatible)" +msgstr "" +"Xera un programa baseado en QMake/Qt4 con interface gráfica de usuario " +"(compatíbel con multiplataforma)" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} runner" +msgstr "Executor %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Runner Template" +msgstr "Modelo de executor de Plasma" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:40 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma runner template" +msgstr "Un modelo de executor de Plasma" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyKDE4 GUI Application" +msgstr "Un programa con GUI de PyKDE4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" +msgstr "Modelo de PyKDE4, precisa de PyKDE4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyQt4 GUI Application" +msgstr "Un programa con GUI de PyQt4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" +msgstr "Modelo de PyQt que emprega un ficheiro do Designer, precisa de PyQt4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" +msgstr "Un programa en ruby con GUI de KDE4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:41 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" +msgstr "" +"Un modelo simple en ruby baseado en KDE4, herda de XMLGuiWindow, precisa de " +"korundum4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:47 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Ruby Application" +msgstr "Un programa en ruby de KDE4" + +#: kate/data/kate.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Advanced Text Editor" +msgstr "Editor avanzado de textos" + +#: kate/data/kate.desktop:46 +msgctxt "Name" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: kate/data/kateplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Plugin" +msgstr "Extensión de Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Session Applet" +msgstr "Applet de sesións de Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Session Launcher" +msgstr "Lanzador de sesións de Kate" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Backtrace Browser" +msgstr "Navegador de trazados inversos" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Backtrace navigation tool view" +msgstr "Vista da ferramenta de navegación por trazados inversos" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "External Tools" +msgstr "Utilidades externas" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:49 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "External Tools" +msgstr "Utilidades externas" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File system browser" +msgstr "Navegador do sistema de ficheiros" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "File system browser tool view" +msgstr "Vista da utilidade de navegador do sistema de ficheiros" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File Templates" +msgstr "Modelos de ficheiro" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Create new files from templates" +msgstr "Crea novos ficheiros a partir de modelos" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Find in files tool view" +msgstr "Vista da utilidade de procurar en ficheiros" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" +msgstr "" +"Utilidade que lle permite procurar en todos os ficheiros abertos ou " +"ficheiros no sistema de ficheiros" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Hello World Plugin" +msgstr "Extensión de «Olá, mundo»" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Your short description about the plugin goes here" +msgstr "A descrición curta acerca da extensión vai aquí" + +#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Tools" +msgstr "Utilidades HTML" + +#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Facilitated insertion of HTML tags" +msgstr "Simplifica a inserción de etiquetas HTML" + +#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Insert Command" +msgstr "Inserción de ordes" + +#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert shell command output into a document" +msgstr "Insire a saída de ordes da shell nun documento" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Build Plugin" +msgstr "Extensión de construción" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Compile or Make and parse error messages" +msgstr "Compila ou constrúe e procesa as mensaxes de erro" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Extensión de CTags" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up definitions/declarations with CTags" +msgstr "Procura de definicións/declaracións con CTags" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Javascript Console Window" +msgstr "Fiestra da consola de Javascript para Kate" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Select Smallest Enclosing Block" +msgstr "Escolle o bloque envolvente máis pequeno" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate KJS Test 1" +msgstr "Kate KJS Proba 1" + +#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for the KJS Wrapper" +msgstr "Proba para a envolvente de KJS" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal tool view" +msgstr "Vista da utilidade de terminal" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Toolview embedding a terminal widget" +msgstr "Vista que incorpora un widget de terminal" + +#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Python Browser Plugin" +msgstr "Extensión de navegación por python para Kate" + +#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A Python browser plugin for Kate" +msgstr "Unha extensión de navegación por python para Kate" + +#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KPyBrowser" +msgstr "KPyBrowser" + +#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KPyBrowser" +msgstr "KPyBrowser" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" +msgstr "Extensión de KTTSD para KTextEditor" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a menu entry for speaking the text" +msgstr "Engade unha entrada no menú para falar o texto" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Mail files" +msgstr "Enviar por correo os ficheiros" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Send files via email" +msgstr "Envía os ficheiros por correo electrónico" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Open Header" +msgstr "Abrir a cabeceira" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" +msgstr "Abre o ficheiro .h/[.cpp|.c] correspondente" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Document switcher" +msgstr "Mudanza rápida de documento" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly switch to another already opened document" +msgstr "Vaia rapidamente para outro documento xa aberto" + +#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Text Snippets" +msgstr "Fragmentos de texto" + +#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Configurable Text Snippets" +msgstr "Fragmentos de texto configurábeis" + +#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/katesnippetstng_editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" +msgstr "Editor de ficheiros TNG de fragmentos de texto de Kate" + +#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/katesnippetstng_editor.desktop:30 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Snippets TNG datafile editor" +msgstr "Editor de fragmentos TNG para Kate" + +#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Fragmentos para Kate" + +#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Snippets plugin with code completion support" +msgstr "Extensión de fragmentos con soporte de completado de código" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Visor de símbolos" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract and show reference symbols from source" +msgstr "Extrae e mostra os símbolos a partir das fontes" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Tab Bar" +msgstr "Barra de páxinas" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" +msgstr "Engade unha barra con lingüetas á fiestra principal de Kate" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de texto" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Easy text filtering" +msgstr "Filtraxe fácil de textos" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Validation" +msgstr "Validación de XML" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Validates XML files using xmllint" +msgstr "Valida ficheiros XML usando xmllint" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Completion" +msgstr "Completación de XML" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" +msgstr "" +"Lista elementos, atributos, valores de atributos e entidades XML permitidos " +"pola DTD" + +#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Bug Management" +msgstr "Xestión de erros para KDE" + +#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KBugBuster" +msgstr "KBugBuster" + +#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bugzilla To-do List" +msgstr "Lista de cousas por facer de Bugzilla" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Profiler Frontend" +msgstr "Interface para o profiler" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:116 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualization of Performance Profiling Data" +msgstr "Visualización dos datos da análise de rendemento" + +#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Repository Accounts" +msgstr "Contas no repositorio de KDE" + +#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Subversion Module" +msgstr "Módulo KDED Subversion" + +#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "Subversion ioslave" +msgstr "Ioslave para Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Apply Patch..." +msgstr "Aplicar un parche..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Apply the patch to another folder/file" +msgstr "Aplicar o parche noutro cartafol/ficheiro" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Add to Repository" +msgstr "Engadir ao repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:120 +msgctxt "Name" +msgid "Delete From Repository" +msgstr "Eliminar do repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:175 +msgctxt "Name" +msgid "Revert Local Changes" +msgstr "Anular as modificacións locais" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:227 +msgctxt "Comment" +msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." +msgstr "" +"Borra as alteracións feitas a nivel local. Atención, isto non pode ser " +"anulado." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o nome..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:332 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " +"and deleting to rename a file." +msgstr "" +"Muda o nome dun ficheiro tanto localmente como no repositorio. Use isto en " +"vez de engadir e eliminar o ficheiro para mudar o nome." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:381 +msgctxt "Name" +msgid "Import Repository" +msgstr "Importar un repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:434 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Put folder into an existing repository to put it under revision control." +msgstr "" +"Pon o cartafol nun repositorio existente para pólo baixo control de versións." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:483 +msgctxt "Name" +msgid "Checkout From Repository..." +msgstr "Obter do repositorio..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:534 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." +msgstr "Obtén todos os ficheiros dun repositorio existente para este cartafol." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:583 +msgctxt "Name" +msgid "Switch..." +msgstr "Mudar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:636 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Muda a copia de traballo actual para outra galla" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:686 +msgctxt "Name" +msgid "Merge..." +msgstr "Fusionar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:738 +msgctxt "Comment" +msgid "Merge changes between this and another branch" +msgstr "Fusiona as modificacións entre esta galla e outra" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:787 +msgctxt "Name" +msgid "Blame..." +msgstr "Autorías..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:836 +msgctxt "Comment" +msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" +msgstr "Consulta quen escribiu unha liña dada no ficheiro e en que versión" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:886 +msgctxt "Name" +msgid "Create Patch..." +msgstr "Crear un parche..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:939 +msgctxt "Name" +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:995 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" +msgstr "Obtén unha copia sen control de versións dunha árbore do repositorio" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1043 +msgctxt "Name" +msgid "Diff (local)" +msgstr "Diferenzas (local)" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1095 +msgctxt "Comment" +msgid "Show local changes since last update" +msgstr "Mostra as modificacións locais desde a última actualización" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Update" +msgstr "Actualización SVN" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Commit" +msgstr "Entrega SVN" + +#: kompare/kompare.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: kompare/kompare.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "Diff/Patch Frontend" +msgstr "Interface para Diff/Patch" + +#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer Files" +msgstr "Ficheiros de Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:58 +msgctxt "GenericName" +msgid "Qt Designer UI File Viewer" +msgstr "Visor de ficheiros de Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Computer-Aided Translation System" +msgstr "Sistema de tradución asistida por ordenador" + +#: scheck/scheck.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scheck" +msgstr "Scheck" + +#: scheck/scheck.themerc:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" +msgstr "" +"Estilo de desenvolvemento para procurar conflitos en aceleradores e de guías " +"de estilo" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Umbrello" +msgstr "Umbrello" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "UML Modeller" +msgstr "Modelador de UML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" +#~ msgstr "Fragmentos JOWENN para Kate" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "My First Kate Plugin" +#~ msgstr "A miña primeira extensión de Kate" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mail files" +#~ msgstr "Envía por correo electrónico os ficheiros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" +#~ msgstr "Extensión de barra de abas para Kate" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +++ kde-l10n-gl-4.4.1/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po @@ -0,0 +1,2241 @@ +# translation of desktop_kdeartwork.po to Galician +# Tradución de desktop_kdeartwork.po ó galego +# Gonzalo H. Castilla , 2004. +# Xabi G. Feal , 2006. +# mvillarino , 2006, 2007, 2008. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Marce Villarino , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Marce Villarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aya" +msgstr "Aya" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" +msgstr "" +"Un tema que concorda coas cores actuais do sistema (Optimizado co estilo " +"Oxygen)" + +#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blend" +msgstr "Mistura" + +#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." +msgstr "Un tema cunha aparencia consistente e un toque de elegancia." + +#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Elegance" +msgstr "Elegancia" + +#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "An elegant theme for plasma" +msgstr "Un tema elegante para plasma" + +#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Heron" +msgstr "Heron" + +#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, smooth theme" +msgstr "Un tema simple" + +#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Transparent slim theme" +msgstr "Un tema transparente e lixeiro" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slim Glow" +msgstr "Brillo estreito" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Slick theme for dark wallpapers" +msgstr "Un tema para fondos de escritorio escuros" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-Classic" +msgstr "KDE-Clásico" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Classic Icon Theme" +msgstr "As iconas clásicas de KDE" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nuvola theme" +msgstr "Tema Nuvola" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" +msgstr "Un tema de iconas feito por David Vignoni (icon-king.com) - 2003-2004" + +#: IconThemes/primary/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: IconThemes/primary/index.theme:58 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Feito por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asciiquarium" +msgstr "Asciiquarium" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:55 +msgctxt "Name" +msgid "Display in specified window" +msgstr "Mostrar na fiestra indicada" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:107 +msgctxt "Name" +msgid "Display in root window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:159 +msgctxt "Name" +msgid "Display setup dialog" +msgstr "Mostrar o diálogo de configuración" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Banner" +msgstr "Cartaz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:77 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:77 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:77 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:44 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:52 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:51 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:44 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:43 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:43 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:44 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:42 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:43 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:42 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:44 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:75 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Configuración..." + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:145 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:142 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:145 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:141 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:145 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:148 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:143 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:140 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:140 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:148 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:145 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:146 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:113 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:121 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:120 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:113 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:112 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:112 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:114 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:113 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:111 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:112 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:114 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:134 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:111 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:113 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:114 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:114 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:144 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:145 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Mostrar na fiestra indicada" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:208 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:207 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:212 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:209 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:206 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:212 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:206 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:212 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:212 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:179 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:181 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:179 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:178 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:183 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:178 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:180 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:179 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:181 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:201 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:177 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:178 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:180 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:200 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:200 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:177 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:179 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:201 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:180 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:180 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:181 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:210 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:211 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:208 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Mostrar na fiestra raíz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euphoria (GL)" +msgstr "Euphoria (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Fogos de artificio 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flux (GL)" +msgstr "Fluxo (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Particle Fountain (GL)" +msgstr "Fonte de partículas (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity (GL)" +msgstr "Gravidade (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lorenz Attractor" +msgstr "Atractor Caótico de Lorenz" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KPendulum (GL)" +msgstr "KPendulum (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polygons" +msgstr "Polígonos" + +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KRotation (GL)" +msgstr "KRotation (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Ciencia" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentación" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Solar Winds (GL)" +msgstr "Vento solar (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Máquina virtual" + +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bitmap Flag (GL)" +msgstr "Bandeira de mapa de bits (GL)" + +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Protector de pantalla multimedia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Abstracto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Anemone" +msgstr "Anémona" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotaxe" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Ant" +msgstr "Formiga" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Formiga inspectora" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "AntMaze" +msgstr "AntMaze" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Foco de formiga" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Apolonio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis (GL)" +msgstr "Atlántida (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Attraction" +msgstr "Atracción" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Atunnel" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blaster" +msgstr "Disparo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "BlinkBox" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "BlitSpin" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Túnel de bloques" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boing" +msgstr "Rebote" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Bouboule" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "Vaca rebotando" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boxed" +msgstr "Encaixado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BoxFit" +msgstr "BoxFit" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Braid" +msgstr "Trenza" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BSOD" +msgstr "BSOD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bubble 3D (GL)" +msgstr "Burbulla 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbullas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bumps" +msgstr "Vultos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cage (GL)" +msgstr "Gaiola (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Carousel" +msgstr "Carrusel" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "C Curve" +msgstr "Curva C" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Celtic" +msgstr "Céltico" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Circuit" +msgstr "Circuíto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CloudLife" +msgstr "CloudLife" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Compass" +msgstr "Compás" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Crackberg" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Cristal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cube21" +msgstr "Cube21" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Cubonético" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Tormenta cúbica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Grella cúbica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CWaves" +msgstr "Ondas C" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Cynosure" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Bóla perigosa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Pantalla a esvaecer" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deco" +msgstr "Decó" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Deluxe" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Demon" +msgstr "Demo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Distort" +msgstr "Distorsión" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Drift" +msgstr "Deriva" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Endgame" +msgstr "Xogo final" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Epiciclo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Eruption" +msgstr "Erupción" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euler2d" +msgstr "Euler2D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Extrusión" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Plot" +msgstr "Trazos esvaecidos " + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Lampada de fibra" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Fireworkx" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flag" +msgstr "Bandeira" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Lapa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "FlipFlop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Vai-Ven 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "FlipText" +msgstr "Inverte texto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Fluxo de bólas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flurry" +msgstr "Flurry" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flying Toasters" +msgstr "Torradoras volantes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Altitude" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Forest" +msgstr "Bosque" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Copos difusos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Gears (GL)" +msgstr "Engrenaxes (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GFlux" +msgstr "Fluxo G" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLBlur" +msgstr "Borroso GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLCells" +msgstr "Celas GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Gleidoscopio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Bosque de fogo GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "Hanoi GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Nós GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Matrix GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GL Planet (GL)" +msgstr "Planeta GL (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSchool" +msgstr "Escola GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Presentación GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Serpente GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLText" +msgstr "Texto GL" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Goop" +msgstr "Goop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "graynetic" +msgstr "graynetic" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halftone" +msgstr "Semitono" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halo" +msgstr "Halo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Helix" +msgstr "Hélice" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Hopalong" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hyperball" +msgstr "Hiperbola" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hypercube" +msgstr "Hipercubo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "4D Hypertorus" +msgstr "Hipertoro 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Roda hipnótica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Iterated-function-system Images" +msgstr "Imaxes de sistemas de funcións iteradas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fractal Maps" +msgstr "Mapas fractais" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Interagregado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interference" +msgstr "Interferencia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Intermomentary" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "JigglyPuff" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Crebacabezas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Juggle" +msgstr "Xogos de mans" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Juggler3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Calidoscopio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Klein" +msgstr "Klein" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Kumppa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lament (GL)" +msgstr "Laio (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Laser" +msgstr "Láser" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "LavaLite" +msgstr "LavaLite" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "LCDscrub" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 +#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lightning" +msgstr "Raio" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lisa" +msgstr "Lisa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lissie" +msgstr "Lissie" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Morphing Lines" +msgstr "Liñas cambiantes" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lockward" +msgstr "Lockward" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MemScroller" +msgstr "MemScroller" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Menger" +msgstr "Menger" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Metabolas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Espello Blob" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Mismunch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Moebius (GL)" +msgstr "Moebius (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Engrenaxes de Moebius" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire2" +msgstr "Muaré 2" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire" +msgstr "Muaré" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Molecule" +msgstr "Molécula" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Morfoloxía 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain" +msgstr "Montaña" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Munch" +msgstr "Munch" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "NerveRot" +msgstr "NerveRot" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Noof" +msgstr "Noof" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Noseguy" +msgstr "Narigón" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Penetrar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penrose" +msgstr "Penrose" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Petri" +msgstr "Petri" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Fósforo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Photopile" +msgstr "Photopile" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Peza chave" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Pinion" +msgstr "Pinion" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes - another (GL)" +msgstr "Canos - outro (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "pixmaps" +msgstr "Mapas de píxeles" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Poliedro" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Polinomios" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regular 4D Polytopes" +msgstr "Politopos regulares 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Popsquares" +msgstr "Cadrados Pop" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Providence" +msgstr "Providencia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pulsar (GL)" +msgstr "Púlsar (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pyro" +msgstr "Pirotecnia" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Qix" +msgstr "Qix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Queens" +msgstr "Raíñas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "RD-Bomb" +msgstr "Bomba-RD" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Ripples" +msgstr "Rizos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks" +msgstr "Rochas" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Rorschach" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rotor" +msgstr "Rotor" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "RotZoomer" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Rubik Cube (GL)" +msgstr "Cubo de Rubick (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sballs" +msgstr "Bólas S" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "ShadeBobs" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Sierpinski3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Tentáculos do ceo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Pantalla deslizante" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slip" +msgstr "Deslizamento" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "SpeedMine" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Esferamonics" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Foco" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sproingies (GL)" +msgstr "Sproingies (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Squiral" +msgstr "Squiral" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs (GL)" +msgstr "Escadas (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Starfish" +msgstr "Estrela de mar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "StarWars" +msgstr "StarWars" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "StonerView" +msgstr "StonerView" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Strange" +msgstr "Estraño" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Substrate" +msgstr "Substrato" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Superquadrics (GL)" +msgstr "Supercuádricas (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Remuíño" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Time 3D" +msgstr "Tempo 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Tangram" +msgstr "Tangram" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Paxaro espiño" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Tunel do tempo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TopBlock" +msgstr "Bloque superior" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Truchet" +msgstr "Truchet" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Twang" +msgstr "Twang" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Vermiculado" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "vidwhacker" +msgstr "VideoHacker" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vines" +msgstr "Viñedos" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wander" +msgstr "Errar" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Web Collage" +msgstr "Collage Web" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "Remuíño" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlyGig" +msgstr "WhirlyGig" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Worm" +msgstr "Miñoca" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Buraco do verme" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "X TV analóxica" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XFlame" +msgstr "XLapa" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XJack" +msgstr "XJack" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Xlyap" +msgstr "Xlyap" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "The Matrix" +msgstr "The Matrix" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "Enxame de raios X" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "XEspirógrafo" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "xsublim" +msgstr "XSublim" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "XTeeVee" +msgstr "XTeeVee" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Space (GL)" +msgstr "Espazo (GL)" + +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Swarm" +msgstr "Enxame" + +#: kwin-styles/cde/cde.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: kwin-styles/glow/glow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glow" +msgstr "Brillante" + +#: kwin-styles/icewm/icewm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: kwin-styles/kde1/kde1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 1" +msgstr "KDE 1" + +#: kwin-styles/kstep/kstep.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KStep" +msgstr "KStep" + +#: kwin-styles/openlook/openlook.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenLook" +msgstr "OpenLook" + +#: kwin-styles/riscos/riscos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RISC OS" +msgstr "RISC OS" + +#: kwin-styles/system/system.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System++" +msgstr "System++" + +#: styles/phase/phase.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Phase" +msgstr "Phase" + +#: styles/phase/phase.themerc:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Clean classical look" +msgstr "Aparencia sinxela e clásica" + +#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "Atra Dot" + +#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blue Curl" +msgstr "Rizo azul" + +#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colorado Farm" +msgstr "Granxa de Colorado" + +#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emotion" +msgstr "Emoción" + +#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flower Drops" +msgstr "Pingas nas flores" + +#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Golden Ripples" +msgstr "Rizos dourados" + +#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Concentration" +msgstr "Concentración verde" + +#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighTide" +msgstr "Pleamar" + +#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ladybuggin" +msgstr "Xoaniña" + +#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leafs Labyrinth" +msgstr "Labirinto de follas" + +#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight in Karelia" +msgstr "Medianoite en Karelia" + +#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Skeeter Hawk" +msgstr "Tiro ao prato" + +#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "Hai chuvia na mesa" + +#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vector Sunset" +msgstr "Solpor vectorial" + +#: WeatherWallpapers/At_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "At Night" +msgstr "Á noite" + +#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Beach Reflecting Clouds" +msgstr "Praia e reflexos de nubes" + +#: WeatherWallpapers/Hail/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hail" +msgstr "Sarabia" + +#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icy Tree" +msgstr "Árbore xeada" + +#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JK Bridge at Night" +msgstr "A ponte JK de noite" + +#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Winter Track" +msgstr "Pista no inverno" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme" +#~ msgstr "" +#~ "Un tema simple e elegante que se integra ben co esquema de cores " +#~ "predeterminado" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Elegance" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Elegancia" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Wander" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Errar" --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/copyright +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/copyright @@ -0,0 +1,172 @@ +This package was debianized by Ana Beatriz Guerrero Lopez on +Wed, 07 Nov 2007 19:19:14 +0100. + +It was downloaded from ftp://ftp.kde.org + +Upstream Author: The KDE Translation teams +Every language file is made by the respective translation team. You can find +a list of the translation teams and their contact email addresses at: +http://i18n.kde.org/teams-list.php +or directly: + + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=af Afrikaans (af) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sq Albanian (sq) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ar Arabic (ar) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hy Armenian (hy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=az Azerbaijani (az) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ml മലയാളം | Malayalam (ml) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eu Basque (eu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=be Belarusian (be) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bn Bengali (bn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bs Bosnian (bs) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pt_BR Brazilian Portuguese (pt_BR) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=br Breton (br) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=en_GB British English (en_GB) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bg Bulgarian (bg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ca Catalan (ca) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_HK Chinese Hong Kong (zh_HK) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_CN Chinese Simplified (zh_CN) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_TW Chinese Traditional (zh_TW) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hr Croatian (hr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=cs Czech (cs) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=da Danish (da) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nl Dutch (nl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=dz Dzongkha (dz) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=eo Esperanto (eo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=et Estonian (et) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fo Faroese (fo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fa Farsi (Persian) (fa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fi Finnish (fi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fr French (fr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=fy Frisian (fy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gl Galician (gl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ka Georgian (ka) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=de German (de) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=el Greek (el) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=gu Gujarati (gu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=he Hebrew (he) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hi Hindi (hi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hu Hungarian (hu) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=is Icelandic (is) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ig Igbo (ig) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=id Indonesian (id) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ga Irish (ga) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=it Italian (it) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ja Japanese (ja) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kab Kabyle (kab) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kn Kannada (kn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=csb Kashubian (csb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kk Kazakh (kk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=km Khmer (km) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=kg Kikongo (kg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=rw Kinyarwanda (rw) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ky Kirghiz (ky) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sw Kiswahili (sw) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ko Korean (ko) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ku Kurdish (ku) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lo Lao (lo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=la Latin (la) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lv Latvian (lv) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lt Lithuanian (lt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nds Low Saxon (nds) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=lb Luxembourgish (lb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mk Macedonian (mk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mg Malagasy (mg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ms Malay (ms) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mt Maltese (mt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mi Maori (mi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mr Marathi (mr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mn Mongolian (mn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ne Nepali (ne) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=se Northern Sami (se) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nb Norwegian Bookmal (nb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=nn Norwegian Nynorsk (nn) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=oc Occitan (oc) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=or Oriya (or) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pl Polish (pl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pt Portuguese (pt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=pa Punjabi (pa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ro Romanian (ro) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ru Russian (ru) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sr Serbian (sr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=si Sinhala (si) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sk Slovak (sk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sl Slovenian (sl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=es Spanish (es) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ss Swati (ss) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=sv Swedish (sv) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tl Tagalog (tl) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tg Tajik (tg) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tmh Tamashek (tmh) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ta Tamil (ta) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tt Tatarish (tt) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=te Telugu (te) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=th Thai (th) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=bo Tibetan (bo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ti Tigrinya (ti) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=tr Turkish (tr) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=uk Ukrainian (uk) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=hsb Upper Sorbian (hsb) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ur Urdu (ur) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=uz Uzbek (uz) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=ven Venda (ven) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=vi Vietnamese (vi) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=wa Walloon (wa) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=cy Welsh (cy) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=xh Xhosa (xh) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=yo Yoruba (yo) translator team + http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zu Zulu (zu) translator team + +Copyright: +The copyright of every file belongs to its translators, you can check it +at the top of every file. In case this information is not in the file, +you can assume it belongs to the language translator team. + +License: +The licence for translations is the same as that of the application or +library from which they come. The lowest common denominator is GNU +GPL 2 only. Many apps are under GNU GPL 2 or later and libraries +under GNU LGPL 2 or later. See the relevant application or library +for details. + + + | This program is free software; you can redistribute it and/or modify + | it under the terms of the GNU General Public License as published by + | the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991. + | + | This package is distributed in the hope that it will be useful, + | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + | GNU General Public License for more details. + | + | You should have received a copy of the GNU General Public License + | along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, + | Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + The full text of the GNU General Public License version 2 is available on + Debian systems in /usr/share/common-licenses/GPL-2 and version 3 in: + /usr/share/common-licenses/GPL + + + | This library is free software; you can redistribute it and/or + | modify it under the terms of the GNU Library General Public + | License as published by the Free Software Foundation; either + | version 2 of the License, or (at your option) any later version. + + | This library is distributed in the hope that it will be useful, + | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + | Library General Public License for more details. + + | You should have received a copy of the GNU Library General Public License + | along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to + | the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, + | MA 02110-1301, USA. + + On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU Library General + Public License can be found in /usr/share/common-licenses/LGPL-2 and version 3 + in /usr/share/common-licenses/LGPL-3 + + +The Debian packaging is (C) 2007-2008, Debian Qt/KDE Maintainers and +is licensed under the GPLv2 or later, see `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/control +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/control @@ -0,0 +1,17 @@ +Source: kde-l10n-gl +Section: kde +Priority: optional +Maintainer: Ubuntu MOTU Developers +XSBC-Original-Maintainer: Jonathan Riddell +Build-Depends: debhelper (>= 5), cdbs, quilt, cmake, bzip2, kdelibs5-dev (>= 4:4.2.1-0ubuntu1) +Standards-Version: 3.8.0 +Homepage: http://l10n.kde.org/ + +Package: kde-l10n-gl +Architecture: all +Section: kde +Depends: kdelibs5 (>= 4:4.2.1-0ubuntu1), language-pack-kde-gl +Replaces: kde-i18n-gl +Description: Galician (gl) localisation files for KDE4 + This package contains the Galician translation files for all KDE 4 core + applications. --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/compat +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/rules +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/rules @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/usr/bin/make -f + +include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk +include /usr/share/pkg-kde-tools/makefiles/1/cdbs/kde.mk + +LANGCODE=gl + +clean:: + echo "*** Did you remember to refresh desktop translations with `make -f debian/rules get-desktop`? ***" + +get-desktop: + cd messages; \ + for module in kde*; do \ + cd $${module}; \ + svn export svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/$(LANGCODE)/messages/$${module}/desktop_$${module}.po; \ + cd ..; \ + done; \ + cd ../..; + + cp messages/kdebase/desktop_kdebase.po messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po + cp messages/kdebase/desktop_kdebase.po messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po + cp messages/kdebase/desktop_kdepim.po messages/kdebase/desktop_kdepim-runtime.po + + cd messages/kdelibs; \ + for file in `cat /usr/lib/kubuntu-desktop-i18n/desktop-template-list`; do \ + svn export svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/$(LANGCODE)/messages/$${file}.po; \ + done; \ + cd ../..; --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/changelog +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/changelog @@ -0,0 +1,183 @@ +kde-l10n-gl (4:4.4.1-0ubuntu2) lucid; urgency=low + + * Don't use obsolete svn revision for desktop .po files + + -- Jonathan Riddell Tue, 02 Mar 2010 23:51:57 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.4.1-0ubuntu1) lucid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 02 Mar 2010 15:45:55 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.4.0-0ubuntu1) lucid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 09 Feb 2010 23:10:09 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.3.95-0ubuntu1) lucid; urgency=low + + * New upstream RC release + + -- Jonathan Riddell Fri, 22 Jan 2010 12:26:09 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.3.90-0ubuntu1) lucid; urgency=low + + * New upstream RC release + * Replace old kde-i18n package + * Use source format 3.0 to preserve upstream .bz2 + + -- Jonathan Riddell Thu, 07 Jan 2010 16:22:45 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.3.85-0ubuntu1) lucid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 21 Dec 2009 18:54:51 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.3.2-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 05 Oct 2009 15:35:20 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.3.1-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 01 Sep 2009 12:01:51 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.3.0-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 03 Aug 2009 15:28:19 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.2.98-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Thu, 23 Jul 2009 21:49:46 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.2.96-0ubuntu1) karmic; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Wed, 15 Jul 2009 12:46:42 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.2.2-0ubuntu3) jaunty; urgency=low + + * Update rules to download desktop file translations + + -- Jonathan Riddell Wed, 15 Apr 2009 18:09:42 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.2.2-0ubuntu2) jaunty; urgency=low + + * Fix debian/rules to use KDE 4 l10n (LP: #355814) + + -- Harald Sitter Tue, 07 Apr 2009 11:57:59 +0200 + +kde-l10n-gl (4:4.2.2-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.2-0ubuntu1 + + -- Steve Stalcup Sun, 29 Mar 2009 17:34:33 -0400 + +kde-l10n-gl (4:4.2.1-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + + -- Steve Stalcup Sun, 01 Mar 2009 17:09:13 -0500 + +kde-l10n-gl (4:4.2.0-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1 + + -- Harald Sitter Thu, 29 Jan 2009 22:29:42 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.1.96-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.1.96-0ubuntu1 + + -- Harald Sitter Sun, 18 Jan 2009 20:25:50 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.1.85-0ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + * Bump version requirements for KDE 4.1.85 + * Replace internal kde.mk with kde4.mk from CDBS + + -- Harald Sitter Mon, 22 Dec 2008 10:13:46 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.1.2-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Fri, 03 Oct 2008 16:47:11 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.1.1-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Mon, 08 Sep 2008 15:03:29 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.1.0-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + + -- Jonathan Riddell Fri, 25 Jul 2008 15:00:16 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.0.98-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream release + * Bump Standards-Version to 3.8.0 + + -- Jonathan Riddell Thu, 17 Jul 2008 16:26:13 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.0.83-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream beta release + + -- Jonathan Riddell Wed, 25 Jun 2008 11:02:05 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.0.80-0ubuntu1) intrepid; urgency=low + + * New upstream beta release + + -- Jonathan Riddell Wed, 04 Jun 2008 11:23:33 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.0.3-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 01 Apr 2008 14:35:55 +0100 + +kde-l10n-gl (4:4.0.2-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Tue, 04 Mar 2008 12:31:36 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.0.1-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release + + -- Jonathan Riddell Fri, 08 Feb 2008 11:11:10 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.0.0-0ubuntu2) hardy; urgency=low + + * Add cdbs and quilt to build-deps + + -- Terence Simpson Thu, 10 Jan 2008 03:37:13 +0000 + +kde-l10n-gl (4:4.0.0-0ubuntu1) hardy; urgency=low + + * New upstream release, initial upload + + -- Jonathan Riddell Sun, 06 Jan 2008 08:12:06 +0100 --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/patches/.dpkg-source-applied +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/patches/.dpkg-source-applied @@ -0,0 +1 @@ +debian-changes-4:4.3.90-0ubuntu1 --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/patches/series +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/patches/series @@ -0,0 +1 @@ +debian-changes-4:4.3.90-0ubuntu1 --- kde-l10n-gl-4.4.1.orig/debian/patches/debian-changes-4:4.3.90-0ubuntu1 +++ kde-l10n-gl-4.4.1/debian/patches/debian-changes-4:4.3.90-0ubuntu1 @@ -0,0 +1,50897 @@ +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po +@@ -0,0 +1,157 @@ ++# translation of desktop_kdepimlibs.po to Galician ++# mvillarino , 2007, 2008. ++# marce villarino , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-09-16 21:46+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"X-Poedit-Language: Galician\n" ++ ++#: kabc/formats/binary.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary" ++msgstr "Binario" ++ ++#: kabc/kabc_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Cartafol" ++ ++#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " ++"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " ++"availability of plugins." ++msgstr "" ++"Dá acceso aos contactos, cada un gardado nun ficheiro nun cartafol dado. " ++"Admite ficheiros vCard estándar e outros formatos, en función da " ++"dispoñibilidade de extensións." ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Ficheiro" ++ ++#: kabc/plugins/file/file.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " ++"VCard files and other formats depending on available plugins." ++msgstr "" ++"Dá acceso a contactos gardados nun único ficheiro local. Admite ficheiros " ++"vCard estándar e outros formatos en función das extensións dispoñíbeis." ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP" ++msgstr "LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" ++msgstr "Dá acceso a contactos gardados nun servidor de directorio LDAP" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rede" ++ ++#: kabc/plugins/net/net.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " ++"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " ++"plugins." ++msgstr "" ++"Dá acceso a contactos gardados en ficheiros remotos mediante a " ++"infraestrutura de rede KIO, de KDE. Admite ficheiros vCard estándar e outros " ++"formatos en función das extensións dispoñíbeis." ++ ++#: kcal/kcal_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Axenda" ++ ++#: kcal/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local File" ++msgstr "Axenda nun ficheiro local" ++ ++#: kcal/local.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" ++msgstr "Dá acceso a un calendario gardado nun único ficheiro local" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Local Directory" ++msgstr "Axenda nun cartafol local" ++ ++#: kcal/localdir.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " ++"directory" ++msgstr "" ++"Dá acceso aos obxectos do calendario, cada un gardado nun ficheiro nun " ++"cartafol dado" ++ ++#: kioslave/sieve/sieve.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" ++msgstr "Un ioslave para o protocolo de filtrado de correo Sieve" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Resources" ++msgstr "Recursos de KDE" ++ ++#: kresources/kresources.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE Resources" ++msgstr "Configurar os recursos de KDE" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Xestor de KResources" ++ ++#: kresources/kresources_manager.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Manager" ++msgstr "Xestor de KResources" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KResources Plugin" ++msgstr "Extensión de KResources" ++ ++#: kresources/kresources_plugin.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KResources Framework Plugin" ++msgstr "Extensión da infraestrutura KResource" ++ ++#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Transport" ++msgstr "Transporte de correo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Directory" ++#~ msgstr "Cartafol" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdepim/desktop_kdepim.po +@@ -0,0 +1,2612 @@ ++# translation of desktop_kdepim.po to galician ++# Xabi García , 2004. ++# Xabier García Feal , 2004. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2008. ++# Xosé , 2008. ++# Miguel Branco , 2008. ++# Xosé , 2008. ++# Xosé , 2008, 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-28 00:31+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:35+0200\n" ++"Last-Translator: Xosé Calvo \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Contact Feeder" ++msgstr "Fornecedor de contactos do Nepomuk" ++ ++#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" ++msgstr "Engadido para lle pasar os contactos ao Nepomuk" ++ ++#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk EMail Feeder" ++msgstr "Fornecedor de correo do Nepomuk" ++ ++#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extension to push emails into Nepomuk" ++msgstr "Engadido para lle pasar mensaxes de correo a Nepomuk" ++ ++#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strigi Feeder" ++msgstr "Fornecedor de Strigi" ++ ++#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi-based fulltext search" ++msgstr "Procura de texto completo baseada en Strigi" ++ ++#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Console" ++msgstr "Consola de Akonadi" ++ ++#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi Management and Debugging Console" ++msgstr "Consola de xestión e depuración de Akonadi" ++ ++#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Configuration" ++msgstr "Configuración do Akonadi " ++ ++#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" ++msgstr "" ++"Configuración da infraestrutura do Xestor de Información Persoal Akonadi" ++ ++#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resources Configuration" ++msgstr "Configuración dos recursos de Akonadi" ++ ++#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Server Configuration" ++msgstr "Configuración do Servidor Akonadi " ++ ++#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Address Books" ++msgstr "Cadernos de enderezos do Akonadi" ++ ++#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" ++msgstr "" ++"Fornece acceso aos contactos almacenados nos cartafoles de caderno de " ++"enderezos do Akonadi" ++ ++#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" ++msgstr "" ++"Permite acceder aos calendarios almacenados nos cartafoles de calendario do " ++"Akonadi" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Addressee Serializer" ++msgstr "Serializador de Destinatarios" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" ++msgstr "Engadido de serialización de Akonadi para obxectos destinatario" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark serializer" ++msgstr "Serializador de Marcadores" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" ++msgstr "Engadido de serialización de Akonadi para obxectos marcador" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Group Serializer" ++msgstr "Serializador de Grupos de Contacto" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" ++msgstr "" ++"Engadido de serialización de Akonadi para obxectos de grupo de contacto" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incidence Serializer" ++msgstr "Serializador de Incidencias" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" ++msgstr "" ++"Un engadido de serialización de Akonadi para eventos, tarefas e entradas do " ++"diario" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail Serializer" ++msgstr "Serializador de Correo" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" ++msgstr "Un engadido de serialización de Akonadi para obxectos correo" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog Serializer" ++msgstr "Serializador de Microblog" ++ ++#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" ++msgstr "Un engadido de serialización de Akonadi para Microblog" ++ ++#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays & Anniversaries" ++msgstr "Cumpreanos e aniversarios" ++ ++#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " ++"address book as calendar events" ++msgstr "" ++"Permite acceder ás datas de cumpreanos e aniversarios dos contactos do " ++"caderno de enderezos como eventos do calendario" ++ ++#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distribution List File" ++msgstr "Ficheiro de lista de distribución" ++ ++#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a distribution list file" ++msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de lista de distribución" ++ ++#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICal Calendar File" ++msgstr "Ficheiro de calendario de ICal" ++ ++#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from an iCal file" ++msgstr "Carrega datos desde un ficheiro iCal" ++ ++#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:2 ++#: knotes/knotes_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notas" ++ ++#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a notes file" ++msgstr "Carrega datos desde un ficheiro de notas" ++ ++#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Imap" ++msgstr "Imap de Akonadi" ++ ++#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." ++msgstr "Conecta cun servidor de IMAP. Baseado en KIMAP de kdepimlibs." ++ ++#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Address Book (traditional)" ++msgstr "Caderno de enderezos do KDE (tradicional)" ++ ++#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" ++msgstr "Carrega datos desde un recurso de caderno de enderezos do KDE" ++ ++#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Calendar (traditional)" ++msgstr "Calendario do KDE (tradicional)" ++ ++#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" ++msgstr "Carrega datos desde un recurso de calendario tradicional do KDE" ++ ++#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Knut" ++msgstr "Knut" ++ ++#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An agent for debugging purpose" ++msgstr "Un axente de depuración" ++ ++#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" ++msgstr "Recurso proxy de Kolab do Akonadi" ++ ++#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:30 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." ++msgstr "Recurso de proxy para vixiar cartafoles de traballo en grupo." ++ ++#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Bookmarks" ++msgstr "Marcadores locais" ++ ++#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local bookmarks file" ++msgstr "Carrega datos desde un ficheiro local de marcadores" ++ ++#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maildir" ++msgstr "Maildir" ++ ++#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a local maildir folder" ++msgstr "Carrega datos desde un cartafol de correo local" ++ ++#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" ++msgstr "Microblog (Twitter e Identi.ca)" ++ ++#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." ++msgstr "Mostra os seus datos de microblog de Twitter ou Identi.ca." ++ ++#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" ++msgstr "Etiquetas Nepomuk (cartafoles virtuais)" ++ ++#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." ++msgstr "" ++"Cartafoles virtuais para escoller mensaxes que teñan etiquetas de Nepomuk." ++ ++#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" ++msgstr "Grupos de noticias da Usenet (NNTP)" ++ ++#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to read articles from a news server" ++msgstr "Permite ler artigos desde un servidor de novas" ++ ++#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenChange" ++msgstr "OpenChange" ++ ++#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" ++msgstr "Permite traballar cun servidor OpenChange / Exchange" ++ ++#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard Directory" ++msgstr "Directorio de VCard" ++ ++#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a directory with VCards" ++msgstr "Carregar datos desde un cartafol con VCards " ++ ++#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "VCard File" ++msgstr "Ficheiro de VCard" ++ ++#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Loads data from a VCard file" ++msgstr "Carrega datos desde un ficheiro VCard" ++ ++#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonaditray" ++msgstr "Akonaditray" ++ ++#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Akonadi Tray Utility" ++msgstr "Utilidade de Bandexa de Akonadi" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanzado" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Advanced Feed Reader Settings" ++msgstr "Configuración avanzada do lector de novas" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:15 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Aparencia" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Feed Reader Appearance" ++msgstr "Configurar a aparencia do lector de novas" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive" ++msgstr "Arquivo" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feed Archive" ++msgstr "Configurar o arquivo de fontes de novas" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser" ++msgstr "Navegador" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Internal Browser Component" ++msgstr "Configurar o compoñente do navegador interno" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Feeds" ++msgstr "Configurar as fontes de novas" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metakit storage backend" ++msgstr "Infraestrutura do almacenador Metakit" ++ ++#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:54 ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:39 ++#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Akregator" ++msgstr "Engadido para o Akregator" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online Readers" ++msgstr "Lector de novas en liña" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Online Readers" ++msgstr "Configurar os lectores en liña" ++ ++#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator Online Feed Reader Support" ++msgstr "Funcionalidade de lector de fontes en liña do Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: akregator/src/akregator.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Feed Reader for KDE" ++msgstr "Un lector de novas para o KDE" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator" ++msgstr "Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feed added" ++msgstr "Engadiuse unha fonte" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:108 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new feed was remotely added to Akregator" ++msgstr "Engadiuse remotamente unha nova fonte a Akregator" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:160 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Articles" ++msgstr "Artigos novos" ++ ++#: akregator/src/akregator.notifyrc:213 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New articles were fetched" ++msgstr "Obtivéronse artigos novos" ++ ++#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "aKregatorPart" ++msgstr "aKregatorPart" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter home/private address" ++msgstr "Enderezo postal persoal/do fogar" ++ ++#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Letter business/work address" ++msgstr "Enderezo postal do traballo" ++ ++#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KonsoleKalendar" ++msgstr "KonsoleKalendar" ++ ++#: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" ++msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)" ++ ++#: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outlook 2000" ++msgstr "Outlook 2000" ++ ++#: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo! Address Book" ++msgstr "Caderno de enderezos de Yahoo!" ++ ++#: kaddressbook/dbusaddressbook.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book with a D-Bus interface" ++msgstr "Caderno de enderezos cunha interface D-Bus" ++ ++#: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto Preferences" ++msgstr "Preferencias de cifrado" ++ ++#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instant Messaging" ++msgstr "Mensaxerí­a instantánea" ++ ++#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messaging Address Editor" ++msgstr "Editor de enderezos de mensaxerí­a instantánea" ++ ++#: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" ++msgstr "Protocolo de mensaxerí­a instantánea do KAddressbook" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AIM Protocol" ++msgstr "Protocolo AIM" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:63 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu Protocol" ++msgstr "Protocolo Gadu-Gadu" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Novell GroupWise Messenger" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:59 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ICQ Protocol" ++msgstr "Protocolo ICQ" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Internet Relay Chat" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Jabber Protocol" ++msgstr "Protocolo Jabber" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Meanwhile Protocol" ++msgstr "Protocolo Meanwhile" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Messenger" ++msgstr "MSN Messenger" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype Internet Telephony" ++msgstr "Telefoní­a por Internet con Skype" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SMS Protocol" ++msgstr "Protocolo SMS" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo Protocol" ++msgstr "Protocolo Yahoo" ++ ++#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" ++msgstr "Engadido da Nova Xeración de Listas de Distribución KAB" ++ ++#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for managing distribution lists" ++msgstr "Engadido para xestionar as listas de distribución" ++ ++#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Address Book Management Plugin" ++msgstr "Engadido para xestionar cadernos de enderezos" ++ ++#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for managing address books" ++msgstr "Engadido para xestionar cadernos de enderezos" ++ ++#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" ++msgstr "Engadido Editor de Contactos para KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAddressBook Extension Plugin" ++msgstr "Engadido de Extensión para KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" ++msgstr "Engadido de importación/exportación para KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "kabcdistlistupdater" ++msgstr "kabcdlistlistupdater" ++ ++#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." ++msgstr "" ++"Ferramenta para actualizar as listas de distribucións antigas ás novas." ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAddressBook" ++msgstr "KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Address Manager" ++msgstr "Xestor de enderezos" ++ ++#: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAddressBook View Plugin" ++msgstr "Engadido de visualización para KAddressBook" ++ ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Address Book" ++msgstr "Configurar o Caderno de Enderezos" ++ ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:13 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Custom Pages" ++msgstr "Páxinas personalizadas" ++ ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:70 ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Custom Pages" ++msgstr "Configurar as páxinas personalizadas" ++ ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "LDAP Lookup" ++msgstr "Procura LDAP" ++ ++#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" ++msgstr "Configurar as opcións do Caderno de Enderezos de LDAP" ++ ++#: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic Business Card Files" ++msgstr "Ficheiros de tarxetas de visita electrónicas" ++ ++#: kaddressbook/views/cardview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card View" ++msgstr "Vista de tarxetas" ++ ++#: kaddressbook/views/iconview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista de iconas" ++ ++#: kaddressbook/views/tableview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Table View" ++msgstr "Vista en árbore" ++ ++#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de marcadores para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" ++msgstr "Engadido para exportar como marcadores os enderezos web dos contactos" ++ ++#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB CSV XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de CSV para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" ++msgstr "Engadido para importar e exportar contactos no formato CSV" ++ ++#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de Eudora para KA" ++ ++#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" ++msgstr "Engadido para importar e exportar contactos do Eudora" ++ ++#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB GMX XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido KAB GMX XXPort " ++ ++#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" ++msgstr "" ++"Engadido para importar e exportar contactos en formato de caderno de " ++"enderezos GMX" ++ ++#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de teléfono móbil para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" ++msgstr "" ++"Engadido de teléfono móbil para importar e exportar entradas do caderno de " ++"enderezos" ++ ++#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de KDE2 para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" ++msgstr "Engadido para importar o caderno de enderezos antigo do KDE 2" ++ ++#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de LDIF para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" ++msgstr "" ++"Engadido para importar e exportar contactos en formato LDIF de Netscape e " ++"Mozilla" ++ ++#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB Opera XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort para Opera KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import Opera contacts" ++msgstr "Engadido para importar contactos do Opera" ++ ++#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort do caderno de enderezos de MS Exchange para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" ++msgstr "Engadido para importar cadernos de enderezos persoais de MS Exchange" ++ ++#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAB vCard XXPort Plugin" ++msgstr "Engadido XXPort de vCard para KAB" ++ ++#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" ++msgstr "Engadido para importar e exportar contactos no formato vCard" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlarm" ++msgstr "KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KAlarm autostart at login" ++msgstr "Inicio automático do KAlarm" ++ ++#: kalarm/kalarm.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Alarm Scheduler" ++msgstr "Programador persoal de alarmas" ++ ++#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms" ++msgstr "Alarmas" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local File" ++msgstr "Alarmas nun ficheiro local" ++ ++#: kalarm/resources/local.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" ++msgstr "Dá aceso a un calendario de alarmas gardado nun ficheiro local" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Local Directory" ++msgstr "Alarmas nun directorio local" ++ ++#: kalarm/resources/localdir.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " ++"each calendar item is stored in a separate file" ++msgstr "" ++"Permite acceder a un calendario de alarmas almacenado nun directorio local " ++"no que cada elemento do calendario se almacena nun ficheiro diferente" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alarms in Remote File" ++msgstr "Alarmas nun ficheiro remoto" ++ ++#: kalarm/resources/remote.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " ++"framework KIO" ++msgstr "" ++"Permite acceder a un calendario de alarmas dun ficheiro remoto empregando a " ++"infraestrutura de rede KIO do KDE" ++ ++#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KitchenSync" ++msgstr "KitchenSync" ++ ++#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Synchronization" ++msgstr "Sincronización" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Misc" ++msgstr "Diversos" ++ ++#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup misc for KJots" ++msgstr "Configuración de opcións varias do KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJots" ++msgstr "KJots" ++ ++#: kjots/Kjots.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Note Taker" ++msgstr "Caderno de notas" ++ ++#: kjots/kjotspart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJotsPart" ++msgstr "KJotsPart" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Colors & Fonts Configuration" ++msgstr "Configuración das cores e os tipos de letra" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directory Services" ++msgstr "Servizos de directorio" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of directory services" ++msgstr "Configuración dos servizos de directorio" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "DN-Attribute Order" ++msgstr "Orde de DN-Attribute" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" ++msgstr "Configurar a orde en que se amosan os atributos DN" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuPG System" ++msgstr "Sistema GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of GnuPG System options" ++msgstr "Configuración das opcións do Sistema GnuPG" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME Validation" ++msgstr "Validación S/MIME" ++ ++#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" ++msgstr "Configuración das opcións de validación de certificados S/MIME" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" ++msgstr "Descifrar/Verificar ficheiros con Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify File" ++msgstr "Descifrar/Verificar ficheiros" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Descifrar/Verificar todos os ficheiros do cartafol co Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" ++msgstr "Descifrar/Verificar todos os ficheiros do cartafol" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra" ++msgstr "Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++msgstr "Xestor de certificados e interface gráfica unificada de criptografí­a" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" ++msgstr "Asinar/Cifrar ficheiros co Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt & Sign File" ++msgstr "Cifrar e asinar o ficheiro" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Cifrar o ficheiro" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP-Sign File" ++msgstr "Asinar o ficheiro con OpenPGP" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:169 ++msgctxt "Name" ++msgid "S/MIME-Sign File" ++msgstr "Asinar o ficheiro con S/MIME" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" ++msgstr "Asinar/Cifrar cartafoles co Kleopatra" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:44 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" ++msgstr "Arquivar, asinar e cifrar o cartafol" ++ ++#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:84 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Arquivar e cifrar o cartafol" ++ ++#: kmail/application_octetstream.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octet Stream" ++msgstr "Aplicación Octet Stream" ++ ++#: kmail/application_octetstream.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" ++msgstr "Un engadido formatador do corpo para aplicacións/octet-stream" ++ ++#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail program with a D-Bus interface" ++msgstr "Programa de correo electrónico cunha interface D-BUS" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:15 ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Contas" ++ ++#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" ++msgstr "Configuración para enviar e recibir mensaxes" ++ ++#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:79 ++#: knode/knode_config_appearance.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize Visual Appearance" ++msgstr "Personalizar a aparencia visual" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Composer" ++msgstr "Compositor" ++ ++#: kmail/kmail_config_composer.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Message Composer Settings" ++msgstr "Configuracións do compositor de mensaxes" ++ ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identities" ++msgstr "Identidades" ++ ++#: kmail/kmail_config_identity.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Identities" ++msgstr "Xestionar as identidades" ++ ++#: kmail/kmail_config_misc.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings that don't fit elsewhere" ++msgstr "Opcións que non cadran noutro sitio" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Security" ++msgstr "Seguranza" ++ ++#: kmail/kmail_config_security.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Security & Privacy Settings" ++msgstr "Opcións de seguranza e privacidade" ++ ++#: kmail/KMail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/KMail.desktop:72 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: kmail/kmail.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMail" ++msgstr "KMail" ++ ++#: kmail/kmail.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Mail Arrived" ++msgstr "Hai correo novo" ++ ++#: kmail/kmail.notifyrc:119 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New mail arrived" ++msgstr "Hai correo novo" ++ ++#: kmail/kmail_view.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMail view" ++msgstr "Vista KMail " ++ ++#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Por omisión" ++ ++#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard profile" ++msgstr "Perfil normal" ++ ++#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Contraste alto" ++ ++#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Increased font sizes for visually impaired users" ++msgstr "Tamaños de fonte aumentados para usuarios con discapacidade visual" ++ ++#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML" ++msgstr "HTML" ++ ++#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" ++msgstr "Perfil normal con previsualización HTML activada - menos seguro!" ++ ++#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Purist" ++msgstr "Purista" ++ ++#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" ++msgstr "" ++"A maiorí­a das caracterí­sticas desactivadas; empréganse as opcións globais " ++"do KDE" ++ ++#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Most Secure" ++msgstr "O máis seguro" ++ ++#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" ++msgstr "Estabelece todas as opcións precisas para acadar a máxima seguranza" ++ ++#: knode/knode_config_accounts.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" ++msgstr "Configuración para servidores de correo e de novas" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cleanup" ++msgstr "Limpeza" ++ ++#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Preserving Disk Space" ++msgstr "Preservar o espazo do disco" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Identity" ++msgstr "Identidade" ++ ++#: knode/knode_config_identity.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personal Information" ++msgstr "Información persoal" ++ ++#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Posting News" ++msgstr "Publicar noticias" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Signing/Verifying" ++msgstr "Asinar/Verificar" ++ ++#: knode/knode_config_privacy.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" ++msgstr "Protexa a súa privacidade asinando e verificando o que publique" ++ ++#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reading News" ++msgstr "Ler noticias" ++ ++#: knode/KNode.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNode" ++msgstr "KNode" ++ ++#: knode/KNode.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Lector de noticias" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Accións" ++ ++#: knotes/knote_config_action.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup actions for notes" ++msgstr "Configurar as accións das notas" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Visualización" ++ ++#: knotes/knote_config_display.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup display for notes" ++msgstr "Configuración da visualización das notas" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editor" ++msgstr "Editor" ++ ++#: knotes/knote_config_editor.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Setup editor" ++msgstr "Configurar o editor" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rede" ++ ++#: knotes/knote_config_network.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estilo" ++ ++#: knotes/knote_config_style.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Style Settings" ++msgstr "Configuración do estilo" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Notas emerxentes" ++ ++#: knotes/knotes.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotes" ++msgstr "KNotes" ++ ++#: knotes/local.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes in Local File" ++msgstr "Notas nun ficheiro local" ++ ++#: kontactinterfaces/kontactplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact Plugin" ++msgstr "Engadido para Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akregator Plugin" ++msgstr "Engadido para Akregator" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:73 ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feeds" ++msgstr "Fontes de novas" ++ ++#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Feed Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KAddressBook Plugin" ++msgstr "Engadido do KAddressBook para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:75 ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 ++#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:34 ++#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:34 ++#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Address Book Component" ++msgstr "Compoñente do Caderno de Enderezos" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KJots Plugin" ++msgstr "Engadido de KJots para Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:55 ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notebooks" ++msgstr "Cadernos" ++ ++#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notebooks Component" ++msgstr "Compoñente de Notebooks" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Messages" ++msgstr "Mensaxes novas" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Summary Setup" ++msgstr "Configuración do resumo de correo" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KMail Plugin" ++msgstr "Engadido do KMail para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:79 ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 ++#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail" ++msgstr "Correo electrónico" ++ ++#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mail Component" ++msgstr "Compoñente de correo" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNode Plugin" ++msgstr "Engadido do KNode para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:76 ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usenet" ++msgstr "Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Usenet Component" ++msgstr "Compoñente de Usenet" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KNotes Plugin" ++msgstr "Engadido do KNotes para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:75 ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popup Notes" ++msgstr "Notas emerxentes" ++ ++#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Popup Notes Component" ++msgstr "Compoñente de notas emerxentes" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" ++msgstr "Engadido para o Diario no KOrganizer do Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal" ++msgstr "Diario" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Events" ++msgstr "Eventos vindeiros" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Events Summary Setup" ++msgstr "Configuración do resumo de eventos vindeiros" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pending To-dos" ++msgstr "Tarefas pendentes" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pending To-dos Summary Setup" ++msgstr "Configuración do resumo de tarefas pendentes" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer Plugin" ++msgstr "Engadido do KOrganizer para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:76 ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 ++#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:36 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Component" ++msgstr "Compoñente de calendario" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" ++msgstr "Engadido de tarefas pendentes para o KOrganizer do Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do List" ++msgstr "Lista de tarefas pendentes" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TimeTracker Plugin" ++msgstr "Engadido TimeTracker" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:54 ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tracker" ++msgstr "Xestor temporal" ++ ++#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time Tracker Component" ++msgstr "Compoñente de xestor temporal" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Planner" ++msgstr "Planificador" ++ ++#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Setup" ++msgstr "Configuración do planificador" ++ ++#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Plugin" ++msgstr "Engadido do planificador" ++ ++#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Planner Summary" ++msgstr "Resumo do planificador" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upcoming Special Dates" ++msgstr "Vindeiras datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" ++msgstr "Configuración do resumo das vindeiras datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates" ++msgstr "Datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Plugin" ++msgstr "Engadido de datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Special Dates Summary" ++msgstr "Resumo das datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Special Dates Summary Component" ++msgstr "Compoñente de resumo das datas especiais" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summaries" ++msgstr "Resumos" ++ ++#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary Selection" ++msgstr "Selección de resumos" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kontact SummaryView Plugin" ++msgstr "Engadido de VistaResumo para o Kontact" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:66 ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summary" ++msgstr "Resumo" ++ ++#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Summary View" ++msgstr "Vista dos resumos" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kontact" ++msgstr "Kontact" ++ ++#: kontact/src/kontactconfig.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Kontact" ++msgstr "Kontact do KDE" ++ ++#: kontact/src/Kontact.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Information Manager" ++msgstr "Xestor de información persoal" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBUSCalendar" ++msgstr "Calendario DBUS" ++ ++#: korganizer/dbuscalendar.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Organizer with a D-Bus interface" ++msgstr "Organizador con interface D-Bus" ++ ++#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Decoration Interface" ++msgstr "Interface de decoración de calendarios" ++ ++#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Decoration Plugin" ++msgstr "Engadido para a decoración do calendario" ++ ++#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar Plugin Interface" ++msgstr "Interface do engadido do Calendario" ++ ++#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar Plugin" ++msgstr "Engadido de Calendario" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Part Interface" ++msgstr "Interface da Parte KOrganizer" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:41 ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Part" ++msgstr "Parte KOrganizer" ++ ++#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" ++msgstr "Interface do Engadido de Impresión de KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors and Fonts" ++msgstr "Cores e tipos de letra" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" ++msgstr "Configuración das cores e dos tipos de letra do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free/Busy" ++msgstr "Ceibe/Ocupado" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" ++msgstr "Configuración de dispoñibilidade de Korganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group Scheduling" ++msgstr "Organización de grupo" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" ++msgstr "Configuración da Axenda de Grupo de KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Main Configuration" ++msgstr "Configuración principal do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Engadidos" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Plugin Configuration" ++msgstr "Configuración dos engadidos do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time and Date" ++msgstr "Hora e data" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" ++msgstr "Configuración da hora e a data do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Views" ++msgstr "Vistas" ++ ++#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KOrganizer View Configuration" ++msgstr "Configuración da vista do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer Reminder Client" ++msgstr "Cliente de lembranzas do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korgac/korgac.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" ++msgstr "Cliente do Servizo de Lembranzas do KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar and Scheduling Program" ++msgstr "Programa de calendario e axenda" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:68 korganizer/korganizer-import.desktop:69 ++#: korganizer/korganizer_part.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KOrganizer" ++msgstr "KOrganizer" ++ ++#: korganizer/korganizer.desktop:127 korganizer/korganizer-import.desktop:128 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Organizer" ++msgstr "Organizador persoal" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" ++msgstr "Engadido para os números dos dí­as nos calendarios" ++ ++#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " ++"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." ++msgstr "" ++"Este engadido amosa o dí­a do ano na vista superior da axenda. Por exemplo, " ++"o 1 de febreiro é o dí­a 32 do ano." ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jewish Calendar Plugin" ++msgstr "Engadido para o calendario xudeu" ++ ++#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." ++msgstr "" ++"Amosa todas as datas en KOrganizer tamén no sistema de calendario xudeu." ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" ++msgstr "Engadido para a Imaxe do Dí­a da Wikipedia nos Calendarios" ++ ++#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" ++msgstr "Este engadido fornece a Imaxe do Dí­a da Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal Print Style" ++msgstr "Estilo de Impresión do Diario" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." ++msgstr "Este engadido permite imprimir as entradas do diario." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "List Print Style" ++msgstr "Estilo de Impresión das Listas" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." ++msgstr "" ++"Este engadido permi­te imprimir os eventos e as tarefas en forma de listaxe." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "What's Next Print Style" ++msgstr "Estilo de Impresión do Que Ven Agora" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." ++msgstr "" ++"Este engadido permite imprimir unha listaxe de todos os eventos e tarefas " ++"vindeiros." ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yearly Print Style" ++msgstr "Estilo de Impresión Anual" ++ ++#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." ++msgstr "Este engadido permite imprimir un calendario anual." ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" ++msgstr "Engadido \"Este Dí­a na Historia\" da Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" ++msgstr "" ++"Este engadido fornece ligazóns ás páxinas \"Este Dí­a na Historia\" da " ++"Wikipedia" ++ ++#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" ++msgstr "Engadido de Vista en Unidades de Tempo para KOrganizer" ++ ++#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " ++"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " ++"view your events like in a Gantt diagram." ++msgstr "" ++"Este engadido fornece unha vista en unidades de tempo (como as vistas " ++"mensuais e a vista de tarefas). Se activa este engadido, pode trocar a vista " ++"en unidades de tempo e ver os seus eventos como unha gráfica de Gantt." ++ ++#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar " ++"Collection." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza a base de datos dun aparello móbil coa colección de " ++"calendarios do Akonadi" ++ ++#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " ++"collection." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza o caderno de enderezos do aparello portátil coa " ++"colección de calendarios do Akonadi" ++ ++#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." ++msgstr "" ++"Engade ficheiros de texto ao aparello portátil; axeitado para os lectores " ++"DOC." ++ ++#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:49 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palm DOC" ++msgstr "Palm DOC" ++ ++#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPalmDOC" ++msgstr "KPalmDOC" ++ ++#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PalmDOC Converter" ++msgstr "Convertedor de PalmDOC" ++ ++#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on " ++"the PC." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro dun aparello portátil " ++"cunha base de datos almacenada no computador." ++ ++#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:34 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyring" ++msgstr "Chaveiro" ++ ++#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MAL (AvantGo) Conduit" ++msgstr "Conduto MAL (AvantGo)" ++ ++#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. " ++"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema " ++"or TV schedule, or any other web page." ++msgstr "" ++"Sincronizar AvantGo (ou xeralmente o contido dun servidor MAL) co " ++"dispositivo móbil. Isto permi­te ver páxinas web fóra de liña, como o " ++"horario da TV ou do cine, ou calquera outra páxina. " ++ ++#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3 ++#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memo File" ++msgstr "Ficheiro Memo" ++ ++#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:53 ++#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza as notas dun aparello portátil cun cartafol local." ++ ++#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "NotePad" ++msgstr "Caderno de Notas" ++ ++#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." ++msgstr "" ++"Este conduto fai unha copia de seguranza dos debuxos do NotePad nun cartafol " ++"local." ++ ++#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "NULL" ++msgstr "NULL" ++ ++#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This conduit does nothing." ++msgstr "Este conduto non fai nada." ++ ++#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send mail from your handheld through KMail." ++msgstr "Enviar correo dende un aparello portátil a través do KMail." ++ ++#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file." ++msgstr "" ++"Este conduto escribe nun ficheiro a información sobre o aparello portátil e " ++"a sincronización." ++ ++#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Information" ++msgstr "Información do Sistema" ++ ++#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." ++msgstr "Este conduto muda a hora do aparello portátil desde o reloxo do PC." ++ ++#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Synchronization" ++msgstr "Sincronización Horaria" ++ ++#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " ++"Collection." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro do aparello portátil coa " ++"colección de Tarefas do Akonadi." ++ ++#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:35 ++msgctxt "Name" ++msgid "To-do" ++msgstr "Tarefas Pendentes " ++ ++#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the " ++"PC." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza o caderno de enderezos dun aparello portátil cunha " ++"base de datos almacenada no computador." ++ ++#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on " ++"the pc." ++msgstr "" ++"Este conduto sincroniza o base de datos do chaveiro dun aparello portátil " ++"cunha base de datos almacenada no computador." ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KPilot Conduit" ++msgstr "Conduto do KPilot" ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPilot Configuration" ++msgstr "Configuración do KPilot" ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KPilot Main Configuration" ++msgstr "Configuración principal do KPilot " ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPilotDaemon" ++msgstr "KPilotDaemon" ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPilot" ++msgstr "KPilot" ++ ++#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PalmPilot Tool" ++msgstr "Ferramenta do PalmPilot" ++ ++#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Birthdays From KAddressBook" ++msgstr "Cumpreanos do KAddressBook" ++ ++#: kresources/birthdays/kabc.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " ++"calendar events" ++msgstr "" ++"Permite acceder ás datas de cumpreanos dos contactos do caderno de enderezos " ++"do KDE como eventos do calendario" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Journal in a blog" ++msgstr "Diario nun blogue" ++ ++#: kresources/blog/blog.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" ++msgstr "Permite publicar as entradas do diario como entradas de blogue" ++ ++#: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2 ++#: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2 ++#: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" ++msgstr "Servidor eGroupware (mediante XML-RPC)" ++ ++#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2 ++#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" ++msgstr "Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)" ++ ++#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " ++"servers, e.g. OpenGroupware" ++msgstr "" ++"Permite acceder aos contactos almacenados nos cadernos de enderezos dos " ++"servidores con GroupDAV, p. ex. OpenGroupware" ++ ++#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2 ++#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Groupware Server" ++msgstr "Servidor de Traballo en Grupo" ++ ++#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." ++msgstr "Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Groupware." ++ ++#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 ++#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Novell GroupWise Server" ++msgstr "Servidor Novell GroupWise" ++ ++#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" ++msgstr "Caderno de enderezos nun servidor IMAP mediante o KMail" ++ ++#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or " ++"Kontact" ++msgstr "" ++"Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Kolab empregando " ++"IMAP mediante o KMail ou o Kontact" ++ ++#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" ++msgstr "Calendario nun servidor IMAP mediante o KMail" ++ ++#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail " ++"or Kontact" ++msgstr "" ++"Permite acceder a un calendario almacenado nun servidor de Kolab empregando " ++"IMAP mediante o KMail ou o Kontact" ++ ++#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IMAP Server via KMail" ++msgstr "Servidor de IMAP mediante o KMail" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar in Remote File" ++msgstr "Calendario en Ficheiro Remoto" ++ ++#: kresources/remote/remote.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " ++"KIO" ++msgstr "" ++"Permite acceder a un calendario nun ficheiro remoto empregando a " ++"infraestrutura de rede KIO do KDE" ++ ++#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" ++msgstr "Caderno de enderezos nun servidor Scalix mediante KMail" ++ ++#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail " ++"or Kontact" ++msgstr "" ++"Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Scalix empregando " ++"IMAP mediante o KMail ou o Kontact" ++ ++#: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" ++msgstr "Calendario nun servidor Scalix mediante o KMail" ++ ++#: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes on Scalix Server via KMail" ++msgstr "Notas nun servidor Scalix mediante o KMail" ++ ++#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenXchange Server" ++msgstr "Servidor OpenXchange" ++ ++#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" ++msgstr "Permite acceder aos contactos almacenados nun servidor de Open-Xchange" ++ ++#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" ++msgstr "Servidor Openexchange de SUSE LINUX" ++ ++#: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Schedules" ++msgstr "Programación de TV" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Behavior" ++msgstr "Configurar o comportamento" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Appearance" ++msgstr "Configurar a aparencia" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage" ++msgstr "Almacenamento" ++ ++#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Storage" ++msgstr "Configurar o almacenamento" ++ ++#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker Component" ++msgstr "Compoñente KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimeTracker" ++msgstr "KTimeTracker" ++ ++#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Time Tracker" ++msgstr "Xestor persoal de proxectos" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Validated Key" ++msgstr "Non hai chave validada" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Expired Key" ++msgstr "Chave caducada" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revoked Key" ++msgstr "Chave revogada" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:174 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trusted Root Certificate" ++msgstr "Certificado raíz autenticado" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Not Trusted Root Certificate" ++msgstr "Certificado raíz non autenticado" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:289 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keys for Qualified Signatures" ++msgstr "Chaves para asinaturas cualificadas" ++ ++#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:328 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other Keys" ++msgstr "Outras chaves" ++ ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Octetstream" ++msgstr "Aplicación Octetstream" ++ ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" ++msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/calendario" ++ ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" ++msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/vcard" ++ ++#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" ++msgstr "Un engadido para formatar o corpo do texto/x-patch" ++ ++#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Groupware Wizard" ++msgstr "Asistente de traballo en grupo do KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mbox" ++#~ msgstr "Mbox" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Loads data from a local mbox file" ++#~ msgstr "Carrega datos desde un ficheiro mbox local" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KContactManager" ++#~ msgstr "KContactManager" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Contact Manager" ++#~ msgstr "Xestor de contactos" ++ ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" ++#~ msgstr "" ++#~ "Xestor de certificados e interface gráfica unificada de criptografí­a" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" ++#~ msgstr "Engadido do KContactManager para o Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Smartcard Key" ++#~ msgstr "Chave de smartcard" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mail Threader Agent" ++#~ msgstr "Axente de fí­os de correo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Thread mails in a collection" ++#~ msgstr "Ligar o correo por fí­os nunha colección" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Plugin" ++#~ msgstr "Engadido KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones" ++#~ msgstr "Teléfonos móbeis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mobile Phone Component" ++#~ msgstr "Componente para teléfonos móbeis" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Feeds" ++#~ msgstr "Fontes de novas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Summary Setup" ++#~ msgstr "Configuración do resumo de fontes de novas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" ++#~ msgstr "Engadido do NewsTicker para o Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "NewsTicker" ++#~ msgstr "NewsTicker" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "News Ticker" ++#~ msgstr "Colector de novas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "News Ticker Component" ++#~ msgstr "Compoñente do colector de novas" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kontact Weather Plugin" ++#~ msgstr "Engadido meteorolóxico para o Kontact" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather Service" ++#~ msgstr "Servizo meteorolóxico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "O tempo" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather Information" ++#~ msgstr "Información meteorolóxica" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "GenericName" ++#~| msgid "Contact Manager" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Contacts manager" ++#~ msgstr "Xestor de contactos" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mailody Imap" ++#~ msgstr "Imap de Mailody" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KWSDL Compiler" ++#~ msgstr "Compilador KWSDL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXForms" ++#~ msgstr "KXForms" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "XML Form Editor" ++#~ msgstr "Editor de Formularios XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "XML Feature Plan" ++#~ msgstr "Plan de Caracterí­sticas en XML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AT Engine" ++#~ msgstr "Motor AT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" ++#~ msgstr "Motor KMobileTools baseado no Conxunto de Comandos AT para GSM" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Description" ++#~| msgid "" ++#~| "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools " ++#~| "team.\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it " ++#~| "lacks advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good " ++#~| "also with Sony Ericsson and Siemens." ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." ++#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " ++#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " ++#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Motor por omisión de KMobileTools, desenvolvido internamente pola equipa " ++#~ "de KMobileTools.\\nBoa escolla para practicamente todos os teléfonos " ++#~ "móbeis, mais nalgúns modelos carece das funcións avanzadas.\\nA mellor " ++#~ "escolla para os telemóbeis da Motorola; tamén funciona ben con Sony " ++#~ "Ericsson e Siemens." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fake engine" ++#~ msgstr "Motor falso" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." ++#~ msgstr "Un motor falso de KMobileTools..." ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " ++#~ "redesign." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un motor falso de KMobileTools empregado como demostración do redeseño da " ++#~ "api." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gammu Engine" ++#~ msgstr "Motor Gammu" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" ++#~ msgstr "Motor de KMobileTools baseado en Gammu" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" ++#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " ++#~ "Ericsson phones." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un motor de KMobileTools que emprega Gammu como mecanismo. Compatí­bel " ++#~ "con todos os teléfonos baseados en AT. Controladores especiais para os " ++#~ "telemóbeis de Alcatel, Nokia, Symbian e Sony Ericsson." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mobile Phones Management" ++#~ msgstr "Xestión de Teléfonos Móbeis" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" ++#~ msgstr "Conxunto de programas para Dispositivos Móbiles do KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SMS Serializer" ++#~ msgstr "Serializador de SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for sms objects" ++#~ msgstr "Un engadido serializador de Akonadi para obxectos sms" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools CoreService" ++#~ msgstr "CoreService de KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools Engine" ++#~ msgstr "Motor de KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools EngineXP" ++#~ msgstr "EngineXP de KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "KMobileTools" ++#~ msgstr "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Incoming Call" ++#~ msgstr "Chamada Entrante" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "There is an incoming call" ++#~ msgstr "Estase a recibir unha chamada" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "New SMS Messages" ++#~ msgstr "Novas Mensaxes SMS" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "New incoming SMS were found" ++#~ msgstr "Recibí­ronse mensaxes SMS novas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" ++#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Address Book Service" ++#~ msgstr "Servizo de caderno de enderezos" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un servizo de KMobileTools que fornece funcións de caderno de enderezos" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" ++#~ msgstr "" ++#~ "Este servizo permítelle ter funcións e caderno de enderezos ao " ++#~ "KMobileTools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KMTSetup" ++#~ msgstr "KMTSetup" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" ++#~ msgstr "" ++#~ "Unha aplicación para configurar os dispositivos empregados por " ++#~ "kmobiletools" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" ++#~ msgstr "Sistema de Ficheiros de Teléfonos Móbeis" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for mobile" ++#~ msgstr "Un kioslave para mobile" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for obex" ++#~ msgstr "Un kioslave para obex" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" ++#~ msgstr "Un kioslave para os teléfonos Motorola p2k" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" ++#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "A simple KDE Application" ++#~ msgstr "Unha Aplicación de KDE simple" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Mail Alert" ++#~ msgstr "Alerta de Correo electrónico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Korn" ++#~ msgstr "Korn" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po +@@ -0,0 +1,1595 @@ ++# translation of desktop_kdelibs.po to Galician ++# translation of trunk.desktop_kdelibs.po to ++# Marcelino Villarino, 2005. ++# Xabi García , 2003. ++# Mvillarino , 2005. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2007, 2008, 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++# marce villarino , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-27 00:37+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:04+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" ++msgstr "Mensaxería instantánea con interface D-Bus" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxería instantánea" ++ ++#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." ++msgstr "" ++"O instant messenger permite conversas nos dous sentidos entre individuos e " ++"grupos." ++ ++#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" ++msgstr "Servizo de texto-para-fala con interface D-Bus" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Embedded Text Editor" ++msgstr "Editor de textos integrado" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " ++"KDE applications that provide text editing facilities should use this " ++"service." ++msgstr "" ++"O servizo de edición de texto fornece aos programas un visor e editor de " ++"textos. Todos os programas de KDE que permitan editar textos deberan " ++"empregar este servizo." ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" ++msgstr "Compoñente integrábel de edición de texto (cunha Separación Doc/Vista)" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" ++msgstr "Extensión de cargar/gardar o filtro/comprobación para KTextEditor" ++ ++#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTextEditor Plugin" ++msgstr "Extensión de KTextEditor" ++ ++#: kate/data/katepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Advanced Text Editor" ++msgstr "Editor avanzado de textos integrado" ++ ++#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autobookmarker" ++msgstr "Marcador automático" ++ ++#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" ++msgstr "" ++"Pon marcadores en liñas que se axusten a un patrón durante a carga de " ++"documentos" ++ ++#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert File" ++msgstr "Inserir un ficheiro" ++ ++#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert any readable file at cursor position" ++msgstr "Insire calquera ficheiro lexíbel na posición do cursor" ++ ++#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Data Tools" ++msgstr "Ferramentas de datos" ++ ++#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" ++msgstr "" ++"Habilita ferramentas de dados como sinónimos e corrección ortográfica (se " ++"están instalados)" ++ ++#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python encoding checker/adder" ++msgstr "Comprobador/Adicionador da codificación para Python" ++ ++#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" ++msgstr "" ++"Comproba a codificación ao gardar ficheiros python e engade unha liña de " ++"codificación" ++ ++#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format of Time & Date insertion" ++msgstr "Formato da data e hora inseridas" ++ ++#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time & Date" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert current Time & Date" ++msgstr "Insire a data e hora actuais" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afar" ++msgstr "Afar" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Abkhazian" ++msgstr "Abxasio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:180 ++msgctxt "Name" ++msgid "Avestan" ++msgstr "Avestaní" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:268 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afrikaans" ++msgstr "Africáner" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Amharic" ++msgstr "Amharic" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:446 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arabic" ++msgstr "Árabe" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Assamese" ++msgstr "Asamixa" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:625 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aymara" ++msgstr "Aimará" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:714 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijani" ++msgstr "Azerí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:804 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bashkir" ++msgstr "Bashquir" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian" ++msgstr "Bielorruso" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:982 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarusian (Latin)" ++msgstr "Bielorruso (Latino)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1051 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgarian" ++msgstr "Búlgaro" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bihari" ++msgstr "Bihari" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1229 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bislama" ++msgstr "Bislama" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1318 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali" ++msgstr "Bengalí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bengali (India)" ++msgstr "Bengalí (India)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1485 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tibetan" ++msgstr "Tibetano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1574 ++msgctxt "Name" ++msgid "Breton" ++msgstr "Bretón" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1663 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnian" ++msgstr "Bosnio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1752 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catalan" ++msgstr "Catalán" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1841 ++msgctxt "Name" ++msgid "Valencian (southern Catalan)" ++msgstr "Valenciano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1894 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chechen" ++msgstr "Checheno" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:1983 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chamorro" ++msgstr "Chamorro" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2072 ++msgctxt "Name" ++msgid "Corsican" ++msgstr "Corso" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2161 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crimean Tatar" ++msgstr "Tártaro da Crimea" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2233 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech" ++msgstr "Checo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2322 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashubian" ++msgstr "Kashubí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2399 ++msgctxt "Name" ++msgid "Church Slavic" ++msgstr "Eslavo eclesiástico" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2487 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chuvash" ++msgstr "Chuvash" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2576 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welsh" ++msgstr "Galés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2665 ++msgctxt "Name" ++msgid "Danish" ++msgstr "Dinamarqués" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2754 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Alemán" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2844 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lower Sorbian" ++msgstr "Baixo sórabo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:2912 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dzongkha" ++msgstr "Dzongca" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3000 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greek" ++msgstr "Grego" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3090 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Inglés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3180 ++msgctxt "Name" ++msgid "British English" ++msgstr "Inglés de GB" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3269 ++msgctxt "Name" ++msgid "American English" ++msgstr "Inglés americano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Esperanto" ++msgstr "Esperanto" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3447 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spanish" ++msgstr "Castelán" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3537 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonian" ++msgstr "Estoniano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3627 ++msgctxt "Name" ++msgid "Basque" ++msgstr "Vasco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3716 ++msgctxt "Name" ++msgid "Farsi (Persian)" ++msgstr "Frisón (Parsi)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3803 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finnish" ++msgstr "Finlandés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fijian" ++msgstr "Fixiano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:3982 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroese" ++msgstr "Feroés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4070 ++msgctxt "Name" ++msgid "French" ++msgstr "Francés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4160 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frisian" ++msgstr "Frisio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4249 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irish Gaelic" ++msgstr "Gaélico de Irlanda" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaelic" ++msgstr "Gaélico" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4420 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galician" ++msgstr "Galego" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4508 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guarani" ++msgstr "Guaraní" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4597 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gujarati" ++msgstr "Guxarati" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Manx" ++msgstr "Manx" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4774 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hausa" ++msgstr "Hausa" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4863 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hebrew" ++msgstr "Hebraico" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:4952 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hindi" ++msgstr "Hindi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chhattisgarhi" ++msgstr "Chhattisgarhi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5093 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hiri Motu" ++msgstr "Hiri Motu" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5182 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatian" ++msgstr "Croata" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5271 ++msgctxt "Name" ++msgid "Upper Sorbian" ++msgstr "Alto sórabo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungarian" ++msgstr "Húngaro" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5446 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenian" ++msgstr "Armenio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5536 ++msgctxt "Name" ++msgid "Herero" ++msgstr "Herero" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5625 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingua" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5713 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesian" ++msgstr "Indonesio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5802 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interlingue" ++msgstr "Interlingua" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5889 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inupiaq" ++msgstr "Inupiaq" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:5976 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ido" ++msgstr "Ido" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6065 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icelandic" ++msgstr "Islandés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6154 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italian" ++msgstr "Italiano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inuktitut" ++msgstr "Inuktitut" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japanese" ++msgstr "Xaponés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Javanese" ++msgstr "Xavanés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6510 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgian" ++msgstr "Xeorxiano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6599 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kikuyu" ++msgstr "Kikuyu" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6688 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakh" ++msgstr "Cazaxo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6777 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalaallisut" ++msgstr "Groenlandés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6864 ++msgctxt "Name" ++msgid "Khmer" ++msgstr "Khmer" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:6953 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kannada" ++msgstr "Kannada" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7042 ++msgctxt "Name" ++msgid "Korean" ++msgstr "Coreano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7131 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kashmiri" ++msgstr "Caxemir" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kurdish" ++msgstr "Kurdo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7309 ++msgctxt "Name" ++msgid "Komi" ++msgstr "Komi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7398 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cornish" ++msgstr "Córnico" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7487 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kirghiz" ++msgstr "Quirguiz" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7576 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latin" ++msgstr "Latín" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7666 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourgish" ++msgstr "Luxemburgués" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7755 ++msgctxt "Name" ++msgid "Limburgan" ++msgstr "Limburgano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7841 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lingala" ++msgstr "Lingala" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:7930 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lao" ++msgstr "Lao" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8019 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuanian" ++msgstr "Lituano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvian" ++msgstr "Letón" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8198 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maithili" ++msgstr "Maithili" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malagasy" ++msgstr "Malgaxe" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8350 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshallese" ++msgstr "Marshalés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maori" ++msgstr "Maorí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonian" ++msgstr "Macedonio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8616 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malayalam" ++msgstr "Malaialam" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8705 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolian" ++msgstr "Mongol" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8794 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldavian" ++msgstr "Moldavo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8883 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marathi" ++msgstr "Marata" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:8972 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malay" ++msgstr "Malaio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9061 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maltese" ++msgstr "Maltés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9150 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burmese" ++msgstr "Burmés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9239 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9328 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Bokmål" ++msgstr "Noruegués (Bokmaal)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9416 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, North" ++msgstr "Ndebele do norte" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9502 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Saxon" ++msgstr "Baixo saxón" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9588 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepali" ++msgstr "Nepalí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndonga" ++msgstr "Ndonga" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9765 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Holandés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9854 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norwegian Nynorsk" ++msgstr "Noruegués (Nynorsk)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:9942 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ndebele, South" ++msgstr "Ndebele do sur" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10029 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sotho" ++msgstr "Sotho do norte" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10116 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navaxo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10204 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chichewa" ++msgstr "Chichewa" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10292 ++msgctxt "Name" ++msgid "Occitan" ++msgstr "Occitano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10381 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oromo" ++msgstr "Oromo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oriya" ++msgstr "Orisa" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10558 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ossetian" ++msgstr "Oseto" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10646 ++msgctxt "Name" ++msgid "Punjabi/Panjabi" ++msgstr "Punxabí/Panxabí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10727 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pali" ++msgstr "Pali" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10816 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polish" ++msgstr "Polaco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10905 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pushto" ++msgstr "Pushto" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:10993 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portuguese" ++msgstr "Portugués" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11082 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazilian Portuguese" ++msgstr "Portugués do Brasil" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11170 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quechua" ++msgstr "Quechua" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11259 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rundi" ++msgstr "Rundi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11347 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romanian" ++msgstr "Romanés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11436 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romany" ++msgstr "Romaní" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11519 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russian" ++msgstr "Ruso" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kinyarwanda" ++msgstr "Quiñaruanda" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11698 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sanskrit" ++msgstr "Sánscrito" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11787 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sardinian" ++msgstr "Sardo" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11876 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sindhi" ++msgstr "Sindhi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:11964 ++msgctxt "Name" ++msgid "Northern Sami" ++msgstr "Sami do norte" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12052 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sango" ++msgstr "Sango" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sinhala" ++msgstr "Sinhala" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12196 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovak" ++msgstr "Eslovaco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12285 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenian" ++msgstr "Esloveno" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12374 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoan" ++msgstr "Samoano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12462 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shona" ++msgstr "Shona" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12551 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somali" ++msgstr "Somalí" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12640 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albanian" ++msgstr "Albanés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12729 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian" ++msgstr "Serbio" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbian Latin" ++msgstr "Serbio latino" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swati" ++msgstr "Swati" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:12992 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sotho, Southern" ++msgstr "Sotho do sur" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13080 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sundanese" ++msgstr "Sudanés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Sueco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13257 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swahili" ++msgstr "Swahili" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13346 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tamil" ++msgstr "Tamil" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13435 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telugu" ++msgstr "Telugu" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajik" ++msgstr "Taxico" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13613 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thai" ++msgstr "Tailandés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13702 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigrinya" ++msgstr "Tigrignan" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13791 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmen" ++msgstr "Turquemeno" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13879 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tswana" ++msgstr "Tswana" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:13968 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14057 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkish" ++msgstr "Turco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14147 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tsonga" ++msgstr "Tsonga" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14235 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tatar" ++msgstr "Tártaro" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14324 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twi" ++msgstr "Twi" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tahitian" ++msgstr "Tahitiano" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14500 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uighur" ++msgstr "Uighur" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14588 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukrainian" ++msgstr "Ucraíno" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Urdu" ++msgstr "Urdú" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14766 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek" ++msgstr "Usbeco" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14855 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbek (Cyrillic)" ++msgstr "Usbeco (Cirílico)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:14929 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venda" ++msgstr "Venda" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15017 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnamese" ++msgstr "Vietnamita" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15106 ++msgctxt "Name" ++msgid "Volapük" ++msgstr "Volapük" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15192 ++msgctxt "Name" ++msgid "Walloon" ++msgstr "Valón" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15281 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wolof" ++msgstr "Wolof" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15370 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xhosa" ++msgstr "Xhosa" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15459 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yiddish" ++msgstr "Iídiche" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yoruba" ++msgstr "Yorubá" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15636 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zhuang" ++msgstr "Chuan" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15723 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese" ++msgstr "Chinés" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15812 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Simplified" ++msgstr "Chinés simplificado" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15900 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese (Hong Kong)" ++msgstr "Chinés (Hong Kong)" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:15986 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Traditional" ++msgstr "Chinés Tradicional" ++ ++#: kdecore/all_languages.desktop:16074 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zulú" ++ ++#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Storage backend for KConfig" ++msgstr "Infraestrutura de almacenaxe para KConfig" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSSL Daemon Module" ++msgstr "Módulo do daemon KSSL" ++ ++#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSSL daemon module for KDED" ++msgstr "Módulo do daemon KSSL para KDED" ++ ++#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Plugin Information" ++msgstr "Información de Extensión de KDE" ++ ++#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sonnet Spell Client" ++msgstr "Cliente de ortografía Sonnet" ++ ++#: kded/kdedmodule.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDED Module" ++msgstr "Módulo de KDED" ++ ++#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Java Applet Viewer" ++msgstr "Visor integrado de applets de Java" ++ ++#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML Extension Adaptor" ++msgstr "Adaptador de extensión de KHTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable HTML viewing component" ++msgstr "Compoñente integrábel de visualización de HTML" ++ ++#: khtml/khtml.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHTML" ++msgstr "KHTML" ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Image Viewing Component" ++msgstr "Compoñente integrábel de visualización de imaxes " ++ ++#: khtml/khtmlimage.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Image Viewer" ++msgstr "Visualizador de Imaxes integrábel" ++ ++#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" ++msgstr "Compoñente integrábel para multipart/mixed" ++ ++#: kimgio/bmp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BMP" ++msgstr "BMP" ++ ++#: kimgio/dds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DDS" ++msgstr "DDS" ++ ++#: kimgio/eps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPS" ++msgstr "EPS" ++ ++#: kimgio/exr.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR" ++msgstr "EXR" ++ ++#: kimgio/gif.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIF" ++msgstr "GIF" ++ ++#: kimgio/hdr.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HDR" ++msgstr "HDR" ++ ++#: kimgio/ico.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICO" ++msgstr "ICO" ++ ++#: kimgio/jp2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JP2" ++msgstr "JP2" ++ ++#: kimgio/jpeg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JPEG" ++msgstr "JPEG" ++ ++#: kimgio/mng.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MNG" ++msgstr "MNG" ++ ++#: kimgio/pbm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PBM" ++msgstr "PBM" ++ ++#: kimgio/pcx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCX" ++msgstr "PCX" ++ ++#: kimgio/pgm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PGM" ++msgstr "PGM" ++ ++#: kimgio/png.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNG" ++msgstr "PNG" ++ ++#: kimgio/pnm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM" ++msgstr "PNM" ++ ++#: kimgio/ppm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PPM" ++msgstr "PPM" ++ ++#: kimgio/psd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "PSD" ++msgstr "PSD" ++ ++#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QImageIOHandler plugin" ++msgstr "Extensión QImageIOHandler" ++ ++#: kimgio/rgb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RGB" ++msgstr "RGB" ++ ++#: kimgio/tga.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TGA" ++msgstr "TGA" ++ ++#: kimgio/tiff.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF" ++msgstr "TIFF" ++ ++#: kimgio/xbm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XBM" ++msgstr "XBM" ++ ++#: kimgio/xcf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XCF" ++msgstr "XCF" ++ ++#: kimgio/xpm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPM" ++msgstr "XPM" ++ ++#: kimgio/xv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XV" ++msgstr "XV" ++ ++#: kio/application.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Programa" ++ ++#: kio/data.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" ++msgstr "Un kioslave para URIs de dados (rfc2397)" ++ ++#: kio/kcmodule.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Module" ++msgstr "Módulo de configuración de KDE" ++ ++#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Configuration Initialization" ++msgstr "Inicialización da configuración de KDE" ++ ++#: kio/kdatatool.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Data Tool" ++msgstr "Ferramenta de dados de KDE" ++ ++#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Properties Dialog" ++msgstr "Extensión para o diálogo de propriedades" ++ ++#: kio/kfileplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFile Meta Data Plugin" ++msgstr "Extensión de metadados para KFile" ++ ++#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KFileWrite plugin" ++msgstr "Extensión KFileWrite" ++ ++#: kio/kscan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KScan" ++msgstr "KScan" ++ ++#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enhanced Browsing Plugin" ++msgstr "Extensión de navegación mellorada" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy Scout" ++msgstr "Explorador de proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic proxy configuration" ++msgstr "Configuración automática do proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatic Proxy Configuration" ++msgstr "Configuración automática do proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Proxy Script" ++msgstr "Script de proxy non válido" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" ++msgstr "O script de configuración do proxy non é válido" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:247 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Download Error" ++msgstr "Erro na obtención do script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:325 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" ++msgstr "Non foi posíbel obter o script de configuración do proxy" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:412 ++msgctxt "Name" ++msgid "Script Evaluation Error" ++msgstr "Erro na avaliación do script" ++ ++#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error executing the proxy configuration script" ++msgstr "Aconteceu un erro ao executar o script de configuración do proxy" ++ ++#: kio/misc/mms.protocol:11 ++msgctxt "Description" ++msgid "Microsoft Media Server Protocol" ++msgstr "Protocolo Microsoft Media Server" ++ ++#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Rename Dialog" ++msgstr "Extensión para o diálogo de mudanzas de nomes" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTTP Cache Cleaner" ++msgstr "Limpador da caché de HTTP" ++ ++#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" ++msgstr "Elimina as entradas antigas da caché de HTTP" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Cookie Jar Module" ++msgstr "Módulo Jar de cookies de KDED" ++ ++#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keeps track of all cookies in the system" ++msgstr "Mantén as pegadas de todas as cookies no sistema" ++ ++#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dummy Meta" ++msgstr "Dummy Meta" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for Knotify" ++msgstr "Proba de KNotify" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Grupo" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group" ++msgstr "O grupo" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:238 ++msgctxt "Name" ++msgid "Online" ++msgstr "En liña" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:316 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The contact is now connected" ++msgstr "O contacto está conectado" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:397 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Received" ++msgstr "Recibiuse unha mensaxe" ++ ++#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:475 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Message has been received" ++msgstr "Foi recibida unha mensaxe" ++ ++#: kparts/browserview.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser View" ++msgstr "Vista de navegador" ++ ++#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Component" ++msgstr "Compoñente de KDE" ++ ++#: kparts/tests/notepad.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notepad (example)" ++msgstr "Caderno de notas (exemplo)" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Adium Emoticons Theme" ++msgstr "Tema de emoticonas Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Adium emoticons theme" ++msgstr "Unha biblioteca para empregar o tema de emoticonas Adium" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kde Emoticons Theme" ++msgstr "Tema de emoticonas de KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use KDE emoticons theme" ++msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de KDE" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pidgin Emoticons Theme" ++msgstr "Tema de emoticonas de Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" ++msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de Pidgin" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMPP Emoticons Theme" ++msgstr "Tema de emoticonas de XMPP" ++ ++#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Library to use XMPP emoticons theme" ++msgstr "Unha biblioteca para empregar temas de emoticonas de XMPP" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Animation Engine" ++msgstr "Motor de animación de Plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet" ++msgstr "Applet de Plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Collection" ++msgstr "Colección" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma scripting popup applet" ++msgstr "Applet contextual de scripting de Plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma applet container and background painter" ++msgstr "Un contedor de applet de Plasma e pintor do fondo" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Data Engine" ++msgstr "Motor de dados de plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma package structure definition" ++msgstr "Definición da estrutura do paquete de Plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner plugin" ++msgstr "Extensión KFileWrite" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Scripting language extension for Plasma" ++msgstr "Extensión de linguaxe de scripting para Plasma" ++ ++#: plasma/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma wallpaper" ++msgstr "Fondo de escritorio de Plasma" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Package metadata test file" ++msgstr "Ficheiro de proba de metadatos de paquete" ++ ++#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." ++msgstr "" ++"Un ficheiro de escritorio de proba para probar a clase PackageMetaData." ++ ++#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de probas" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crypto" ++msgstr "Criptografía" ++ ++#: security/crypto/crypto.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" ++msgstr "Configure SSL, xestione os certificados e outros axustes da cifraxe" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" ++msgstr "Xestor persoal de certificados integrábel" ++ ++#: security/kcert/kcertpart.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCertPart" ++msgstr "KCertPart" ++ ++#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASpell" ++msgstr "ASpell" ++ ++#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enchant" ++msgstr "Enchant" ++ ++#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "HSpell" ++msgstr "HSpell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Internal Extender Container" ++#~ msgstr "Continente de extensor interno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" ++#~ msgstr "" ++#~ "Completado direccional ou baseada nun menú contextual a partir das " ++#~ "palabras do documento" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Behavior" ++#~ msgstr "Comportamento" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po +@@ -0,0 +1,241 @@ ++# translation of desktop_kdemultimedia.po to galician ++# Xabi García , 2003. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2007, 2008, 2009. ++# Manuel A. Vazquez , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-06 19:15+0200\n" ++"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.2\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player" ++msgstr "Dragon Player" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" ++msgstr "Abrir co reprodutor de vídeo (Dragon Player)" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon Player Part" ++msgstr "Compoñente do Dragon Player" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Video Player" ++msgstr "Reprodutor incrustábel de vídeo" ++ ++#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play DVD with Dragon Player" ++msgstr "Reproducir o DVD co Dragon Player" ++ ++#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "JuK" ++msgstr "JuK" ++ ++#: juk/juk.desktop:75 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Reprodutor de Música" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Music Player" ++msgstr "Reprodutor de Música" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Successfully Downloaded" ++msgstr "Cuberta do disco descargada con éxito" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:157 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has been downloaded" ++msgstr "Descargouse a cuberta do disco solicitada" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:203 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Failed to Download" ++msgstr "Houbo un fallo ao descargar a cuberta do disco" ++ ++#: juk/juk.notifyrc:246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A requested cover has failed to download" ++msgstr "Houbo un fallo ao descargar a cuberta de disco solicitada" ++ ++#: juk/jukservicemenu.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to JuK Collection" ++msgstr "Engadir á colección de JuK" ++ ++#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CD Browser" ++msgstr "Navegador de Audio CD" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio CDs" ++msgstr "Audio CDs" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audiocd IO Slave Configuration" ++msgstr "Configuración do escravo IO de audiocd" ++ ++#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:144 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" ++msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Codificación,CDDA,Taxa de Bits" ++ ++#: kmix/kmixapplet.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Mesturador de Son" ++ ++#: kmix/kmixapplet.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows and let you control sound volumes" ++msgstr "Mostra e permítelle controlar os volumes do son" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Mesturador de Son" ++ ++#: kmix/kmix_autostart.desktop:80 kmix/kmix.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMix" ++msgstr "KMix" ++ ++#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Settings" ++msgstr "Restaurar os Parámetros do Mesturador" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound Mixer" ++msgstr "Mesturador de Son" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:55 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Dispositivo de son de reserva" ++ ++#: kmix/kmix.notifyrc:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Notificación sobre a selección automática dun dispositivo de audio " ++"alternativo se o dispositivo preferido no está dispoñible" ++ ++#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Restore Mixer Volumes" ++msgstr "Restaurar os Volumes do Mesturador" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player" ++msgstr "Reprodutor de CD" ++ ++#: kscd/kscd.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsCD" ++msgstr "KsCD" ++ ++#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Play Audio CD with KsCD" ++msgstr "Reproducir CD de audio con KsCD" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDDB Retrieval" ++msgstr "Obtención CDDB" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CDDB Configuration" ++msgstr "Configuración da CDDB" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CDDB Retrieval" ++msgstr "Configurar a recuperación de CDDB" ++ ++#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:202 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "cddb" ++msgstr "cddb" ++ ++#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Files (MPlayerThumbs)" ++msgstr "Ficheiros de vídeo (MPlayerThumbs)" ++ ++#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AVI Info" ++msgstr "Información AVI" ++ ++#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLAC Info" ++msgstr "Información FLAC" ++ ++#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "Información MP3" ++ ++#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Musepack Info" ++msgstr "Información Musepack" ++ ++#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OGG Info" ++msgstr "Información OGG" ++ ++#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SID Info" ++msgstr "Información SID" ++ ++#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "theora Info" ++msgstr "Información theora" ++ ++#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "WAV Info" ++msgstr "Información WAV" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Play" ++#~ msgstr "Reproducir" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po +@@ -0,0 +1,277 @@ ++# translation of desktop_kdeaccessibility.po to galician ++# Tradución de desktop_kdeaccessibility.po ó galego ++# Gonzalo H. Castilla , 2004. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-10 20:55+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monochrome" ++msgstr "Monocromo" ++ ++#: IconThemes/mono/index.theme:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: kmag/kmag.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMag" ++msgstr "KMag" ++ ++#: kmag/kmag.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Magnifier" ++msgstr "Lupa da pantalla" ++ ++#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" ++msgstr "Preme o rato por vostede, reducindo os efectos do RSI" ++ ++#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouseTool" ++msgstr "KMouseTool" ++ ++#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:126 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Automatic Mouse Click" ++msgstr "Preme o rato automaticamente" ++ ++#: kmouth/books/de.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "German" ++msgstr "Alemán" ++ ++#: kmouth/books/en.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "English" ++msgstr "Inglés" ++ ++#: kmouth/books/nl.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dutch" ++msgstr "Holandés" ++ ++#: kmouth/books/sv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swedish" ++msgstr "Sueco" ++ ++#: kmouth/kmouth.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMouth" ++msgstr "KMouth" ++ ++#: kmouth/kmouth.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Speech Synthesizer Frontend" ++msgstr "Interface para o sintetizador de voz" ++ ++#: ksayit/src/ksayit.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSayIt" ++msgstr "KSayIt" ++ ++#: ksayit/src/ksayit.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text-to-Speech Frontend" ++msgstr "Interface de Texto-para-Voz" ++ ++#: kttsd/filters/sbd/kttsd_sbdplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sentence Boundary Detector" ++msgstr "Detector de límite de frases" ++ ++#: kttsd/filters/sbd/kttsd_sbdplugin.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" ++msgstr "Extensión cun filtro de detección de límites de frases para KTTS" ++ ++#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "String Replacer" ++msgstr "Subtitución de cadeas" ++ ++#: kttsd/filters/stringreplacer/kttsd_stringreplacerplugin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for KTTS" ++msgstr "Extensión cun filtro xenérico de substitución de cadeas para KTTS" ++ ++#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Talker Chooser" ++msgstr "Escolla de orador" ++ ++#: kttsd/filters/talkerchooser/kttsd_talkerchooserplugin.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for KTTS" ++msgstr "Extensión de selección de locutor para KTTS" ++ ++#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Transformer" ++msgstr "Transformador de XML" ++ ++#: kttsd/filters/xmltransformer/kttsd_xmltransformerplugin.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic XML Tranformation Filter Plugin for KTTS" ++msgstr "Extensión de transformación de XML para KTTS" ++ ++#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-para-Voz" ++ ++#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Text-to-Speech Control Module" ++msgstr "Módulo de Control do Texto-para-Voz" ++ ++#: kttsd/kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." ++msgstr "O sistema de texto-para-voz parece estar a funcionar correctamente." ++ ++#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:8 kttsd/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTTSD" ++msgstr "KTTSD" ++ ++#: kttsd/kttsd/kttsd.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text To Speech Daemon" ++msgstr "Servizo de Texto-para-Voz de KDE" ++ ++#: kttsd/kttsjobmgr/kttsjobmgr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kttsjobmgrpart" ++msgstr "kttsjobmgrpart" ++ ++#: kttsd/kttsjobmgr/kttsjobmgr.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" ++msgstr "Xestor de traballos de Texto-para-Voz de KDE" ++ ++#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kttsmgr" ++msgstr "kttsmgr" ++ ++#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text-to-Speech Manager" ++msgstr "Xestor da síntese de Texto-para-Voz" ++ ++#: kttsd/kttsmgr/kttsmgr.desktop:116 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Text-to-speech Manager" ++msgstr "Xestor de Texto-para-voz de KDE" ++ ++#: kttsd/players/alsaplayer/kttsd_alsaplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTTSD ALSA Plugin" ++msgstr "Extensión ALSA de KTTSD" ++ ++#: kttsd/players/alsaplayer/kttsd_alsaplugin.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTTSD ALSA audio plugin" ++msgstr "Extensión de son mediante ALSA para KTTSD" ++ ++#: kttsd/players/kttsd_audioplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Audio Plugin for KTTSD" ++msgstr "Extensión de son para KTTSD" ++ ++#: kttsd/players/phononplayer/kttsd_phononplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTTSD Phonon Plugin" ++msgstr "Extensión Phonon de KTTSD" ++ ++#: kttsd/players/phononplayer/kttsd_phononplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KTTSD Phonon audio plugin" ++msgstr "Extensión de son mediante Phonon para KTTSD" ++ ++#: kttsd/plugins/command/kttsd_commandplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command" ++msgstr "Orde" ++ ++#: kttsd/plugins/command/kttsd_commandplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Generic speech synthesizer from command line" ++msgstr "Sintetizador de voz xenérico para a liña de ordes" ++ ++#: kttsd/plugins/epos/kttsd_eposplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epos TTS Synthesis System" ++msgstr "Sistema de síntese de TTS Epos" ++ ++#: kttsd/plugins/epos/kttsd_eposplugin.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epos TTS speech synthesizer" ++msgstr "Sintetizador de voz TTS Epos" ++ ++#: kttsd/plugins/festivalint/kttsd_festivalintplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Festival Interactive" ++msgstr "Festival interactivo" ++ ++#: kttsd/plugins/festivalint/kttsd_festivalintplugin.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Festival speech synthesizer" ++msgstr "Sintetizador de voz Festival" ++ ++#: kttsd/plugins/flite/kttsd_fliteplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Festival Lite (flite)" ++msgstr "Festival Lite (flite)" ++ ++#: kttsd/plugins/flite/kttsd_fliteplugin.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" ++msgstr "Sintetizador de voz Festival Lite (flite)" ++ ++#: kttsd/plugins/freetts/kttsd_freettsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeTTS" ++msgstr "FreeTTS" ++ ++#: kttsd/plugins/freetts/kttsd_freettsplugin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FreeTTS speech synthesizer" ++msgstr "Sintetizador de voz FreeTTS" ++ ++#: kttsd/plugins/hadifix/kttsd_hadifixplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hadifix" ++msgstr "Hadifix" ++ ++#: kttsd/plugins/hadifix/kttsd_hadifixplugin.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "German hadifix text-to-speech system" ++msgstr "Sistema alemán de texto-para-voz hadifix" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++#~ msgstr "Extensión de KTTSD para KTextEditor" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++#~ msgstr "Engade unha entrada no menú para falar o texto" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po +@@ -0,0 +1,591 @@ ++# translation of desktop_kdeutils.po to galician ++# Xabi García , 2003. ++# mvillarino , 2007, 2008, 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-30 00:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-01-17 17:51+0100\n" ++"Last-Translator: mvillarino \n" ++"Language-Team: galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Compress" ++msgstr "Comprimir" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Here" ++msgstr "" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:99 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "RAR archive" ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP Archive" ++msgstr "Arquivo RAR" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:141 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "RAR archive" ++msgctxt "Name" ++msgid "As RAR Archive" ++msgstr "Arquivo RAR" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:183 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "RAR archive" ++msgctxt "Name" ++msgid "As ZIP/TAR Archive" ++msgstr "Arquivo RAR" ++ ++#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:225 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Compress to..." ++msgctxt "Name" ++msgid "Compress To..." ++msgstr "Comprimir en..." ++ ++#: ark/app/ark.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Archiving Tool" ++msgstr "Ferramenta de arquivo" ++ ++#: ark/app/ark.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark" ++msgstr "Ark" ++ ++#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Extract archive here" ++msgctxt "Name" ++msgid "Ark Extract Here" ++msgstr "Extrair o arquivo aquí" ++ ++#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Extract archive here" ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here" ++msgstr "Extrair o arquivo aquí" ++ ++#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:54 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Extract archive to..." ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive To..." ++msgstr "Extrair o arquivo en..." ++ ++#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:96 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Extract archive here, autodetect subfolder" ++msgctxt "Name" ++msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" ++msgstr "Extrair o arquivo aquí, detectar o subcartafol" ++ ++#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" ++msgstr "Extensión da biblioteca Kerfuffle para manexar formatos de arquivo" ++ ++#: ark/part/ark_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archiver" ++msgstr "Arquivador" ++ ++#: ark/part/ark_part.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Archive Handling Tool" ++msgstr "Ferramenta de manexo de arquivos" ++ ++#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_bk" ++msgstr "kerfuffle_bk" ++ ++#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extensión de bkisofs para Kerfuffle" ++ ++#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_7z.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "7zip archive plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "TODO archive plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "RAR archive" ++msgctxt "Name" ++msgid "RAR archive plugin" ++msgstr "Arquivo RAR" ++ ++#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "RAR archive" ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP archive plugin" ++msgstr "Arquivo RAR" ++ ++#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_karchive" ++msgstr "kerfuffle_karchive" ++ ++#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extensión de KArchive para Kerfuffle" ++ ++#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libarchive" ++msgstr "kerfuffle_libarchive" ++ ++#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extension de libarchive para Kerfuffle" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "kerfuffle_libgz" ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libbz2" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgctxt "Comment" ++msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libgz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "kerfuffle_libgz" ++msgctxt "Name" ++msgid "kerfuffle_libxz" ++msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:53 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++msgctxt "Comment" ++msgid "libxz plugin for Kerfuffle" ++msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" ++ ++#: kcalc/kcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCalc" ++msgstr "KCalc" ++ ++#: kcalc/kcalc.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scientific Calculator" ++msgstr "Unha calculadora científica" ++ ++#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Selector de caracteres" ++ ++#: kcharselect/KCharSelect.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCharSelect" ++msgstr "KCharSelect" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRKick" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:53 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE LIRC Server" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Linux infrared remote control server." ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Irkick" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:43 ++msgctxt "Name" ++msgid "Irkick notification" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Irkick global notification event" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:118 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mode event" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mode has changed" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:195 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application event" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/irkick/irkick.notifyrc:232 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Irkick has triggered an application" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:22 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remote Controls" ++msgstr "" ++ ++#: kdelirc/kcmlirc/kcm_lirc.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure your remote controls for use with applications" ++msgstr "" ++ ++#: kdf/kcmdf.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Devices" ++msgstr "Dispositivos de almacenaxe" ++ ++#: kdf/kcmdf.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" ++msgstr "Mostra o uso do espazo dos dispositivos montados" ++ ++#: kdf/kdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiskFree" ++msgstr "KDiskFree" ++ ++#: kdf/kdf.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "View Disk Usage" ++msgstr "Visor do uso dos discos" ++ ++#: kdf/kwikdisk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KwikDisk" ++msgstr "KwikDisk" ++ ++#: kdf/kwikdisk.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Removable Media Utility" ++msgstr "Utilidade para medios extraíbeis" ++ ++#: kfloppy/floppy_format.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formatar" ++ ++#: kfloppy/KFloppy.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Floppy Formatter" ++msgstr "Formatador de disquetes" ++ ++#: kfloppy/KFloppy.desktop:68 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFloppy" ++msgstr "KFloppy" ++ ++#: kgpg/encryptfile.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Encrypt File" ++msgstr "Cifrar o ficheiro" ++ ++#: kgpg/encryptfolder.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Archive & Encrypt Folder" ++msgstr "Arquivar e cifrar o cartafol" ++ ++#: kgpg/kgpg.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Encryption Tool" ++msgstr "Ferramenta de cifraxe" ++ ++#: kgpg/kgpg.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GnuPG frontend" ++msgstr "Unha interface para GnuPG" ++ ++#: kgpg/kgpg.desktop:125 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGpg" ++msgstr "KGpg" ++ ++#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "View file decrypted" ++msgstr "Ver o ficheiro decifrado" ++ ++#: ktimer/ktimer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Countdown Launcher" ++msgstr "Lanzador en conta-atrás" ++ ++#: ktimer/ktimer.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTimer" ++msgstr "KTimer" ++ ++#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Wallet" ++msgstr "KDE Wallet" ++ ++#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Wallet Configuration" ++msgstr "Configuración da carteira de KDE" ++ ++#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 ++#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Ferramenta de xestión de carteiras" ++ ++#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWalletManager" ++msgstr "KWalletManager" ++ ++#: kwallet/kwalletmanager.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Wallet Management Tool" ++msgstr "Ferramenta de xestión de carteiras" ++ ++#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BytesEdit Widget" ++msgstr "Widget BytesEdit" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Embedded Binary Viewer" ++msgstr "Visor de binario encaixado" ++ ++#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embedded Binary Viewer" ++msgstr "Componente de visualización de binario" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okteta" ++msgstr "Okteta" ++ ++#: okteta/program/okteta.desktop:48 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hex Editor" ++msgstr "Editor de hexadecimal" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.desktop:2 ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Applet de impresora" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System tray icon for managing print jobs" ++msgstr "Ícone na bandexa do sistema para xestionar as tarefas de impresión" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:49 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Printer Applet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Applet" ++msgstr "Applet de impresora" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Printer" ++msgstr "" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuring New Printer" ++msgstr "" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:175 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Printer Applet" ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Applet de impresora" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:215 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Printer Applet" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Printer Added" ++msgstr "Applet de impresora" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:258 ++msgctxt "Name" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:298 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Missing Printer Driver" ++msgstr "" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:341 ++msgctxt "Name" ++msgid "Other" ++msgstr "" ++ ++#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:382 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Other" ++msgstr "" ++ ++#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba Theme Files" ++msgstr "Ficheiros de tema de SuperKaramba" ++ ++#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Themes" ++msgstr "Temas de escritorio de Karamba" ++ ++#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 ++#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 ++#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SuperKaramba" ++msgstr "SuperKaramba" ++ ++#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Karamba Desktop Theme" ++msgstr "Tema de escritorio de Karamba" ++ ++#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SuperKaramba Plasma Applet" ++msgstr "Aplicaciónciña de SuperKaramba para Plasma" ++ ++#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine for cool desktop eyecandy." ++msgstr "Un motor para apliques no escritorio." ++ ++#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:113 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Widgets" ++msgstr "Widgets no escritorio" ++ ++#: sweeper/sweeper.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweeper" ++msgstr "Sweeper" ++ ++#: sweeper/sweeper.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Cleaner" ++msgstr "Limpador do sistema" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_7zip" ++#~ msgstr "kerfuffle_7zip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Extensión de 7zup para Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_libzip" ++#~ msgstr "kerfuffle_libzip" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Extensión de libzip para Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_rar" ++#~ msgstr "kerfuffle_rar" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Extensión de rar para Kerfuffle" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "unACE for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Extensión de rar para Kerfuffle" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" ++#~ msgstr "Arquivo tar comprimido con Gzip" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "kerfuffle_libgz" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "kerfuffle_liblzma" ++#~ msgstr "kerfuffle_libgz" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Comment" ++#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle" ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" ++#~ msgstr "Extensión de libgz para Kerfuffle" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po +@@ -0,0 +1,148 @@ ++# translation of desktop_kdeadmin.po to Galician ++# Xabi García , 2003. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-10 23:27+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Scheduler" ++msgstr "Programador de tarefas" ++ ++#: kcron/src/kcm_cron.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure and schedule tasks" ++msgstr "Configura e planifica tarefas" ++ ++#: kdat/kdat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDat" ++msgstr "KDat" ++ ++#: kdat/kdat.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tape Backup Tool" ++msgstr "Copia de seguridade en cintas" ++ ++#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:18 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:78 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure TCP/IP settings" ++msgstr "Configuración de TCP/IP" ++ ++#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetworkConf" ++msgstr "KNetworkConf" ++ ++#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:124 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Configure TCP/IP Settings" ++msgstr "Configuración de TCP/IP" ++ ++#: kpackage/kpackage.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPackage" ++msgstr "KPackage" ++ ++#: kpackage/kpackage.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Package Manager" ++msgstr "Xestor de paquetes" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSystemLog" ++msgstr "KSystemLog" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System log viewer tool" ++msgstr "Visor dos rexistros do sistema" ++ ++#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Logs Viewer" ++msgstr "Visor dos rexistros do sistema" ++ ++#: ksysv/ksysv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSysV" ++msgstr "KSysV" ++ ++#: ksysv/ksysv.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "SysV-Init Editor" ++msgstr "Editor de inicio SysV" ++ ++#: ksysv/x-ksysv.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Saved Init Configuration" ++msgstr "Configuración de init gardada" ++ ++#: ksysv/x-ksysv-log.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SysV-Init Editor Log File" ++msgstr "Ficheiro de rexisto do editor de inicio SysV" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUser" ++msgstr "KUser" ++ ++#: kuser/kuser.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "User Manager" ++msgstr "Xestor de usuarios" ++ ++#: lilo-config/kde/lilo.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boot Manager (LILO)" ++msgstr "Xestor de arrinque (LILO)" ++ ++#: lilo-config/kde/lilo.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" ++msgstr "Configurar LILO (O xestor de arranque de linux)" ++ ++#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM Stats" ++msgstr "Estatísticas RPM" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Printer Configuration" ++msgstr "Configuración da impresora" ++ ++#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local and remote Printers" ++msgstr "Configuración as impresoras locais e remotas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Printing" ++#~ msgstr "Impresión" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po +@@ -0,0 +1,411 @@ ++# translation of desktop_kdegraphics.po to Galician ++# Gonzalo H. Castilla <>, 2003, 2004. ++# Xabi García , 2003. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2007, 2008. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-17 21:40+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: gwenview/app/gwenview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview" ++msgstr "Gwenview" ++ ++#: gwenview/app/gwenview.desktop:57 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: gwenview/app/gwenview.desktop:122 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple image viewer" ++msgstr "Un visor de imaxes" ++ ++#: gwenview/app/slideshow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Start a Slideshow" ++msgstr "Iniciar unha presentación" ++ ++#: gwenview/part/gvpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gwenview Image Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes Gwenview" ++ ++#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Kamera" ++msgstr "Configurar Kamera" ++ ++#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Camera" ++msgstr "Cámara dixital" ++ ++#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Color Chooser" ++msgstr "Selector de cores" ++ ++#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "KColorChooser" ++msgstr "KColorChooser" ++ ++#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A monitor calibration tool" ++msgstr "Unha utilidade para calibrar o monitor" ++ ++#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gamma" ++msgstr "Gama" ++ ++#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KolourPaint" ++msgstr "KolourPaint" ++ ++#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: kruler/kruler.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Ruler" ++msgstr "Regra de pantalla" ++ ++#: kruler/kruler.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRuler" ++msgstr "KRuler" ++ ++#: kruler/kruler.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Screen Ruler" ++msgstr "Regra de pantalla de KDE" ++ ++#: kruler/kruler.notifyrc:66 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moved by Cursor Keys" ++msgstr "Movido polas teclas de cursor" ++ ++#: kruler/kruler.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" ++msgstr "A regra moveuse por píxeles usando as teclas de cursor" ++ ++#: ksaneplugin/ksane_scan_service.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Scan Service" ++msgstr "Servizo de escáner de KDE" ++ ++#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Programa para facer capturas de pantalla" ++ ++#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnapshot" ++msgstr "KSnapshot" ++ ++#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIPIPlugin" ++msgstr "KIPIPlugin" ++ ++#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A KIPI Plugin" ++msgstr "Unha extensión de KIPI" ++ ++#: okular/core/okularGenerator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File format backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura dun formato de ficheiro para Okular" ++ ++#: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" ++msgstr "Un kioslave para mostrar ficheiros WinHelp" ++ ++#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "chmlib" ++msgstr "chmlib" ++ ++#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de ficheiros Windows HTMLHelp para Okular" ++ ++#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 ++#: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3 ++#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 ++#: okular/generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 ++#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 ++#: okular/generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 ++#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 ++#: okular/generators/dvi/okularDvi.desktop:3 ++#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 ++#: okular/generators/epub/okularEPub.desktop:3 ++#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 ++#: okular/generators/fax/okularFax.desktop:3 ++#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 ++#: okular/generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 ++#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 ++#: okular/generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 ++#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4 ++#: okular/generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3 ++#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 ++#: okular/generators/ooo/okularOoo.desktop:3 ++#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 ++#: okular/generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 ++#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 ++#: okular/generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 ++#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 ++#: okular/generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 ++#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 ++#: okular/generators/tiff/okularTiff.desktop:3 ++#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 ++#: okular/generators/xps/okularXps.desktop:3 okular/okular_part.desktop:3 ++#: okular/shell/okular.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular" ++msgstr "Okular" ++ ++#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:51 ++#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:51 ++#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:51 ++#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:51 ++#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:51 ++#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:51 ++#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:51 ++#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:51 ++#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:51 ++#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:51 ++#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:51 ++#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:51 ++#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:51 ++#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:51 ++#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:51 ++#: okular/shell/okular.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Viewer" ++msgstr "Visor de documentos" ++ ++#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Book" ++msgstr "Libro de Cómic" ++ ++#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic book backend for Okular" ++msgstr "Infraestruturas de banda deseñada para Okular" ++ ++#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "djvu" ++msgstr "djvu" ++ ++#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DjVu backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de DjVu para Okular" ++ ++#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "dvi" ++msgstr "dvi" ++ ++#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DVI backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de DVI para Okular" ++ ++#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EPub document" ++msgstr "Documento EPub" ++ ++#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "EPub backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de EPub para Okular" ++ ++#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fax documents" ++msgstr "Documentos de fax" ++ ++#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de fax G3/G4 para Okular" ++ ++#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FictionBook document" ++msgstr "Documento FictionBook" ++ ++#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "FictionBook backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura FictionBook para Okular" ++ ++#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Image libraries" ++msgstr "Bibliotecas de KDE para imaxes" ++ ++#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Image backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de imaxes para Okular" ++ ++#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket document" ++msgstr "Documento Mobipocket" ++ ++#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mobipocket backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de Mobipocket para Okular" ++ ++#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenDocument format" ++msgstr "Formato OpenDocument" ++ ++#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenDocument backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de OpenDocument para Okular" ++ ++#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plucker document" ++msgstr "Documento Plucker" ++ ++#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plucker backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de Plucker para Okular" ++ ++#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poppler" ++msgstr "Poppler" ++ ++#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PDF backend for Okular using poppler" ++msgstr "Infraestrutura de PDF mediante poppler para Okular" ++ ++#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghostscript" ++msgstr "Ghostscript" ++ ++#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura Ghostscript PS/PDF para Okular" ++ ++#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular TIFF Library" ++msgstr "Biblioteca TIFF de Okular" ++ ++#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "TIFF backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de TIFF para Okular" ++ ++#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Okular XPS Plugin" ++msgstr "Extensión XPS para Okular" ++ ++#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPS backend for Okular" ++msgstr "Infraestrutura de XPS para Okular" ++ ++#: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DirectDraw Surface Info" ++msgstr "Información de superficie de DirectDraw" ++ ++#: strigi-analyzer/dvi/kfile_dvi.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVI Info" ++msgstr "Información de DVI" ++ ++#: strigi-analyzer/exr/kfile_exr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Info" ++msgstr "Información de EXR" ++ ++#: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PNM Info" ++msgstr "Información de PNM" ++ ++#: strigi-analyzer/raw/kfile_raw.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Camera Files" ++msgstr "Ficheiros RAW de cámara" ++ ++#: strigi-analyzer/rgb/kfile_rgb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI Image (RGB)" ++msgstr "Imaxe SGI (RGB)" ++ ++#: strigi-analyzer/tiff/kfile_tiff.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "TIFF File Meta Info" ++msgstr "Metainformación do ficheiro TIFF" ++ ++#: strigi-analyzer/xps/kfile_xps.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Paper Specification Info" ++msgstr "Información da especificación de artigo XML" ++ ++#: svgpart/svgpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg Part" ++msgstr "Compoñente de SVG" ++ ++#: thumbnailers/mobi/mobithumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mobipocket thumbnailer" ++msgstr "Miniaturas de Mobipocket" ++ ++#: thumbnailers/ps/gsthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PostScript, PDF and DVI Files" ++msgstr "Ficheiros PostScript, PDF e DVI" ++ ++#: thumbnailers/raw/rawthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RAW Photo Camera files" ++msgstr "Ficheiros RAW de cámara de fotos" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po +@@ -0,0 +1,739 @@ ++# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to galician ++# mvillarino , 2008, 2009. ++# Xosé , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-24 23:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-25 21:57+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "BbalL" ++msgstr "BbalL" ++ ++#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A bouncy ball for plasma" ++msgstr "Unha bóla a rebotar para plasma" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Binary Clock" ++msgstr "Reloxo binario" ++ ++#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in binary format" ++msgstr "Mostra a hora no formato binario" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubblemon" ++msgstr "Bubblemon" ++ ++#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pretty bubble that monitors your system." ++msgstr "Unha burbulla que vixía o sistema." ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate simple sums" ++msgstr "Calcula sumas simples" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Character Selector" ++msgstr "Selector de caracteres" ++ ++#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View, select, and copy characters from a font collection" ++msgstr "Ver, escoller e copiar caracteres dunha colección de tipografías" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strip" ++msgstr "Banda deseñada" ++ ++#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View comic strips from the Internet" ++msgstr "Mostra bandas deseñadas de internet" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dicionario" ++ ++#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Look up the meaning of words and their translation into different languages" ++msgstr "Procura o significado das palabras e a tradución a diferentes linguas" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eyes" ++msgstr "Ollos" ++ ++#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEyes clone" ++msgstr "Clone do XEyes" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fifteen Puzzle" ++msgstr "Quebracabezas de quince pezas" ++ ++#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Put the pieces in order" ++msgstr "Poña as pezas en orde" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Watcher" ++msgstr "Vixilante de ficheiros" ++ ++#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for changes in specified files" ++msgstr "Vixía as modificacións en ficheiros específicos" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture Frame" ++msgstr "Portarretratos" ++ ++#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display your favorite pictures" ++msgstr "Mostra as súas imaxes favoritas" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fuzzy Clock" ++msgstr "Reloxo impreciso" ++ ++#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a less precise format" ++msgstr "Mostra a hora nun formato impreciso" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Mensaxe entrante" ++ ++#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notification of new messages" ++msgstr "Notificación de novas mensaxes" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color Picker" ++msgstr "Selector de cores" ++ ++#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pick a color from the desktop" ++msgstr "Escolle unha cor do escritorio" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Profiles" ++msgstr "Perfís de Konqueror" ++ ++#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konqueror profiles" ++msgstr "Enumera e inicia perfís de Konqueror" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Profiles" ++msgstr "Perfís de Konsole" ++ ++#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "List and launch Konsole profiles" ++msgstr "Enumera e inicia perfís de Konsole" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot" ++msgstr "Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lancelot Menu" ++msgstr "Menú Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage logging is activated" ++msgstr "Activouse o rexistro de actualización" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." ++msgstr "" ++"Só se mostra a primeira vez que se lanza. Notifica que se activou o rexistro " ++"de utilización." ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error opening the log" ++msgstr "Aconteceu un erro ao abrir o rexistro" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/lancelot.notifyrc:203 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Failed to open the log file." ++msgstr "Non se conseguiu abrir o ficheiro de rexistro." ++ ++#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Launcher" ++msgstr "Lanzador Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Lanzador para iniciar programas" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lancelot Part" ++msgstr "Compoñente Lancelot" ++ ++#: applets/lancelot/app/src/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" ++msgstr "Compoñentes do menú Lancelot no escritorio" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leave A Note" ++msgstr "Deixa unha nota" ++ ++#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Leave notes for users while they are away" ++msgstr "Deixa notas para os usuarios mentres están ausentes" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Life" ++msgstr "Life" ++ ++#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid " Conway's Game of Life applet" ++msgstr " Applet do xogo da vida de Conway" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luna" ++msgstr "Lúa" ++ ++#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display moon phases for your location" ++msgstr "Mostra as fases da lúa na súa localización" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifique" ++msgstr "Magnifique" ++ ++#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" ++msgstr "" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia" ++ ++#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Widget that can play video and sound" ++msgstr "Un widget que pode reproducir vídeo e son" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microblogging" ++msgstr "Microblogue" ++ ++#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Update and view your microblog status." ++msgstr "Actualizar e ver o estado do microblogue." ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "News" ++msgstr "Novas" ++ ++#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:50 ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show news from various sources" ++msgstr "Mostra as novas de varias fontes." ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notes" ++msgstr "Notas" ++ ++#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop sticky notes" ++msgstr "Notas no escritorio" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "A reproducir" ++ ++#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays currently playing audio" ++msgstr "Mostra o son que se está a reproducir" ++ ++#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "openDesktop" ++msgstr "openDesktop" ++ ++#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate using the Social Desktop" ++msgstr "Comunicacións a través do escritorio social" ++ ++#: applets/opendesktop/plasma-applet-opendesktop.desktop:91 ++msgctxt "Keywords" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pastebin" ++msgstr "Pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text/images to a remote server" ++msgstr "Apega texto/imaxes nun servidor remoto" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pastebin Widget" ++msgstr "Widget dos retallos remotos" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Copied pastebin link" ++msgstr "Copiouse a ligazón a pastebin" ++ ++#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:132 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" ++msgstr "O URL de pastebin copiouse no portarretallos" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paste" ++msgstr "Apegar" ++ ++#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Paste text snippets" ++msgstr "Apega retallos de texto" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Previewer" ++msgstr "Previsualizador" ++ ++#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly preview a variety of files" ++msgstr "Previsualiza rapidamente diversos ficheiros" ++ ++#: applets/previewer/preview.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview This File" ++msgstr "Previsualizar este ficheiro" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk" ++msgstr "Acórdate do leite" ++ ++#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remember The Milk Todo list applet" ++msgstr "Applet de lista de tarefas pendentes «Acórdate do leite»" ++ ++#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSSNOW" ++msgstr "RSSNOW" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Widget Dashboard" ++msgstr "Mostrar o widget do cadro de control" ++ ++#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" ++msgstr "Mostra o widget do cadro de control sobre as outras fiestras" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Desktop" ++msgstr "Mostrar o escritorio" ++ ++#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the Plasma desktop" ++msgstr "Mostra o escritorio Plasma" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Load Viewer" ++msgstr "Visor da carga do sistema" ++ ++#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" ++msgstr "Pequeno vixilante da CPU/RAM/Swap" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timer" ++msgstr "Temporizador" ++ ++#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Countdown over a specified time period" ++msgstr "Conta atrás durante un tempo especificado" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unit Converter" ++msgstr "Convertedor de unidades" ++ ++#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasmoid for converting units" ++msgstr "Plasmoide para converter unidades" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Forecast" ++msgstr "Prognóstico meteorolóxico" ++ ++#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays Weather information" ++msgstr "Mostra información meteorolóxica" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LCD Weather Station" ++msgstr "Estación meteorolóxica LCD" ++ ++#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather reports with an LCD display style" ++msgstr "Boletíns meteorolóxicos cun estilo de pantalla LCD" ++ ++#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" ++msgstr "Extensión para o motor de Cómics de Plasma" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic Strips" ++msgstr "Banda deseñada" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Online comic strips" ++msgstr "Bandas deseñadas en liña" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comic" ++msgstr "Cómic" ++ ++#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comic Package Structure" ++msgstr "Estrutura de paquete cómic" ++ ++#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" ++msgstr "servizos de microblogue identi.ca e twitter" ++ ++#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Collaboration Services" ++msgstr "Servizos abertos de colaboración" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Fornecedor de Apod" ++ ++#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apod Provider" ++msgstr "Fornecedor de Apod" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Fornecedor de Epod" ++ ++#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Epod Provider" ++msgstr "Fornecedor de Epod" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Fornecedor de Flickr" ++ ++#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flickr Provider" ++msgstr "Fornecedor de Flickr" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Fornecedor de Osei" ++ ++#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Osei Provider" ++msgstr "Fornecedor de Osei" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Picture of the Day" ++msgstr "Imaxe do día" ++ ++#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." ++msgstr "Motor de datos para obter varias Imaxes do día en liña." ++ ++#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" ++msgstr "Extensión para o motor PoTD de Plasma" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Fornecedor de Wcpotd" ++ ++#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wcpotd Provider" ++msgstr "Fornecedor de Wcpotd" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remember The Milk Engine" ++msgstr "Motor de «Acórdate do leite»" ++ ++#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An engine to work with Remember the Milk." ++msgstr "Un motor para traballar con Acórdate do leite." ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser History" ++msgstr "Historial de navegación web" ++ ++#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Searches in Konqueror's history" ++msgstr "Procura no historial de Konqueror" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contacts" ++msgstr "Contactos" ++ ++#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Finds entries in your address book" ++msgstr "Encontra entradas no caderno de enderezos" ++ ++#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Convert values to different units" ++msgstr "Converte valores entre diferentes unidades" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Sessions" ++msgstr "Sesións de Konsole" ++ ++#: runners/katesessions/katesessions.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Kate Sessions" ++msgstr "Equivale ás sesión de Kate" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Sessions" ++msgstr "Sesións de Konqueror" ++ ++#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konqueror Sessions" ++msgstr "Equivale ás sesión de Konqueror" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole Sessions" ++msgstr "Sesións de Konsole" ++ ++#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Matches Konsole Sessions" ++msgstr "Equivale ás sesión de Konsole" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker Runner" ++msgstr "Executor de comprobación da ortografía" ++ ++#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Check the spelling of a word" ++msgstr "Comproba a ortografía dunha palabra" ++ ++#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mandelbrot" ++msgstr "Compoñente Lancelot" ++ ++#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Globe" ++msgstr "Globo terráqueo" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Rede de pesca" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Flores" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock por Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavimento" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 por Tigert" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triángulos" ++ ++#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xerox Star" ++msgstr "Estrela de Xerox" ++ ++#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "Padrón" ++ ++#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virus" ++msgstr "Virus" ++ ++#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "O tempo" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Marble" ++#~ msgstr "Blue Marble" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "3D model of the Earth" ++#~ msgstr "Modelo da Terra en 3D" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Unit Converter" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UnitConverter" ++#~ msgstr "Convertedor de unidades" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Update your Twitter status and display your timeline." ++#~ msgstr "Anova o seu estado en Twitter e mostra a súa liña de tempo." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Twitter" ++#~ msgstr "Twitter" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po +@@ -0,0 +1,11960 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to galician ++# Xabi García , 2003. ++# Xabier García Feal , 2004. ++# Mvillarino , 2005. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Xabi G. Feal , 2006, 2007. ++# mvillarino , 2008. ++# Marce Villarino , 2008, 2009. ++# Miguel Branco , 2008. ++# marce villarino , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-08-07 21:42+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Iconas" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detalles" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Columnas" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Configuración xeral de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "" ++"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navegación" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Servizos de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Servizos" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Modos da vista" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Assistant" ++msgstr "Qt Assistant" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Browser" ++msgstr "Navegador de documentos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Data Display Debugger" ++msgstr "Depurador da saída de datos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "DDD" ++msgstr "DDD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interface Designer" ++msgstr "Deseñador de interfaces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt DlgEdit" ++msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dialog Editor" ++msgstr "Editor de diálogos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eclipse" ++msgstr "Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Eclipse IDE" ++msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FormDesigner" ++msgstr "Deseñador de formularios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Java IDE" ++msgstr "IDE para Java" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forte" ++msgstr "Forte" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "J2ME Toolkit" ++msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "J2ME" ++msgstr "J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Linguist" ++msgstr "Qt Linguist" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Translation Tool" ++msgstr "Ferramenta de tradución" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Palm/Wireless Emulator" ++msgstr "Emulador de Palm/Wireless" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pose" ++msgstr "Pose" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sced" ++msgstr "Sced" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scene Modeler" ++msgstr "Modelador de escenarios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emacs" ++msgstr "Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Editor de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gEdit" ++msgstr "gEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi IMproved" ++msgstr "Vi IMproved" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lucid Emacs" ++msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nano" ++msgstr "Nano" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nedit" ++msgstr "Nedit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pico" ++msgstr "Pico" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Editor" ++msgstr "Editor das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Emacs" ++msgstr "X Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone - No OpenGL" ++msgstr "Alephone, non OpenGL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" ++msgstr "" ++"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " ++"desactivado" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone" ++msgstr "Alephone" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batallion" ++msgstr "Batallion" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Game" ++msgstr "Xogo arcade" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battleball" ++msgstr "Battleball" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Game" ++msgstr "Xogo de bólas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ClanBomber" ++msgstr "ClanBomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "cxhextris" ++msgstr "cxhextris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tetris-Like Game" ++msgstr "Xogo tipo Tetris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frozen Bubble" ++msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnibbles" ++msgstr "Gnibbles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Nibbles Game" ++msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnobots II" ++msgstr "Gnobots II" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mures" ++msgstr "Mures" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks n Diamonds" ++msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Xogo de táctica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scavenger" ++msgstr "Scavenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Super Methane Brothers" ++msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trophy" ++msgstr "Trophy" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Racing Game" ++msgstr "Xogo de carreiras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "TuxRacer" ++msgstr "TuxRacer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XKobo" ++msgstr "XKobo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSoldier" ++msgstr "XSoldier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gataxx" ++msgstr "Gataxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Chess" ++msgstr "Xadrez de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glines" ++msgstr "Glines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mahjongg" ++msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tile Game" ++msgstr "Xogo de pezas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mines" ++msgstr "GNOME Mines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Logic Game" ++msgstr "Xogo de lóxica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotravex" ++msgstr "Gnotravex" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotski" ++msgstr "Gnotski" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Klotski Game" ++msgstr "Xogo Klotski de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Stones" ++msgstr "GNOME Stones" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iagno" ++msgstr "Iagno" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Same GNOME" ++msgstr "Same GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Chess Game" ++msgstr "Xogo de xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xboard" ++msgstr "Xboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xgammon" ++msgstr "Xgammon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AisleRiot" ++msgstr "AisleRiot" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Xogo de cartas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeCell" ++msgstr "FreeCell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "PySol" ++msgstr "PySol" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPat 2" ++msgstr "XPat 2" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Defendguin" ++msgstr "Defendguin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Game" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChessMail" ++msgstr "ChessMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Email for Chess" ++msgstr "Correo electrónico para Xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Emulator" ++msgstr "Emulador de máquinas recreativas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qmamecat" ++msgstr "Qmamecat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTali" ++msgstr "GTali" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dice Game" ++msgstr "Xogo de dados" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin Command" ++msgstr "Comando Pingüín" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angband" ++msgstr "Angband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moria" ++msgstr "Moria" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetHack" ++msgstr "NetHack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Quest Game" ++msgstr "Xogo de aventura" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue" ++msgstr "Rogue" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "The Original" ++msgstr "O orixinal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ToME" ++msgstr "ToME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZAngband" ++msgstr "ZAngband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv" ++msgstr "Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Strategy Game" ++msgstr "Xogo de estratexia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv Server" ++msgstr "Servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server for Freeciv" ++msgstr "Un servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XScorch" ++msgstr "XScorch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XShipWars" ++msgstr "XShipWars" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Bitmap" ++msgstr "X Bitmap" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bitmap Creator" ++msgstr "Creador de mapas de bits" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blender" ++msgstr "Blender" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3D Modeler/Renderer" ++msgstr "Modelador/Renderizador 3D" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electric Eyes" ++msgstr "Electric Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GhostView" ++msgstr "GhostView" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PostScript Viewer" ++msgstr "Visor de PostScript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIMP" ++msgstr "GIMP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Manipulation Program" ++msgstr "Programa de manipulación de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Color Selector" ++msgstr "Selector de cores de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Icon Editor" ++msgstr "Editor de iconas de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPhoto" ++msgstr "GPhoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Digital Camera Program" ++msgstr "Programa de cámaras dixitais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gqview" ++msgstr "Gqview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Browser" ++msgstr "Navegador de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GV" ++msgstr "GV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Postscript Viewer" ++msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inkscape" ++msgstr "Inkscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector Drawing" ++msgstr "Debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sketch" ++msgstr "Sketch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector-based Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sodipodi" ++msgstr "Sodipodi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TGif" ++msgstr "TGif" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X DVI" ++msgstr "X DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVI Viewer" ++msgstr "Visor de DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfig" ++msgstr "Xfig" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Paint" ++msgstr "X Paint" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xpcd" ++msgstr "Xpcd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PhotoCD Tools" ++msgstr "Utilidades de PhotoCD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XV" ++msgstr "XV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xwpick" ++msgstr "Xwpick" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Programa de captura de pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 ++#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balsa" ++msgstr "Balsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueFish" ++msgstr "BlueFish" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Editor" ++msgstr "Editor de HTML" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent GUI" ++msgstr "Interface para bittorrent" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coolmail" ++msgstr "Coolmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Alert" ++msgstr "Alerta de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCTC GUI" ++msgstr "Interface para DCTC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Direct Connect Clone" ++msgstr "Clon de Direct Connect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dpsftp" ++msgstr "Dpsftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Browser" ++msgstr "Navegador FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DrakSync" ++msgstr "DrakSync" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Folder Synchronization" ++msgstr "Sincronización de cartafoles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "eDonkey2000 GUI" ++msgstr "Interface para eDonkey2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epiphany" ++msgstr "Epiphany" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethereal" ++msgstr "Ethereal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Analizador da rede" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evolution" ++msgstr "Evolution" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faces" ++msgstr "Faces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fetchmailconf" ++msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fetchmail Configuration" ++msgstr "Configuración de Fetchmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabber" ++msgstr "Gabber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxería instantánea" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaim" ++msgstr "Gaim" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galeon" ++msgstr "Galeon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gFTP" ++msgstr "gFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOMEICU" ++msgstr "GNOMEICU" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ Messenger" ++msgstr "Mensaxería ICQ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnomeMeeting" ++msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Conferencing" ++msgstr "Conferencias de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Talk" ++msgstr "GNOME Talk" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Telnet" ++msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Access" ++msgstr "Acceso remoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ickle" ++msgstr "ickle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ2000 Chat" ++msgstr "Conversas mediante ICQ2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java Web Start" ++msgstr "Java Web Start" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNews" ++msgstr "KNews" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Usenet News Reader" ++msgstr "Lector de novas da Usenet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Licq" ++msgstr "Licq" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MLDonkey GUI" ++msgstr "Interface para MLDonkey" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozilla" ++msgstr "Mozilla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Firefox" ++msgstr "Firefox" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thunderbird" ++msgstr "Thunderbird" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape 6" ++msgstr "Netscape 6" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape" ++msgstr "Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Messenger" ++msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nmapfe" ++msgstr "Nmapfe" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Port Scanner" ++msgstr "Escáner de portos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Opera" ++msgstr "Opera" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pan" ++msgstr "Pan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sylpheed" ++msgstr "Sylpheed" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Client" ++msgstr "Cliente FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lftp" ++msgstr "Lftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Links" ++msgstr "Links" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lynx" ++msgstr "Lynx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mutt" ++msgstr "Mutt" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NcFTP" ++msgstr "NcFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pine" ++msgstr "Pine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "SILC Client" ++msgstr "Cliente de SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "SILC" ++msgstr "SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slrn" ++msgstr "Slrn" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "w3m" ++msgstr "w3m" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireshark" ++msgstr "Wireshark" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Biff" ++msgstr "X Biff" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XChat" ++msgstr "XChat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Chat" ++msgstr "Cliente de IRC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFMail" ++msgstr "XFMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X FTP" ++msgstr "X FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Videotext Viewer" ++msgstr "Visor de Videotext" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "AleVT" ++msgstr "AleVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AlsaMixerGui" ++msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Mixer Frontend" ++msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ams" ++msgstr "ams" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++msgstr "Sintetizador modular da Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "amSynth" ++msgstr "amSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ardour" ++msgstr "Ardour" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multitrack Audio Studio" ++msgstr "Estudio de son multipista" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audacity" ++msgstr "Audacity" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Editor" ++msgstr "Editor de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aumix" ++msgstr "Aumix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Mixer" ++msgstr "Mesturador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "AVI Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aviplay" ++msgstr "Aviplay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broadcast 2000" ++msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio and Video IDE" ++msgstr "IDE para son e vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DJPlay" ++msgstr "DJPlay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DJ-Mixer and Player" ++msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "EcaMegaPedal" ++msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ecasound Effektrack" ++msgstr "Pista de efectos Ecasound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EnjoyMPEG" ++msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MPEG Player" ++msgstr "Reprodutor MPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeBirth" ++msgstr "FreeBirth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drum Machine" ++msgstr "Caixa de ritmos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreqTweak" ++msgstr "FreqTweak" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Effects for Jack" ++msgstr "Efectos para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "gAlan" ++msgstr "gAlan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Modular Synth" ++msgstr "Sintetizador modular" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grip" ++msgstr "Grip" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player/Ripper" ++msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTV" ++msgstr "GTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hydrogen" ++msgstr "Hydrogen" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jack-Rack" ++msgstr "Jack-Rack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Effectrack" ++msgstr "Pista de efectos de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamin" ++msgstr "Jamin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Mastering Tool" ++msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jazz" ++msgstr "Jazz" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Processor" ++msgstr "Procesador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dual Channel VU-Meter" ++msgstr "Medidor de VU de canle dual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meterbridge" ++msgstr "Meterbridge" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixxx" ++msgstr "Mixxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "Información MP3" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "MPlayer" ++msgstr "MPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "MpegTV" ++msgstr "MpegTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MusE" ++msgstr "MusE" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Sequencer" ++msgstr "Secuenciador de música" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVD Player" ++msgstr "Reprodutor de DVD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ogle" ++msgstr "Ogle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MOV Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "OQTPlayer" ++msgstr "OQTPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QJackCtl" ++msgstr "QJackCtl" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for Jack" ++msgstr "Control para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QSynth" ++msgstr "QSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for FluidSynth" ++msgstr "Control para FluidSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "RealPlayer" ++msgstr "RealPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "reZound" ++msgstr "reZound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slab" ++msgstr "Slab" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Recorder" ++msgstr "Gravador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweep" ++msgstr "Sweep" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "vkeybd" ++msgstr "vkeybd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++msgstr "Teclado MIDI virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Watch TV!" ++msgstr "Ver a TV!" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "XawTV" ++msgstr "XawTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XCam" ++msgstr "XCam" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Camera Program" ++msgstr "Programa de cámara" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multimedia Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMMS" ++msgstr "XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Playlist Tool" ++msgstr "Lista de temas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enqueue in XMMS" ++msgstr "Pór en espera en XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMovie" ++msgstr "XMovie" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZynaddsubFX" ++msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Soft Synth" ++msgstr "Sintetizador por software" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AbiWord" ++msgstr "AbiWord" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Word Processor" ++msgstr "Procesador de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrobat Reader" ++msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PDF Viewer" ++msgstr "Visor de PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applix" ++msgstr "Applix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Office Suite" ++msgstr "Suite ofimática" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dia" ++msgstr "Dia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Program for Diagrams" ++msgstr "Programa de diagramas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Cal" ++msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Calendario persoal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Card" ++msgstr "GNOME-Card" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Xestor de contactos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Time Tracker" ++msgstr "Administrador horario de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuCash" ++msgstr "GnuCash" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Finance Manager" ++msgstr "Xestor de finanzas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnumeric" ++msgstr "Gnumeric" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Spread Sheet" ++msgstr "Folla de cálculo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guppi" ++msgstr "Guppi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ical" ++msgstr "Ical" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Program" ++msgstr "Programa de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LyX" ++msgstr "LyX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MrProject" ++msgstr "MrProject" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Project Manager" ++msgstr "Xestor de proxectos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Address Book" ++msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plan" ++msgstr "Plan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Manager" ++msgstr "Xestor de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bibliographic Database" ++msgstr "Base de datos bibliográfica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pybliographic" ++msgstr "Pybliographic" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribus" ++msgstr "Scribus" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Publishing" ++msgstr "Maquetador de publicacións" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect 2000" ++msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect" ++msgstr "WordPerfect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "xacc" ++msgstr "xacc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Accounting Tool" ++msgstr "Xestor de finanzas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X PDF" ++msgstr "X PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XsLite" ++msgstr "XsLite" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrix ICA Client" ++msgstr "Cliente ICA de Citrix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "WTS Client" ++msgstr "Cliente de WTS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EditXRes" ++msgstr "EditXRes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "X Resource Editor" ++msgstr "Editor de recursos das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SAM System-Administration" ++msgstr "Administración do sistema SAM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal Program" ++msgstr "Programa de terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Procinfo" ++msgstr "Procinfo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Process Information" ++msgstr "Información dos procesos do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "RXVT" ++msgstr "RXVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vmstat" ++msgstr "Vmstat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual Memory Statistics" ++msgstr "Estatísticas da memoria virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wine" ++msgstr "Wine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Run Windows Programs" ++msgstr "Executar programas de Windows" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X osview" ++msgstr "X osview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Eyes" ++msgstr "X Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Linux Mascot" ++msgstr "Mascota de Linux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calctool" ++msgstr "Calctool" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Notes" ++msgstr "E-Notes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Notes" ++msgstr "Notas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "GKrellM" ++msgstr "GKrellM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNU Krell Monitors" ++msgstr "Vixilantes de GNU Krell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Who" ++msgstr "GNOME Who" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Info Tool" ++msgstr "Utilidade de información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OClock" ++msgstr "OClock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clock" ++msgstr "Reloxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Info" ++msgstr "Información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Visor dos rexistros do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Gnokii" ++msgstr "X-Gnokii" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mobile Phone Management Tool" ++msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Calc" ++msgstr "X Calc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clipboard" ++msgstr "X Clipboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Viewer" ++msgstr "Visor do portarretallos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clock" ++msgstr "X Clock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Console" ++msgstr "X Console" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Console Message Viewer" ++msgstr "Visor das mensaxes da consola" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Kill" ++msgstr "X Kill" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Window Termination Tool" ++msgstr "Utilidade para matar fiestras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Load" ++msgstr "X Load" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Monitors System Load" ++msgstr "Vixilante da carga do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Magnifier" ++msgstr "X Magnifier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Magnifier" ++msgstr "Lupa do escritorio" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Refresh" ++msgstr "X Refresh" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Refresh Screen" ++msgstr "Anovado da pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Terminal" ++msgstr "X Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Traceroute" ++msgstr "X Traceroute" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Tool" ++msgstr "Utilidade de rede" ++ ++#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Updating Tool" ++msgstr "Utilidade de anovado do menú" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Contrasinal e conta de usuario" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" ++ ++#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Mudar o contrasinal" ++ ++#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Part" ++msgstr "Compoñente de procuras" ++ ++#: apps/kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Devices" ++msgstr "Dispositivos" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached devices information" ++msgstr "Información dos dispositivos conectados" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "Canles DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Información de DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Información das interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "Portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Información dos portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor" ++msgstr "Procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Información de SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound" ++msgstr "Son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound information" ++msgstr "Información do son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "Servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Información do servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about available protocols" ++msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Protocols" ++msgstr "Protocolos" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Centro de información" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Información da memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Interfaces de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Información da interface de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "Información de OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Partitions" ++msgstr "Particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Partition information" ++msgstr "Información das particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Información de PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Vixilante do estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" ++ ++#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Páxina acerca de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-para-fala" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Fala o texto da páxina actual" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Konqueror Preloader Module" ++msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Xestión de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Vista previa de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "Desenvolvemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Navegación con lingüetas" ++ ++#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Navegación Web" ++ ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Imprimir..." ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Configurar a navegación mellorada" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Caché" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Configurar as opcións da caché web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network Browsing" ++msgstr "Navegación pola rede local" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++msgstr "" ++"Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e impresoras" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Preferencias da conexión" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Comparticións con Windows" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Identificacións de programa cliente" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Identificación do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Rotas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Aparencia" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Follas de estilo" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Comportamento Web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Configura o comportamento do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "Filtros AdBlocK" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Rendemento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation Panel" ++msgstr "Panel de navegación" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "History Sidebar" ++msgstr "Barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Configurar a barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Cartafol" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " ++"varios xeitos." ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Cartafol persoal" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rede" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "Ficheiros FTP" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "FTP oficial de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Sitios web" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "Novas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Páxina web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "Embelecemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Cartafol raíz" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programas" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Navegador do sistema de impresión" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Configuración" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Módulo da barra lateral web" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Abrir unha terminal aquí" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Badalada na sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Actividade na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Silencio na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 ++#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminal de acceso rápido" ++ ++#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Barra de Marcadores" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Favicon Module" ++msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Soporte para iconas de atallo" ++ ++#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." ++ ++#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Expulsar" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Cartafol..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Indique o nome do cartafol:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formato" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "Ficheiro HTML..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Cámara..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nova cámara" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Gravadora de CD..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Disqueteira..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Novo dispositivo de disquetes" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Disco duro..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Novo disco duro" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Novo dispositivo MO" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nova ligazón NFS" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Ligazón a un programa..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nova ligazón a un programa" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Indique o lugar (URL):" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Novo dispositivo ZIP" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Ficheiro de texto..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Extensións" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Configurar as extensións do navegador" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Vista do cartafol" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Aire" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Un folgo de ar fresco" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Programas predeterminados" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " ++"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " ++"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " ++"empregar este xestor de ficheiros." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " ++"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " ++"deberían ter en conta esta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " ++"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " ++"facer caso desta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Xestor de fiestras" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "Aquí pode escoller o xestor de fiestras a executar na sesión de KDE." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "" ++"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Xestor de temas de emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Personaliza as iconas de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Xestor de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Configuración dos servizos de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Configuración das notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Inglés dos EEUU" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "País/Rexión e lingua" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" ++ ++#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Información" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Corrector de ortografía" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Configura o corrector da ortografía" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" ++ ++#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Xeración do índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Índice da axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "Centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "O centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Manuais dos programas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Information" ++msgstr "Información de contacto" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The KDE FAQ" ++msgstr "A FAQ de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Navegar polas páxinas info" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Módulos do centro de control" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Módulos de KInfoCenter" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE on the Web" ++msgstr "KDE na web" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "Páxinas de manual de UNIX" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Ordes do usuario" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Chamadas do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Sub-rutinas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Formatos de ficheiro" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Xogos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Diversas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Administración do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Núcleo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Novo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supporting KDE" ++msgstr "Dar apoio a KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorials" ++msgstr "Titoriais" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tutorial and introduction documents." ++msgstr "Documentos de titorial e introdución." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Guía de inicio rápido" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE quickstart guide." ++msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "A Visual Guide to KDE" ++msgstr "Unha guía visual de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Guide to KDE widgets" ++msgstr "Guía dos widgets de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "Manual do usuario de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welcome to KDE" ++msgstr "Benvido a KDE" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "Scripts CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Configuración do kioslave de CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Contén ficheiros eliminados" ++ ++#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Visor de Troff incrustábel" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Vixilante da rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" ++ ++#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Remote Base URL Notifier" ++msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Un kioslave para sftp" ++ ++#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Comparticións de Samba" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Ficheiros de cursor" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Cartafoles" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "Ficheiros DjVu" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "Imaxes EXR" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "Ficheiros HTML" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images" ++msgstr "Imaxes" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jpeg" ++msgstr "Jpeg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg" ++msgstr "Svg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Ficheiros de texto" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Xestor de miniaturas" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Configurar as opcións do lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Lixo: Baleiro" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Baleirouse o lixo" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Completación de texto: rotación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Non se atopou ningún acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Erro fatal" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Notificación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Aconteceu algo especial no programa" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Catástrofe" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Acceso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE está a iniciarse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Saír" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE está a pecharse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Cancelouse a saída" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Cancelouse o peche de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Está a facerse unha pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Badalada" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Badalada audíbel" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "Daemon de notificacións de KDE" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Password Module" ++msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Password caching support" ++msgstr "Soporte de caché de contrasinais" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighContrast" ++msgstr "Alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Modificación de B2" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "Clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "O estilo clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Clásico con cores altas" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Un estilo que usa suavizado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Estilo como CDE sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif mellorado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Estilo como Platinum sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Estilo como SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Estilo como Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web style" ++msgstr "Estilo web" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Web widget style" ++msgstr "Estilo de widgets web" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Time Zone Daemon" ++msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time zone daemon for KDE" ++msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Motor de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Base de datos de siglas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa" ++msgstr "Alexa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa URL" ++msgstr "Alexa URL" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AllTheWeb fast" ++msgstr "AllTheWeb rápido" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++msgstr "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "Guía de All Music" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Backports de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "Catálogo CTAN" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Procura no BTS de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Procura de paquetes de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Directorio aberto" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook, a guía completa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Excite" ++msgstr "Excite" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Dicionario libre en liña da computación" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Procura avanzada de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Grupos de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Procura de imaxes de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Síntome afortunado)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Películas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Novas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotbot" ++msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" ++"&opcion=entrada" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Lista de libros de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Base de datos de filmes de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Pergúntalle a Jeeves" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "Documentación da API de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "WebSVN de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "Tradución con LEO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lycos" ++msgstr "Lycos" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "Procura de PHP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Manual de referencia de Python" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Documentación en liña de Qt3" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Última documentación en liña de Qt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Arquivo de programas en Ruby" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "GO.com" ++msgstr "GO.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++msgstr "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Etiquetas de Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Dicionario Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whatis Query" ++msgstr "Pregunta a Whatis" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon" ++msgstr "O daemon de carteiras de KDE" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Precisa dun contrasinal" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" ++ ++#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Emiratos Árabes Unidos" ++ ++#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistán" ++ ++#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albania" ++ ++#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenia" ++ ++#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Antillas Neerlandesas" ++ ++#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Arxentina" ++ ++#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Samoa Americana" ++ ++#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australia" ++ ++#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Illas Aland" ++ ++#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Acerbaixán" ++ ++#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia e Hercegovina" ++ ++#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Bélxica" ++ ++#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaria" ++ ++#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasil" ++ ++#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bután" ++ ++#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorrusia" ++ ++#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belice" ++ ++#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canadá" ++ ++#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribeño" ++ ++#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Illas Cocos (Keeling)" ++ ++#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, República Democrática do" ++ ++#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "África, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "América Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asia, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa Central" ++ ++#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Predeterminado" ++ ++#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "República Centroafricana" ++ ++#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suíza" ++ ++#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Costa do Marfil" ++ ++#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Illas Cook" ++ ++#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Camerún" ++ ++#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "China" ++ ++#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Colombia" ++ ++#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Cabo Verde" ++ ++#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Illas de Nadal" ++ ++#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Chipre" ++ ++#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "República Checa" ++ ++#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemaña" ++ ++#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Xibutí" ++ ++#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Dinamarca" ++ ++#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "República Dominicana" ++ ++#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Alxeria" ++ ++#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "África, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asia, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa Oriental" ++ ++#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estonia" ++ ++#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Exipto" ++ ++#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Sáhara Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "España" ++ ++#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Etiopía" ++ ++#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finlandia" ++ ++#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fixi" ++ ++#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Illas Malvinas" ++ ++#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Micronesia, Estados Federados de" ++ ++#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Illas Feroes" ++ ++#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Francia" ++ ++#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabón" ++ ++#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Reino Unido" ++ ++#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Granada" ++ ++#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Xeorxia" ++ ++#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Gana" ++ ++#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Xibraltar" ++ ++#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Grenlandia" ++ ++#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadalupe" ++ ++#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Guinea Ecuatorial" ++ ++#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grecia" ++ ++#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea Bissau" ++ ++#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guiana" ++ ++#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong (China)" ++ ++#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Croacia" ++ ++#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haití" ++ ++#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hungría" ++ ++#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesia" ++ ++#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Iraq" ++ ++#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Irán" ++ ++#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Islandia" ++ ++#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italia" ++ ++#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Xamaica" ++ ++#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Xordania" ++ ++#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Xapón" ++ ++#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Quirguizistán" ++ ++#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Camboxa" ++ ++#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comoros" ++ ++#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Saint Kitts e Nevis" ++ ++#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Corea do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Corea do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Illas Caimán" ++ ++#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Casaquistán" ++ ++#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Líbano" ++ ++#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Santa Lucía" ++ ++#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesoto" ++ ++#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Lituania" ++ ++#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxemburgo" ++ ++#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letonia" ++ ++#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libia" ++ ++#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marrocos" ++ ++#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Mónaco" ++ ++#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldavia" ++ ++#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Illas Marshall" ++ ++#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Oriente Medio" ++ ++#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Macedonia" ++ ++#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolia" ++ ++#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinica" ++ ++#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritania" ++ ++#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauricio" ++ ++#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldivas" ++ ++#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "México" ++ ++#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaisia" ++ ++#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nova Caledonia" ++ ++#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Níxer" ++ ++#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Illa Norfolk" ++ ++#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nixeria" ++ ++#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Países Baixos" ++ ++#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noruega" ++ ++#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "África, Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "América do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa Setentrional" ++ ++#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nova Celandia" ++ ++#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceanía" ++ ++#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Omán" ++ ++#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panamá" ++ ++#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Perú" ++ ++#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Polinesia Francesa" ++ ++#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papúa Nova Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filipinas" ++ ++#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Paquistán" ++ ++#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polonia" ++ ++#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre e Miquelon" ++ ++#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Porto Rico" ++ ++#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Territorio Palestino" ++ ++#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguai" ++ ++#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Romanía" ++ ++#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rusia" ++ ++#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Ruanda" ++ ++#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Illas Salomón" ++ ++#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seicheles" ++ ++#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudán" ++ ++#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suecia" ++ ++#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapur" ++ ++#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Santa Helena" ++ ++#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Eslovaquia" ++ ++#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Serra Leoa" ++ ++#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Mariño" ++ ++#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "África, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "América do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asia, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asia, Surleste" ++ ++#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa Meridional" ++ ++#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Surinam" ++ ++#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Santo Tomé e Príncipe" ++ ++#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "O Salvador" ++ ++#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Suazilandia" ++ ++#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Illas Caicos e Turks" ++ ++#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Chad" ++ ++#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Tailandia" ++ ++#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Taxiquistán" ++ ++#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor-Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistán" ++ ++#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisia" ++ ++#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Timor do Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turquía" ++ ++#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trindade e Tobago" ++ ++#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwán" ++ ++#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "República Unida de Tanzania" ++ ++#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ucraína" ++ ++#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Estados Unidos de América" ++ ++#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguai" ++ ++#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistán" ++ ++#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Cidade do Vaticano" ++ ++#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" ++ ++#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Illas Virxes, Británicas" ++ ++#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Illas Virxes, U.S." ++ ++#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "África, Oeste" ++ ++#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis e Futuna" ++ ++#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Iemen" ++ ++#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "África do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Cimbabue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Servizos internos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Desenvolvemento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Tradución" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Desenvolvemento web" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editores" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Educación" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Linguas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Diversos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Ciencia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Xogos de taboleiro" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Xogos de cartas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Xogos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Xogos para nenos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Xogos de lóxica" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Xogos do estilo de Rogue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Tácticas e estratexia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Gráficos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Programas de terminal" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "Menú de KDE" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Máis programas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Ofimática" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Ciencia e matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Sistema" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Entretementos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Obxectos perdidos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivo" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivamento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Utilidades das X" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "Utilidades das X Window" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Procura no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Servidor Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Servizo Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "" ++"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " ++"modificacións dos ficheiros" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++msgstr "" ++"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " ++"persistente de procuras" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Storage Service" ++msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++msgstr "" ++"O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " ++"para dispor de novas funcionalidades" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++msgstr "" ++"Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de Nepomuk." ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "A converter os datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "" ++"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " ++"de almacenaxe nova" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "" ++"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Strigi Service" ++msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " ++"desktop" ++msgstr "" ++"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " ++"ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++msgstr "O indexador de ficheiros Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Iniciouse a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi comezou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Rematou a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Suspendeuse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been suspended" ++msgstr "A indexación de ficheiros con Strigi suspendeuse" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Continuouse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been resumed" ++msgstr "Continúase a indexación de ficheiros con Strigi" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Configuración do son e vídeo" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy Server" ++msgstr "Servidor da política de son" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++msgstr "" ++"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Programa" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " ++"dispoñíbel" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "O tema de iconas de reserva" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "Widget de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "javascript-config-test" ++msgstr "javascript-config-test" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript config object test widget" ++msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-digital-clock" ++msgstr "script-digital-clock" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript digital clock" ++msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-mediaplayer" ++msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript media player" ++msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-nowplaying" ++msgstr "script-nowplaying" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript version current track playing" ++msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tigre" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Un adaptador de script" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Plataforma" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Xestor da plataforma Windows" ++ ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Vista previa do son" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Auto-eject service" ++msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " ++"de abrir" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid User Interface Server" ++msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++msgstr "" ++"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " ++"hardware" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Activouse unha tecla modificadora" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Inicio automático" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." ++msgstr "" ++"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " ++"xunto con KDE." ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Configuración da badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Configuración das cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Configuración da data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Control" ++msgstr "Control da enerxía" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings for display power management" ++msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Configuración dos tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Configuración da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Configuración do Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Configuración do rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Flores" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavimento" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triángulos" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth por Kirk Johnson" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet por Hari Nair" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager" ++msgstr "Xestor de inicio de sesións" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Configuración do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado globais" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Scheme" ++msgstr "Esquema de Mac" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX Scheme" ++msgstr "Esquema de UNIX" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Instalar..." ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Instalador de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Ficheiros de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install KDE Theme" ++msgstr "Instalar un tema de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theme Manager" ++msgstr "Xestor de temas" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage global KDE visual themes" ++msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 ++#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Map Tool" ++msgstr "Utilidade do mapa de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Notificación de lanzamento" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "" ++"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Tamaño e orientación" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Configuración do protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Smartcards" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Configurar o soporte para smartcard" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estilo" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "" ++"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Varios monitores" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Configurar KDE para varios monitores" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Blue" ++msgstr "Azul predeterminado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " ++"virtuais e con soporte parcial para GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " ++"da industria" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "" ++"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " ++"libre e de uso doado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " ++"en PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " ++"linguaxe como Emacs Lisp" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras Tab" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " ++"atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce 4" ++msgstr "XFce 4" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " ++"con reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " ++"reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Círculos" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Tema con círculos azuis" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Tema Oxygen" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHotKeys" ++msgstr "KHotKeys" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Comentario" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Procurar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Acción_sinxela" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " ++"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " ++"están desactivados por omisión)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Exemplos" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "Fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " ++"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " ++"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " ++"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " ++"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " ++"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " ++"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " ++"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" ++"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " ++"Barra espazadora" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Escribir «Hello»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Lanzar Konsole" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " ++"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " ++"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " ++"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" ++"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " ++"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " ++"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" ++"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " ++"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " ++"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " ++"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " ++"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " ++"título." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " ++"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " ++"ferramenta da shell «qdbus». " ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++msgstr "" ++"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " ++"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " ++"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " ++"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " ++"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " ++"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " ++"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " ++"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Seguinte en XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "Fiestra de XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" ++"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " ++"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " ++"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " ++"pode mudar o botón a usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os seguintes acenos:" ++"\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt+Dereita) \\nmover " ++"á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) \\nmover cara riba " ++"e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido antihorario: argar " ++"de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse realizándoas no " ++"diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para " ++"axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9." ++"\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción, " ++"polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción.Debe evitar os " ++"acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato movéndoo máis dunha " ++"vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, pero 1236987 xa é " ++"máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está definida neste " ++"grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa é Konqueror (a " ++"clase contén «konqueror»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqi" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Fiestra de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Atrás" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Disparadores_aceno" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Diante" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Arriba" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Cargar de novo" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." ++"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Ir ao sitio web de KDE" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Acenos básicos de Konqueror." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " ++"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Parar de cargar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " ++"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Subir nº2" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Activar a seguinte páxina" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Activar a anterior lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Duplicar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Duplicar a fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Premer, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " ++"minúsculas.)" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " ++"baixar, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Pechar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " ++"que está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nova lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nova fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Accións preconfiguradas" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "Imprimir pantalla" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Accións de entrada" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Configura as opcións de entrada" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Utilidade de portarretallos" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Un historial de cortar e apegar" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Imaxe jpeg" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Executar &Gwenview" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "URL de web" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Abrir con &Konqueror" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Abrir con &Mozilla" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Enviar o &URL" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Abrir con &Firefox" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Enviar a &páxina" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Enviar o URL por correo" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Executar &Kmail" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Executar &mutt" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Ficheiro de texto" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Executar K&Write" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "URL do ficheiro local" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Enviar o &ficheiro" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "URL de Gopher" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "URL ftp" ++ ++#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Editor do menú" ++ ++#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Pantalla baleira" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Configuración..." ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra especificada" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Aleatorio" ++ ++#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Manager" ++msgstr "Xestor de sesións" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Guard" ++msgstr "Garda do sistema de KDE" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Achouse o patrón" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "O patrón procurado achouse" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" ++ ++#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWM Theme" ++msgstr "Tema do KWM" ++ ++#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Portátil" ++ ++#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Sistema moderno" ++ ++#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ozone" ++msgstr "Ozone" ++ ++#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWin test" ++msgstr "Proba de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Desenfocar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Mudanza de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Mudanza en capas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animación do cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Grella de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Pai do diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Escurecer as inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Escurece as fiestras inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosión" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Esvaer o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Esvaer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Rachar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Mudanza en fila" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Realzar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Inverter" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "Efecto de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" ++ ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Espello" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Lámpada máxica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Lupa" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Animación de minimizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Anima a minimización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Marca do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Dispor as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Ampliar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Anima a aparición das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shadow" ++msgstr "Sombra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw shadows under windows" ++msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharpen" ++msgstr "Focalización" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the entire desktop look sharper" ++msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Folla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Mostrar os FPS" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Mostrar o pintado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Votar para atrás" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Deslizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Auxiliar para axuste" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Neve" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Demostración de Liquid" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demostración de tremores" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Demostración de ShowPicture" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Peneque" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Chama" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Howto" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Gravadora de vídeo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Grava un vídeo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Miniatura a un lado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Seguir o rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Transparencia" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Fiestras a tremer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Ampliación" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Amplía todo o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Configura os efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows" ++msgstr "Fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Desktops" ++msgstr "Múltiplos escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Accións" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanzado" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Foco" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Configura o comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window-Specific" ++msgstr "Específico da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Bordes da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de KDE" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Ir ao escritorio 1" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Ir ao escritorio 2" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Ir ao escritorio 3" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Ir ao escritorio 4" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Ir ao escritorio 5" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Ir ao escritorio 6" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Ir ao escritorio 7" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Ir ao escritorio 8" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Ir ao escritorio 9" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Ir ao escritorio 10" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Ir ao escritorio 11" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Ir ao escritorio 12" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Ir ao escritorio 13" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Ir ao escritorio 14" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Ir ao escritorio 15" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Ir ao escritorio 16" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Ir ao escritorio 17" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Ir ao escritorio 18" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Ir ao escritorio 19" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Ir ao escritorio 20" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Activar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Outra fiestra está activa" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Fiestra nova" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Pechar unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Péchase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Enrolar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Unha fiestra enrólase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Despregar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Unha fiestra desprégase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Minimízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Restaurar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Restáurase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Maximízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Desmaximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Unha fiestra perde a maximización" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Fiestra en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Novo diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Borrar o diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Remate dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing Performance Is Slow" ++msgstr "O rendemento da composición é pobre" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" ++msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Suspendeuse a composición" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Efectos non soportados" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "" ++"Algúns efectos non están soportados ou pola infraestrutura ou polo hardware." ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE write daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" ++ ++#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED-module for screen-management" ++msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Bluetooth Management" ++msgstr "Xestión de Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Xestión da rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Animador predeterminado de Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Barra de actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable clock" ++msgstr "Un reloxo con temas SVG" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Vixilante da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Ve e escolle datas do calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Notificador de dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Reloxo dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Icona" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Unha icona xenérica" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Lanzador para iniciar programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Menú lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Trancar/Saír" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Tranca a pantalla ou sae" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Paxinador" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Troca entre escritorios virtuais" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Espazador do panel" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Quicklaunch" ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Inicia os seus programas favoritos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - CPU" ++msgstr "Vixilante da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hard Disk" ++msgstr "Vixilante do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hardware Info" ++msgstr "Vixilante da información do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Mostra información acerca do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Network" ++msgstr "Vixiante da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do estado da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - RAM" ++msgstr "Vixilante da RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Temperature" ++msgstr "Vixilante da temperatura" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Applet de vixilancia do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Notification item watcher" ++msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " ++"item." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" ++"Bus." ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Xestor de tarefas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Troca entre programas en execución" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Accede a ítems borrados" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador web" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Un navegador web simples" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop containment" ++msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel" ++msgstr "Panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Un contido para un panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Información de tarefas de programa" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Motor de datos de calendario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dicionario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Procura o significado de palabras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Executar ordes" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Iconas de páxina web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Ficheiros e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Xeolocacización con GPS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Xeolocalización pola IP" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " ++"aparecendo e desaparecendo." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Estado do teclado e do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metadatos" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Posición do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Posición do rato e do cursor" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Notificacións dos programas" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "A reproducir" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Lista a música que está a tocar" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " ++"ficheiros." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de novas RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Información do dispositivo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Información do estado do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Información de fiestras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Datos XML de Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "O tempo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Procura e abre marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Calcula expresións" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Abre ficheiros e URL" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Documentos recentes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Sesións do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Troco rápido de usuario" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Executa ordes da shell" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Gadget de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Clock" ++msgstr "Reloxo en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Date and Time" ++msgstr "Data e hora en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Widget de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Motor de datos de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadget" ++msgstr "Gadget de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Extender Tutorial" ++msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of a popup applet with extender" ++msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of displaying an SVG" ++msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Web Browser" ++msgstr "Navegador web escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBpedia queries" ++msgstr "Procuras na DBpedia" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Widget escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Widgets web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "Widget HTML" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Dashboard" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Widget web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" ++ ++#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme Details" ++msgstr "Detalles do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize individual desktop theme items" ++msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Cor" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Imaxe" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Presentación" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PolicyKit Authorization" ++msgstr "Autorización de PolicyKit" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" ++ ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Notificación crítica" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Notifica un evento crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Batería baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Batería no nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Batería no nivel crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " ++"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " ++"seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Enchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Erro na tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "A facer unha suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " ++"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal PowerDevil Error" ++msgstr "Erro interno de PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Evitouse a suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueZ" ++msgstr "BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL-Power" ++msgstr "HAL-Power" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status Daemon" ++msgstr "Daemon de estado da rede" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " ++"rede." ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager" ++msgstr "NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ac Adapter" ++msgstr "Transformador de corrente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Object Name" ++msgstr "Nome do obxecto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Enchufado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Interface" ++msgstr "Interfaces de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Tipo do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Xestión do controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Nome" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Tipo de tarxeta de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery" ++msgstr "Batería" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Mudar a porcentaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Mudar o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Recargábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Tipo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Block" ++msgstr "Bloque" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Maior" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Menor" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button" ++msgstr "Botón" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Ten o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Valor do estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera" ++msgstr "Cámara" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Dispositivos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Protocolos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dvb Interface" ++msgstr "Interface TDT" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Adaptador de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Índice de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic Interface" ++msgstr "Interface xenérica" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interface" ++msgstr "Interface de rede" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Enderezo hardware" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Nome da interface" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "Enderezo MAC" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Sen fíos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Disc" ++msgstr "Disco óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Poden engadírselle datos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Contido dispoñíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Sen gravar" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Capacidade" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Tipo de disco" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Sistema de ficheiros" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ignorado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiqueta" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Regravábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Tamaño " ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Uso" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Drive" ++msgstr "Dispositivo óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Tipo de dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Conectábel en quente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Velocidade de lectura" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Eliminábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Medios soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Velocidade de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Velocidades de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portable Media Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia portábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Pode mudar a frecuencia" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Xogo de instrucións" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Velocidade máxima" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Número" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Interface" ++msgstr "Interfaces serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Porto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Tipo de serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Access" ++msgstr "Acceso ao almacenamento" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Accesíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Rota ao ficheiro" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Drive" ++msgstr "Dispositivo de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Volume" ++msgstr "Volume de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Accións do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " ++"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "About Me" ++msgstr "Acerca de min" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced User Settings" ++msgstr "Configuración avanzada do usuario" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Computer Administration" ++msgstr "Administración do ordenador" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 ++msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard & Mouse" ++msgstr "Teclado e rato" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look & Feel" ++msgstr "Aparencia e comportamento" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network & Connectivity" ++msgstr "Rede e conectividade" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Notificacións" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regional & Language" ++msgstr "País e lingua" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Compartición" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Categoría de configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Vista en árbore clásica" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "" ++"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " ++"3." ++ ++#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Vista da configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista de iconas" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" ++ ++#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Altra Dot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Altra Dot" ++ ++#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "O soño dos poetas do código" ++ ++#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Curvas no Green" ++ ++#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Serán" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Campos de paz" ++ ++#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Por fin é verao en Alemaña" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Mañá fresca" ++ ++#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" ++ ++#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Folla vermella" ++ ++#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Raio de sol primaveral" ++ ++#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Hai chuvia na mesa" ++ ++#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Os aneis de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "Depurador de GNU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Comunicación" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Conectividade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Rizo azul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Ladybuggin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight in Karelia" ++#~ msgstr "Medianoite en Karelia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Pingas nas flores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Pleamar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Solpor vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Desenvolvente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " ++#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "Instrución ilegal." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "Abortouse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "Descoñecido" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Usuario final" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" ++#~ "signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " ++#~ "sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at
http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " ++#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " ++#~ "tiña cargados etc." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " ++#~ "interna causada por un erro no programa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información do sistema para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Configuración do executor de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "A equipa de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sphere" ++#~ msgstr "Escritorio en esfera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Acenos do rato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdebase/desktop_kdebase.po +@@ -0,0 +1,11960 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to galician ++# Xabi García , 2003. ++# Xabier García Feal , 2004. ++# Mvillarino , 2005. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Xabi G. Feal , 2006, 2007. ++# mvillarino , 2008. ++# Marce Villarino , 2008, 2009. ++# Miguel Branco , 2008. ++# marce villarino , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-08-07 21:42+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Iconas" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detalles" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Columnas" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Configuración xeral de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "" ++"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navegación" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Servizos de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Servizos" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Modos da vista" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Assistant" ++msgstr "Qt Assistant" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Browser" ++msgstr "Navegador de documentos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Data Display Debugger" ++msgstr "Depurador da saída de datos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "DDD" ++msgstr "DDD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interface Designer" ++msgstr "Deseñador de interfaces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt DlgEdit" ++msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dialog Editor" ++msgstr "Editor de diálogos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eclipse" ++msgstr "Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Eclipse IDE" ++msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FormDesigner" ++msgstr "Deseñador de formularios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Java IDE" ++msgstr "IDE para Java" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forte" ++msgstr "Forte" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "J2ME Toolkit" ++msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "J2ME" ++msgstr "J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Linguist" ++msgstr "Qt Linguist" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Translation Tool" ++msgstr "Ferramenta de tradución" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Palm/Wireless Emulator" ++msgstr "Emulador de Palm/Wireless" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pose" ++msgstr "Pose" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sced" ++msgstr "Sced" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scene Modeler" ++msgstr "Modelador de escenarios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emacs" ++msgstr "Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Editor de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gEdit" ++msgstr "gEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi IMproved" ++msgstr "Vi IMproved" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lucid Emacs" ++msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nano" ++msgstr "Nano" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nedit" ++msgstr "Nedit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pico" ++msgstr "Pico" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Editor" ++msgstr "Editor das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Emacs" ++msgstr "X Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone - No OpenGL" ++msgstr "Alephone, non OpenGL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" ++msgstr "" ++"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " ++"desactivado" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone" ++msgstr "Alephone" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batallion" ++msgstr "Batallion" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Game" ++msgstr "Xogo arcade" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battleball" ++msgstr "Battleball" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Game" ++msgstr "Xogo de bólas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ClanBomber" ++msgstr "ClanBomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "cxhextris" ++msgstr "cxhextris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tetris-Like Game" ++msgstr "Xogo tipo Tetris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frozen Bubble" ++msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnibbles" ++msgstr "Gnibbles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Nibbles Game" ++msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnobots II" ++msgstr "Gnobots II" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mures" ++msgstr "Mures" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks n Diamonds" ++msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Xogo de táctica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scavenger" ++msgstr "Scavenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Super Methane Brothers" ++msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trophy" ++msgstr "Trophy" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Racing Game" ++msgstr "Xogo de carreiras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "TuxRacer" ++msgstr "TuxRacer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XKobo" ++msgstr "XKobo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSoldier" ++msgstr "XSoldier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gataxx" ++msgstr "Gataxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Chess" ++msgstr "Xadrez de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glines" ++msgstr "Glines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mahjongg" ++msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tile Game" ++msgstr "Xogo de pezas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mines" ++msgstr "GNOME Mines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Logic Game" ++msgstr "Xogo de lóxica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotravex" ++msgstr "Gnotravex" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotski" ++msgstr "Gnotski" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Klotski Game" ++msgstr "Xogo Klotski de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Stones" ++msgstr "GNOME Stones" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iagno" ++msgstr "Iagno" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Same GNOME" ++msgstr "Same GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Chess Game" ++msgstr "Xogo de xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xboard" ++msgstr "Xboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xgammon" ++msgstr "Xgammon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AisleRiot" ++msgstr "AisleRiot" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Xogo de cartas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeCell" ++msgstr "FreeCell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "PySol" ++msgstr "PySol" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPat 2" ++msgstr "XPat 2" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Defendguin" ++msgstr "Defendguin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Game" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChessMail" ++msgstr "ChessMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Email for Chess" ++msgstr "Correo electrónico para Xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Emulator" ++msgstr "Emulador de máquinas recreativas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qmamecat" ++msgstr "Qmamecat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTali" ++msgstr "GTali" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dice Game" ++msgstr "Xogo de dados" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin Command" ++msgstr "Comando Pingüín" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angband" ++msgstr "Angband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moria" ++msgstr "Moria" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetHack" ++msgstr "NetHack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Quest Game" ++msgstr "Xogo de aventura" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue" ++msgstr "Rogue" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "The Original" ++msgstr "O orixinal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ToME" ++msgstr "ToME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZAngband" ++msgstr "ZAngband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv" ++msgstr "Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Strategy Game" ++msgstr "Xogo de estratexia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv Server" ++msgstr "Servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server for Freeciv" ++msgstr "Un servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XScorch" ++msgstr "XScorch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XShipWars" ++msgstr "XShipWars" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Bitmap" ++msgstr "X Bitmap" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bitmap Creator" ++msgstr "Creador de mapas de bits" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blender" ++msgstr "Blender" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3D Modeler/Renderer" ++msgstr "Modelador/Renderizador 3D" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electric Eyes" ++msgstr "Electric Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GhostView" ++msgstr "GhostView" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PostScript Viewer" ++msgstr "Visor de PostScript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIMP" ++msgstr "GIMP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Manipulation Program" ++msgstr "Programa de manipulación de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Color Selector" ++msgstr "Selector de cores de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Icon Editor" ++msgstr "Editor de iconas de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPhoto" ++msgstr "GPhoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Digital Camera Program" ++msgstr "Programa de cámaras dixitais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gqview" ++msgstr "Gqview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Browser" ++msgstr "Navegador de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GV" ++msgstr "GV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Postscript Viewer" ++msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inkscape" ++msgstr "Inkscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector Drawing" ++msgstr "Debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sketch" ++msgstr "Sketch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector-based Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sodipodi" ++msgstr "Sodipodi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TGif" ++msgstr "TGif" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X DVI" ++msgstr "X DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVI Viewer" ++msgstr "Visor de DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfig" ++msgstr "Xfig" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Paint" ++msgstr "X Paint" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xpcd" ++msgstr "Xpcd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PhotoCD Tools" ++msgstr "Utilidades de PhotoCD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XV" ++msgstr "XV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xwpick" ++msgstr "Xwpick" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Programa de captura de pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 ++#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balsa" ++msgstr "Balsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueFish" ++msgstr "BlueFish" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Editor" ++msgstr "Editor de HTML" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent GUI" ++msgstr "Interface para bittorrent" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coolmail" ++msgstr "Coolmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Alert" ++msgstr "Alerta de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCTC GUI" ++msgstr "Interface para DCTC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Direct Connect Clone" ++msgstr "Clon de Direct Connect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dpsftp" ++msgstr "Dpsftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Browser" ++msgstr "Navegador FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DrakSync" ++msgstr "DrakSync" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Folder Synchronization" ++msgstr "Sincronización de cartafoles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "eDonkey2000 GUI" ++msgstr "Interface para eDonkey2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epiphany" ++msgstr "Epiphany" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethereal" ++msgstr "Ethereal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Analizador da rede" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evolution" ++msgstr "Evolution" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faces" ++msgstr "Faces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fetchmailconf" ++msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fetchmail Configuration" ++msgstr "Configuración de Fetchmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabber" ++msgstr "Gabber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxería instantánea" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaim" ++msgstr "Gaim" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galeon" ++msgstr "Galeon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gFTP" ++msgstr "gFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOMEICU" ++msgstr "GNOMEICU" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ Messenger" ++msgstr "Mensaxería ICQ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnomeMeeting" ++msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Conferencing" ++msgstr "Conferencias de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Talk" ++msgstr "GNOME Talk" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Telnet" ++msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Access" ++msgstr "Acceso remoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ickle" ++msgstr "ickle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ2000 Chat" ++msgstr "Conversas mediante ICQ2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java Web Start" ++msgstr "Java Web Start" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNews" ++msgstr "KNews" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Usenet News Reader" ++msgstr "Lector de novas da Usenet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Licq" ++msgstr "Licq" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MLDonkey GUI" ++msgstr "Interface para MLDonkey" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozilla" ++msgstr "Mozilla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Firefox" ++msgstr "Firefox" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thunderbird" ++msgstr "Thunderbird" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape 6" ++msgstr "Netscape 6" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape" ++msgstr "Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Messenger" ++msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nmapfe" ++msgstr "Nmapfe" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Port Scanner" ++msgstr "Escáner de portos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Opera" ++msgstr "Opera" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pan" ++msgstr "Pan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sylpheed" ++msgstr "Sylpheed" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Client" ++msgstr "Cliente FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lftp" ++msgstr "Lftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Links" ++msgstr "Links" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lynx" ++msgstr "Lynx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mutt" ++msgstr "Mutt" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NcFTP" ++msgstr "NcFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pine" ++msgstr "Pine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "SILC Client" ++msgstr "Cliente de SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "SILC" ++msgstr "SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slrn" ++msgstr "Slrn" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "w3m" ++msgstr "w3m" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireshark" ++msgstr "Wireshark" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Biff" ++msgstr "X Biff" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XChat" ++msgstr "XChat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Chat" ++msgstr "Cliente de IRC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFMail" ++msgstr "XFMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X FTP" ++msgstr "X FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Videotext Viewer" ++msgstr "Visor de Videotext" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "AleVT" ++msgstr "AleVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AlsaMixerGui" ++msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Mixer Frontend" ++msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ams" ++msgstr "ams" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++msgstr "Sintetizador modular da Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "amSynth" ++msgstr "amSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ardour" ++msgstr "Ardour" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multitrack Audio Studio" ++msgstr "Estudio de son multipista" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audacity" ++msgstr "Audacity" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Editor" ++msgstr "Editor de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aumix" ++msgstr "Aumix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Mixer" ++msgstr "Mesturador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "AVI Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aviplay" ++msgstr "Aviplay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broadcast 2000" ++msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio and Video IDE" ++msgstr "IDE para son e vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DJPlay" ++msgstr "DJPlay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DJ-Mixer and Player" ++msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "EcaMegaPedal" ++msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ecasound Effektrack" ++msgstr "Pista de efectos Ecasound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EnjoyMPEG" ++msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MPEG Player" ++msgstr "Reprodutor MPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeBirth" ++msgstr "FreeBirth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drum Machine" ++msgstr "Caixa de ritmos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreqTweak" ++msgstr "FreqTweak" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Effects for Jack" ++msgstr "Efectos para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "gAlan" ++msgstr "gAlan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Modular Synth" ++msgstr "Sintetizador modular" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grip" ++msgstr "Grip" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player/Ripper" ++msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTV" ++msgstr "GTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hydrogen" ++msgstr "Hydrogen" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jack-Rack" ++msgstr "Jack-Rack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Effectrack" ++msgstr "Pista de efectos de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamin" ++msgstr "Jamin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Mastering Tool" ++msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jazz" ++msgstr "Jazz" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Processor" ++msgstr "Procesador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dual Channel VU-Meter" ++msgstr "Medidor de VU de canle dual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meterbridge" ++msgstr "Meterbridge" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixxx" ++msgstr "Mixxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "Información MP3" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "MPlayer" ++msgstr "MPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "MpegTV" ++msgstr "MpegTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MusE" ++msgstr "MusE" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Sequencer" ++msgstr "Secuenciador de música" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVD Player" ++msgstr "Reprodutor de DVD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ogle" ++msgstr "Ogle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MOV Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "OQTPlayer" ++msgstr "OQTPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QJackCtl" ++msgstr "QJackCtl" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for Jack" ++msgstr "Control para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QSynth" ++msgstr "QSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for FluidSynth" ++msgstr "Control para FluidSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "RealPlayer" ++msgstr "RealPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "reZound" ++msgstr "reZound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slab" ++msgstr "Slab" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Recorder" ++msgstr "Gravador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweep" ++msgstr "Sweep" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "vkeybd" ++msgstr "vkeybd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++msgstr "Teclado MIDI virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Watch TV!" ++msgstr "Ver a TV!" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "XawTV" ++msgstr "XawTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XCam" ++msgstr "XCam" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Camera Program" ++msgstr "Programa de cámara" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multimedia Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMMS" ++msgstr "XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Playlist Tool" ++msgstr "Lista de temas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enqueue in XMMS" ++msgstr "Pór en espera en XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMovie" ++msgstr "XMovie" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZynaddsubFX" ++msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Soft Synth" ++msgstr "Sintetizador por software" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AbiWord" ++msgstr "AbiWord" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Word Processor" ++msgstr "Procesador de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrobat Reader" ++msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PDF Viewer" ++msgstr "Visor de PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applix" ++msgstr "Applix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Office Suite" ++msgstr "Suite ofimática" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dia" ++msgstr "Dia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Program for Diagrams" ++msgstr "Programa de diagramas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Cal" ++msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Calendario persoal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Card" ++msgstr "GNOME-Card" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Xestor de contactos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Time Tracker" ++msgstr "Administrador horario de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuCash" ++msgstr "GnuCash" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Finance Manager" ++msgstr "Xestor de finanzas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnumeric" ++msgstr "Gnumeric" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Spread Sheet" ++msgstr "Folla de cálculo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guppi" ++msgstr "Guppi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ical" ++msgstr "Ical" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Program" ++msgstr "Programa de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LyX" ++msgstr "LyX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MrProject" ++msgstr "MrProject" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Project Manager" ++msgstr "Xestor de proxectos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Address Book" ++msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plan" ++msgstr "Plan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Manager" ++msgstr "Xestor de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bibliographic Database" ++msgstr "Base de datos bibliográfica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pybliographic" ++msgstr "Pybliographic" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribus" ++msgstr "Scribus" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Publishing" ++msgstr "Maquetador de publicacións" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect 2000" ++msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect" ++msgstr "WordPerfect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "xacc" ++msgstr "xacc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Accounting Tool" ++msgstr "Xestor de finanzas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X PDF" ++msgstr "X PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XsLite" ++msgstr "XsLite" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrix ICA Client" ++msgstr "Cliente ICA de Citrix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "WTS Client" ++msgstr "Cliente de WTS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EditXRes" ++msgstr "EditXRes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "X Resource Editor" ++msgstr "Editor de recursos das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SAM System-Administration" ++msgstr "Administración do sistema SAM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal Program" ++msgstr "Programa de terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Procinfo" ++msgstr "Procinfo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Process Information" ++msgstr "Información dos procesos do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "RXVT" ++msgstr "RXVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vmstat" ++msgstr "Vmstat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual Memory Statistics" ++msgstr "Estatísticas da memoria virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wine" ++msgstr "Wine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Run Windows Programs" ++msgstr "Executar programas de Windows" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X osview" ++msgstr "X osview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Eyes" ++msgstr "X Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Linux Mascot" ++msgstr "Mascota de Linux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calctool" ++msgstr "Calctool" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Notes" ++msgstr "E-Notes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Notes" ++msgstr "Notas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "GKrellM" ++msgstr "GKrellM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNU Krell Monitors" ++msgstr "Vixilantes de GNU Krell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Who" ++msgstr "GNOME Who" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Info Tool" ++msgstr "Utilidade de información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OClock" ++msgstr "OClock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clock" ++msgstr "Reloxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Info" ++msgstr "Información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Visor dos rexistros do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Gnokii" ++msgstr "X-Gnokii" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mobile Phone Management Tool" ++msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Calc" ++msgstr "X Calc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clipboard" ++msgstr "X Clipboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Viewer" ++msgstr "Visor do portarretallos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clock" ++msgstr "X Clock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Console" ++msgstr "X Console" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Console Message Viewer" ++msgstr "Visor das mensaxes da consola" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Kill" ++msgstr "X Kill" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Window Termination Tool" ++msgstr "Utilidade para matar fiestras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Load" ++msgstr "X Load" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Monitors System Load" ++msgstr "Vixilante da carga do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Magnifier" ++msgstr "X Magnifier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Magnifier" ++msgstr "Lupa do escritorio" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Refresh" ++msgstr "X Refresh" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Refresh Screen" ++msgstr "Anovado da pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Terminal" ++msgstr "X Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Traceroute" ++msgstr "X Traceroute" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Tool" ++msgstr "Utilidade de rede" ++ ++#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Updating Tool" ++msgstr "Utilidade de anovado do menú" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Contrasinal e conta de usuario" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" ++ ++#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Mudar o contrasinal" ++ ++#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Part" ++msgstr "Compoñente de procuras" ++ ++#: apps/kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Devices" ++msgstr "Dispositivos" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached devices information" ++msgstr "Información dos dispositivos conectados" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "Canles DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Información de DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Información das interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "Portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Información dos portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor" ++msgstr "Procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Información de SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound" ++msgstr "Son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound information" ++msgstr "Información do son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "Servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Información do servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about available protocols" ++msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Protocols" ++msgstr "Protocolos" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Centro de información" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Información da memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Interfaces de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Información da interface de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "Información de OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Partitions" ++msgstr "Particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Partition information" ++msgstr "Información das particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Información de PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Vixilante do estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" ++ ++#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Páxina acerca de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-para-fala" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Fala o texto da páxina actual" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Konqueror Preloader Module" ++msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Xestión de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Vista previa de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "Desenvolvemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Navegación con lingüetas" ++ ++#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Navegación Web" ++ ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Imprimir..." ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Configurar a navegación mellorada" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Caché" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Configurar as opcións da caché web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network Browsing" ++msgstr "Navegación pola rede local" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++msgstr "" ++"Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e impresoras" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Preferencias da conexión" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Comparticións con Windows" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Identificacións de programa cliente" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Identificación do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Rotas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Aparencia" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Follas de estilo" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Comportamento Web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Configura o comportamento do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "Filtros AdBlocK" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Rendemento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation Panel" ++msgstr "Panel de navegación" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "History Sidebar" ++msgstr "Barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Configurar a barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Cartafol" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " ++"varios xeitos." ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Cartafol persoal" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rede" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "Ficheiros FTP" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "FTP oficial de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Sitios web" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "Novas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Páxina web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "Embelecemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Cartafol raíz" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programas" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Navegador do sistema de impresión" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Configuración" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Módulo da barra lateral web" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Abrir unha terminal aquí" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Badalada na sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Actividade na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Silencio na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 ++#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminal de acceso rápido" ++ ++#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Barra de Marcadores" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Favicon Module" ++msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Soporte para iconas de atallo" ++ ++#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." ++ ++#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Expulsar" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Cartafol..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Indique o nome do cartafol:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formato" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "Ficheiro HTML..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Cámara..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nova cámara" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Gravadora de CD..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Disqueteira..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Novo dispositivo de disquetes" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Disco duro..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Novo disco duro" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Novo dispositivo MO" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nova ligazón NFS" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Ligazón a un programa..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nova ligazón a un programa" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Indique o lugar (URL):" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Novo dispositivo ZIP" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Ficheiro de texto..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Extensións" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Configurar as extensións do navegador" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Vista do cartafol" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Aire" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Un folgo de ar fresco" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Programas predeterminados" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " ++"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " ++"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " ++"empregar este xestor de ficheiros." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " ++"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " ++"deberían ter en conta esta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " ++"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " ++"facer caso desta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Xestor de fiestras" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "Aquí pode escoller o xestor de fiestras a executar na sesión de KDE." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "" ++"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Xestor de temas de emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Personaliza as iconas de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Xestor de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Configuración dos servizos de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Configuración das notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Inglés dos EEUU" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "País/Rexión e lingua" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" ++ ++#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Información" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Corrector de ortografía" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Configura o corrector da ortografía" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" ++ ++#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Xeración do índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Índice da axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "Centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "O centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Manuais dos programas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Information" ++msgstr "Información de contacto" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The KDE FAQ" ++msgstr "A FAQ de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Navegar polas páxinas info" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Módulos do centro de control" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Módulos de KInfoCenter" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE on the Web" ++msgstr "KDE na web" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "Páxinas de manual de UNIX" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Ordes do usuario" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Chamadas do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Sub-rutinas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Formatos de ficheiro" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Xogos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Diversas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Administración do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Núcleo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Novo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supporting KDE" ++msgstr "Dar apoio a KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorials" ++msgstr "Titoriais" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tutorial and introduction documents." ++msgstr "Documentos de titorial e introdución." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Guía de inicio rápido" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE quickstart guide." ++msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "A Visual Guide to KDE" ++msgstr "Unha guía visual de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Guide to KDE widgets" ++msgstr "Guía dos widgets de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "Manual do usuario de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welcome to KDE" ++msgstr "Benvido a KDE" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "Scripts CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Configuración do kioslave de CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Contén ficheiros eliminados" ++ ++#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Visor de Troff incrustábel" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Vixilante da rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" ++ ++#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Remote Base URL Notifier" ++msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Un kioslave para sftp" ++ ++#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Comparticións de Samba" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Ficheiros de cursor" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Cartafoles" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "Ficheiros DjVu" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "Imaxes EXR" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "Ficheiros HTML" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images" ++msgstr "Imaxes" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jpeg" ++msgstr "Jpeg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg" ++msgstr "Svg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Ficheiros de texto" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Xestor de miniaturas" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Configurar as opcións do lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Lixo: Baleiro" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Baleirouse o lixo" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Completación de texto: rotación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Non se atopou ningún acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Erro fatal" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Notificación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Aconteceu algo especial no programa" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Catástrofe" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Acceso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE está a iniciarse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Saír" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE está a pecharse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Cancelouse a saída" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Cancelouse o peche de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Está a facerse unha pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Badalada" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Badalada audíbel" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "Daemon de notificacións de KDE" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Password Module" ++msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Password caching support" ++msgstr "Soporte de caché de contrasinais" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighContrast" ++msgstr "Alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Modificación de B2" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "Clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "O estilo clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Clásico con cores altas" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Un estilo que usa suavizado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Estilo como CDE sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif mellorado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Estilo como Platinum sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Estilo como SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Estilo como Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web style" ++msgstr "Estilo web" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Web widget style" ++msgstr "Estilo de widgets web" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Time Zone Daemon" ++msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time zone daemon for KDE" ++msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Motor de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Base de datos de siglas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa" ++msgstr "Alexa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa URL" ++msgstr "Alexa URL" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AllTheWeb fast" ++msgstr "AllTheWeb rápido" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++msgstr "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "Guía de All Music" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Backports de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "Catálogo CTAN" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Procura no BTS de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Procura de paquetes de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Directorio aberto" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook, a guía completa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Excite" ++msgstr "Excite" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Dicionario libre en liña da computación" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Procura avanzada de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Grupos de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Procura de imaxes de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Síntome afortunado)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Películas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Novas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotbot" ++msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" ++"&opcion=entrada" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Lista de libros de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Base de datos de filmes de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Pergúntalle a Jeeves" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "Documentación da API de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "WebSVN de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "Tradución con LEO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lycos" ++msgstr "Lycos" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "Procura de PHP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Manual de referencia de Python" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Documentación en liña de Qt3" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Última documentación en liña de Qt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Arquivo de programas en Ruby" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "GO.com" ++msgstr "GO.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++msgstr "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Etiquetas de Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Dicionario Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whatis Query" ++msgstr "Pregunta a Whatis" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon" ++msgstr "O daemon de carteiras de KDE" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Precisa dun contrasinal" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" ++ ++#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Emiratos Árabes Unidos" ++ ++#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistán" ++ ++#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albania" ++ ++#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenia" ++ ++#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Antillas Neerlandesas" ++ ++#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Arxentina" ++ ++#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Samoa Americana" ++ ++#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australia" ++ ++#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Illas Aland" ++ ++#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Acerbaixán" ++ ++#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia e Hercegovina" ++ ++#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Bélxica" ++ ++#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaria" ++ ++#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasil" ++ ++#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bután" ++ ++#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorrusia" ++ ++#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belice" ++ ++#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canadá" ++ ++#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribeño" ++ ++#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Illas Cocos (Keeling)" ++ ++#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, República Democrática do" ++ ++#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "África, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "América Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asia, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa Central" ++ ++#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Predeterminado" ++ ++#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "República Centroafricana" ++ ++#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suíza" ++ ++#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Costa do Marfil" ++ ++#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Illas Cook" ++ ++#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Camerún" ++ ++#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "China" ++ ++#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Colombia" ++ ++#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Cabo Verde" ++ ++#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Illas de Nadal" ++ ++#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Chipre" ++ ++#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "República Checa" ++ ++#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemaña" ++ ++#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Xibutí" ++ ++#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Dinamarca" ++ ++#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "República Dominicana" ++ ++#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Alxeria" ++ ++#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "África, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asia, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa Oriental" ++ ++#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estonia" ++ ++#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Exipto" ++ ++#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Sáhara Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "España" ++ ++#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Etiopía" ++ ++#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finlandia" ++ ++#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fixi" ++ ++#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Illas Malvinas" ++ ++#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Micronesia, Estados Federados de" ++ ++#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Illas Feroes" ++ ++#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Francia" ++ ++#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabón" ++ ++#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Reino Unido" ++ ++#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Granada" ++ ++#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Xeorxia" ++ ++#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Gana" ++ ++#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Xibraltar" ++ ++#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Grenlandia" ++ ++#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadalupe" ++ ++#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Guinea Ecuatorial" ++ ++#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grecia" ++ ++#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea Bissau" ++ ++#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guiana" ++ ++#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong (China)" ++ ++#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Croacia" ++ ++#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haití" ++ ++#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hungría" ++ ++#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesia" ++ ++#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Iraq" ++ ++#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Irán" ++ ++#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Islandia" ++ ++#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italia" ++ ++#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Xamaica" ++ ++#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Xordania" ++ ++#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Xapón" ++ ++#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Quirguizistán" ++ ++#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Camboxa" ++ ++#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comoros" ++ ++#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Saint Kitts e Nevis" ++ ++#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Corea do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Corea do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Illas Caimán" ++ ++#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Casaquistán" ++ ++#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Líbano" ++ ++#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Santa Lucía" ++ ++#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesoto" ++ ++#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Lituania" ++ ++#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxemburgo" ++ ++#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letonia" ++ ++#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libia" ++ ++#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marrocos" ++ ++#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Mónaco" ++ ++#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldavia" ++ ++#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Illas Marshall" ++ ++#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Oriente Medio" ++ ++#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Macedonia" ++ ++#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolia" ++ ++#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinica" ++ ++#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritania" ++ ++#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauricio" ++ ++#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldivas" ++ ++#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "México" ++ ++#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaisia" ++ ++#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nova Caledonia" ++ ++#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Níxer" ++ ++#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Illa Norfolk" ++ ++#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nixeria" ++ ++#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Países Baixos" ++ ++#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noruega" ++ ++#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "África, Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "América do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa Setentrional" ++ ++#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nova Celandia" ++ ++#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceanía" ++ ++#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Omán" ++ ++#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panamá" ++ ++#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Perú" ++ ++#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Polinesia Francesa" ++ ++#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papúa Nova Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filipinas" ++ ++#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Paquistán" ++ ++#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polonia" ++ ++#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre e Miquelon" ++ ++#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Porto Rico" ++ ++#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Territorio Palestino" ++ ++#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguai" ++ ++#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Romanía" ++ ++#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rusia" ++ ++#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Ruanda" ++ ++#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Illas Salomón" ++ ++#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seicheles" ++ ++#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudán" ++ ++#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suecia" ++ ++#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapur" ++ ++#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Santa Helena" ++ ++#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Eslovaquia" ++ ++#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Serra Leoa" ++ ++#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Mariño" ++ ++#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "África, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "América do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asia, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asia, Surleste" ++ ++#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa Meridional" ++ ++#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Surinam" ++ ++#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Santo Tomé e Príncipe" ++ ++#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "O Salvador" ++ ++#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Suazilandia" ++ ++#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Illas Caicos e Turks" ++ ++#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Chad" ++ ++#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Tailandia" ++ ++#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Taxiquistán" ++ ++#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor-Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistán" ++ ++#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisia" ++ ++#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Timor do Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turquía" ++ ++#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trindade e Tobago" ++ ++#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwán" ++ ++#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "República Unida de Tanzania" ++ ++#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ucraína" ++ ++#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Estados Unidos de América" ++ ++#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguai" ++ ++#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistán" ++ ++#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Cidade do Vaticano" ++ ++#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" ++ ++#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Illas Virxes, Británicas" ++ ++#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Illas Virxes, U.S." ++ ++#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "África, Oeste" ++ ++#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis e Futuna" ++ ++#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Iemen" ++ ++#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "África do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Cimbabue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Servizos internos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Desenvolvemento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Tradución" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Desenvolvemento web" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editores" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Educación" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Linguas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Diversos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Ciencia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Xogos de taboleiro" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Xogos de cartas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Xogos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Xogos para nenos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Xogos de lóxica" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Xogos do estilo de Rogue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Tácticas e estratexia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Gráficos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Programas de terminal" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "Menú de KDE" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Máis programas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Ofimática" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Ciencia e matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Sistema" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Entretementos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Obxectos perdidos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivo" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivamento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Utilidades das X" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "Utilidades das X Window" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Procura no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Servidor Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Servizo Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "" ++"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " ++"modificacións dos ficheiros" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++msgstr "" ++"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " ++"persistente de procuras" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Storage Service" ++msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++msgstr "" ++"O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " ++"para dispor de novas funcionalidades" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++msgstr "" ++"Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de Nepomuk." ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "A converter os datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "" ++"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " ++"de almacenaxe nova" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "" ++"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Strigi Service" ++msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " ++"desktop" ++msgstr "" ++"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " ++"ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++msgstr "O indexador de ficheiros Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Iniciouse a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi comezou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Rematou a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Suspendeuse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been suspended" ++msgstr "A indexación de ficheiros con Strigi suspendeuse" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Continuouse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been resumed" ++msgstr "Continúase a indexación de ficheiros con Strigi" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Configuración do son e vídeo" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy Server" ++msgstr "Servidor da política de son" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++msgstr "" ++"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Programa" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " ++"dispoñíbel" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "O tema de iconas de reserva" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "Widget de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "javascript-config-test" ++msgstr "javascript-config-test" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript config object test widget" ++msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-digital-clock" ++msgstr "script-digital-clock" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript digital clock" ++msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-mediaplayer" ++msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript media player" ++msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-nowplaying" ++msgstr "script-nowplaying" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript version current track playing" ++msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tigre" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Un adaptador de script" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Plataforma" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Xestor da plataforma Windows" ++ ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Vista previa do son" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Auto-eject service" ++msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " ++"de abrir" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid User Interface Server" ++msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++msgstr "" ++"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " ++"hardware" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Activouse unha tecla modificadora" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Inicio automático" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." ++msgstr "" ++"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " ++"xunto con KDE." ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Configuración da badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Configuración das cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Configuración da data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Control" ++msgstr "Control da enerxía" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings for display power management" ++msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Configuración dos tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Configuración da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Configuración do Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Configuración do rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Flores" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavimento" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triángulos" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth por Kirk Johnson" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet por Hari Nair" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager" ++msgstr "Xestor de inicio de sesións" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Configuración do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado globais" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Scheme" ++msgstr "Esquema de Mac" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX Scheme" ++msgstr "Esquema de UNIX" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Instalar..." ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Instalador de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Ficheiros de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install KDE Theme" ++msgstr "Instalar un tema de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theme Manager" ++msgstr "Xestor de temas" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage global KDE visual themes" ++msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 ++#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Map Tool" ++msgstr "Utilidade do mapa de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Notificación de lanzamento" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "" ++"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Tamaño e orientación" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Configuración do protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Smartcards" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Configurar o soporte para smartcard" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estilo" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "" ++"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Varios monitores" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Configurar KDE para varios monitores" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Blue" ++msgstr "Azul predeterminado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " ++"virtuais e con soporte parcial para GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " ++"da industria" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "" ++"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " ++"libre e de uso doado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " ++"en PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " ++"linguaxe como Emacs Lisp" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras Tab" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " ++"atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce 4" ++msgstr "XFce 4" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " ++"con reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " ++"reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Círculos" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Tema con círculos azuis" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Tema Oxygen" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHotKeys" ++msgstr "KHotKeys" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Comentario" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Procurar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Acción_sinxela" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " ++"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " ++"están desactivados por omisión)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Exemplos" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "Fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " ++"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " ++"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " ++"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " ++"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " ++"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " ++"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " ++"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" ++"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " ++"Barra espazadora" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Escribir «Hello»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Lanzar Konsole" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " ++"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " ++"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " ++"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" ++"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " ++"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " ++"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" ++"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " ++"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " ++"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " ++"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " ++"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " ++"título." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " ++"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " ++"ferramenta da shell «qdbus». " ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++msgstr "" ++"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " ++"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " ++"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " ++"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " ++"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " ++"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " ++"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " ++"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Seguinte en XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "Fiestra de XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" ++"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " ++"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " ++"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " ++"pode mudar o botón a usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os seguintes acenos:" ++"\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt+Dereita) \\nmover " ++"á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) \\nmover cara riba " ++"e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido antihorario: argar " ++"de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse realizándoas no " ++"diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para " ++"axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9." ++"\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción, " ++"polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción.Debe evitar os " ++"acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato movéndoo máis dunha " ++"vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, pero 1236987 xa é " ++"máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está definida neste " ++"grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa é Konqueror (a " ++"clase contén «konqueror»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqi" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Fiestra de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Atrás" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Disparadores_aceno" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Diante" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Arriba" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Cargar de novo" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." ++"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Ir ao sitio web de KDE" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Acenos básicos de Konqueror." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " ++"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Parar de cargar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " ++"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Subir nº2" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Activar a seguinte páxina" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Activar a anterior lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Duplicar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Duplicar a fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Premer, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " ++"minúsculas.)" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " ++"baixar, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Pechar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " ++"que está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nova lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nova fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Accións preconfiguradas" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "Imprimir pantalla" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Accións de entrada" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Configura as opcións de entrada" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Utilidade de portarretallos" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Un historial de cortar e apegar" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Imaxe jpeg" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Executar &Gwenview" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "URL de web" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Abrir con &Konqueror" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Abrir con &Mozilla" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Enviar o &URL" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Abrir con &Firefox" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Enviar a &páxina" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Enviar o URL por correo" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Executar &Kmail" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Executar &mutt" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Ficheiro de texto" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Executar K&Write" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "URL do ficheiro local" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Enviar o &ficheiro" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "URL de Gopher" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "URL ftp" ++ ++#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Editor do menú" ++ ++#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Pantalla baleira" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Configuración..." ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra especificada" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Aleatorio" ++ ++#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Manager" ++msgstr "Xestor de sesións" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Guard" ++msgstr "Garda do sistema de KDE" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Achouse o patrón" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "O patrón procurado achouse" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" ++ ++#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWM Theme" ++msgstr "Tema do KWM" ++ ++#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Portátil" ++ ++#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Sistema moderno" ++ ++#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ozone" ++msgstr "Ozone" ++ ++#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWin test" ++msgstr "Proba de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Desenfocar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Mudanza de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Mudanza en capas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animación do cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Grella de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Pai do diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Escurecer as inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Escurece as fiestras inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosión" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Esvaer o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Esvaer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Rachar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Mudanza en fila" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Realzar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Inverter" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "Efecto de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" ++ ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Espello" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Lámpada máxica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Lupa" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Animación de minimizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Anima a minimización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Marca do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Dispor as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Ampliar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Anima a aparición das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shadow" ++msgstr "Sombra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw shadows under windows" ++msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharpen" ++msgstr "Focalización" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the entire desktop look sharper" ++msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Folla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Mostrar os FPS" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Mostrar o pintado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Votar para atrás" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Deslizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Auxiliar para axuste" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Neve" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Demostración de Liquid" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demostración de tremores" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Demostración de ShowPicture" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Peneque" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Chama" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Howto" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Gravadora de vídeo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Grava un vídeo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Miniatura a un lado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Seguir o rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Transparencia" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Fiestras a tremer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Ampliación" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Amplía todo o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Configura os efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows" ++msgstr "Fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Desktops" ++msgstr "Múltiplos escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Accións" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanzado" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Foco" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Configura o comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window-Specific" ++msgstr "Específico da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Bordes da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de KDE" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Ir ao escritorio 1" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Ir ao escritorio 2" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Ir ao escritorio 3" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Ir ao escritorio 4" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Ir ao escritorio 5" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Ir ao escritorio 6" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Ir ao escritorio 7" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Ir ao escritorio 8" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Ir ao escritorio 9" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Ir ao escritorio 10" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Ir ao escritorio 11" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Ir ao escritorio 12" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Ir ao escritorio 13" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Ir ao escritorio 14" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Ir ao escritorio 15" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Ir ao escritorio 16" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Ir ao escritorio 17" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Ir ao escritorio 18" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Ir ao escritorio 19" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Ir ao escritorio 20" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Activar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Outra fiestra está activa" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Fiestra nova" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Pechar unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Péchase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Enrolar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Unha fiestra enrólase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Despregar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Unha fiestra desprégase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Minimízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Restaurar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Restáurase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Maximízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Desmaximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Unha fiestra perde a maximización" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Fiestra en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Novo diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Borrar o diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Remate dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing Performance Is Slow" ++msgstr "O rendemento da composición é pobre" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" ++msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Suspendeuse a composición" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Efectos non soportados" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "" ++"Algúns efectos non están soportados ou pola infraestrutura ou polo hardware." ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE write daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" ++ ++#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED-module for screen-management" ++msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Bluetooth Management" ++msgstr "Xestión de Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Xestión da rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Animador predeterminado de Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Barra de actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable clock" ++msgstr "Un reloxo con temas SVG" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Vixilante da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Ve e escolle datas do calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Notificador de dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Reloxo dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Icona" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Unha icona xenérica" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Lanzador para iniciar programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Menú lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Trancar/Saír" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Tranca a pantalla ou sae" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Paxinador" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Troca entre escritorios virtuais" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Espazador do panel" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Quicklaunch" ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Inicia os seus programas favoritos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - CPU" ++msgstr "Vixilante da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hard Disk" ++msgstr "Vixilante do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hardware Info" ++msgstr "Vixilante da información do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Mostra información acerca do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Network" ++msgstr "Vixiante da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do estado da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - RAM" ++msgstr "Vixilante da RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Temperature" ++msgstr "Vixilante da temperatura" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Applet de vixilancia do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Notification item watcher" ++msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " ++"item." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" ++"Bus." ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Xestor de tarefas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Troca entre programas en execución" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Accede a ítems borrados" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador web" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Un navegador web simples" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop containment" ++msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel" ++msgstr "Panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Un contido para un panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Información de tarefas de programa" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Motor de datos de calendario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dicionario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Procura o significado de palabras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Executar ordes" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Iconas de páxina web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Ficheiros e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Xeolocacización con GPS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Xeolocalización pola IP" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " ++"aparecendo e desaparecendo." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Estado do teclado e do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metadatos" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Posición do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Posición do rato e do cursor" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Notificacións dos programas" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "A reproducir" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Lista a música que está a tocar" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " ++"ficheiros." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de novas RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Información do dispositivo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Información do estado do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Información de fiestras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Datos XML de Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "O tempo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Procura e abre marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Calcula expresións" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Abre ficheiros e URL" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Documentos recentes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Sesións do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Troco rápido de usuario" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Executa ordes da shell" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Gadget de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Clock" ++msgstr "Reloxo en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Date and Time" ++msgstr "Data e hora en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Widget de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Motor de datos de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadget" ++msgstr "Gadget de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Extender Tutorial" ++msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of a popup applet with extender" ++msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of displaying an SVG" ++msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Web Browser" ++msgstr "Navegador web escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBpedia queries" ++msgstr "Procuras na DBpedia" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Widget escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Widgets web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "Widget HTML" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Dashboard" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Widget web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" ++ ++#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme Details" ++msgstr "Detalles do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize individual desktop theme items" ++msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Cor" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Imaxe" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Presentación" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PolicyKit Authorization" ++msgstr "Autorización de PolicyKit" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" ++ ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Notificación crítica" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Notifica un evento crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Batería baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Batería no nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Batería no nivel crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " ++"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " ++"seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Enchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Erro na tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "A facer unha suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " ++"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal PowerDevil Error" ++msgstr "Erro interno de PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Evitouse a suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueZ" ++msgstr "BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL-Power" ++msgstr "HAL-Power" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status Daemon" ++msgstr "Daemon de estado da rede" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " ++"rede." ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager" ++msgstr "NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ac Adapter" ++msgstr "Transformador de corrente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Object Name" ++msgstr "Nome do obxecto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Enchufado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Interface" ++msgstr "Interfaces de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Tipo do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Xestión do controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Nome" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Tipo de tarxeta de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery" ++msgstr "Batería" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Mudar a porcentaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Mudar o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Recargábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Tipo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Block" ++msgstr "Bloque" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Maior" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Menor" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button" ++msgstr "Botón" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Ten o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Valor do estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera" ++msgstr "Cámara" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Dispositivos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Protocolos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dvb Interface" ++msgstr "Interface TDT" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Adaptador de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Índice de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic Interface" ++msgstr "Interface xenérica" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interface" ++msgstr "Interface de rede" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Enderezo hardware" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Nome da interface" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "Enderezo MAC" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Sen fíos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Disc" ++msgstr "Disco óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Poden engadírselle datos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Contido dispoñíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Sen gravar" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Capacidade" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Tipo de disco" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Sistema de ficheiros" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ignorado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiqueta" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Regravábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Tamaño " ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Uso" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Drive" ++msgstr "Dispositivo óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Tipo de dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Conectábel en quente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Velocidade de lectura" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Eliminábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Medios soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Velocidade de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Velocidades de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portable Media Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia portábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Pode mudar a frecuencia" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Xogo de instrucións" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Velocidade máxima" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Número" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Interface" ++msgstr "Interfaces serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Porto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Tipo de serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Access" ++msgstr "Acceso ao almacenamento" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Accesíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Rota ao ficheiro" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Drive" ++msgstr "Dispositivo de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Volume" ++msgstr "Volume de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Accións do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " ++"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "About Me" ++msgstr "Acerca de min" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced User Settings" ++msgstr "Configuración avanzada do usuario" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Computer Administration" ++msgstr "Administración do ordenador" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 ++msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard & Mouse" ++msgstr "Teclado e rato" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look & Feel" ++msgstr "Aparencia e comportamento" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network & Connectivity" ++msgstr "Rede e conectividade" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Notificacións" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regional & Language" ++msgstr "País e lingua" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Compartición" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Categoría de configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Vista en árbore clásica" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "" ++"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " ++"3." ++ ++#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Vista da configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista de iconas" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" ++ ++#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Altra Dot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Altra Dot" ++ ++#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "O soño dos poetas do código" ++ ++#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Curvas no Green" ++ ++#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Serán" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Campos de paz" ++ ++#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Por fin é verao en Alemaña" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Mañá fresca" ++ ++#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" ++ ++#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Folla vermella" ++ ++#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Raio de sol primaveral" ++ ++#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Hai chuvia na mesa" ++ ++#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Os aneis de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "Depurador de GNU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Comunicación" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Conectividade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Rizo azul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Ladybuggin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight in Karelia" ++#~ msgstr "Medianoite en Karelia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Pingas nas flores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Pleamar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Solpor vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Desenvolvente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " ++#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "Instrución ilegal." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "Abortouse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "Descoñecido" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Usuario final" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" ++#~ "signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " ++#~ "sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " ++#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " ++#~ "tiña cargados etc." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " ++#~ "interna causada por un erro no programa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información do sistema para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Configuración do executor de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "A equipa de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sphere" ++#~ msgstr "Escritorio en esfera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Acenos do rato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po +@@ -0,0 +1,11960 @@ ++# translation of desktop_kdebase.po to galician ++# Xabi García , 2003. ++# Xabier García Feal , 2004. ++# Mvillarino , 2005. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Xabi G. Feal , 2006, 2007. ++# mvillarino , 2008. ++# Marce Villarino , 2008, 2009. ++# Miguel Branco , 2008. ++# marce villarino , 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:35+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-08-07 21:42+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin" ++msgstr "Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View" ++msgstr "Vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:92 ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icons" ++msgstr "Iconas" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Details" ++msgstr "Detalles" ++ ++#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:265 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "Columnas" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin General" ++msgstr "Configuración xeral de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración xeral de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:124 ++msgctxt "Name|Random file browsing settings." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general file manager settings" ++msgstr "Configura as opcións xerais do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Navigation" ++msgstr "Configuración da navegación de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." ++msgstr "" ++"Este servizo permite modificar a configuración da navegación de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:122 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation" ++msgstr "Navegación" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:180 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager navigation" ++msgstr "Configura as navegación co xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin Services" ++msgstr "Servizos de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:66 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Services" ++msgstr "Servizos" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:151 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager services" ++msgstr "Configura os servizos do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dolphin View Modes" ++msgstr "Modos de vista de Dolphin" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." ++msgstr "Este servizo permite modificar a configuración das vistas de Dolphin." ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:124 ++msgctxt "Name" ++msgid "View Modes" ++msgstr "Modos da vista" ++ ++#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:181 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file manager view modes" ++msgstr "Configura os modos de visualización do xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Assistant" ++msgstr "Qt Assistant" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Document Browser" ++msgstr "Navegador de documentos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Data Display Debugger" ++msgstr "Depurador da saída de datos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "DDD" ++msgstr "DDD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interface Designer" ++msgstr "Deseñador de interfaces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt DlgEdit" ++msgstr "Qt DlgEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dialog Editor" ++msgstr "Editor de diálogos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eclipse" ++msgstr "Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Eclipse IDE" ++msgstr "IDE Eclipse" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FormDesigner" ++msgstr "Deseñador de formularios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Java IDE" ++msgstr "IDE para Java" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forte" ++msgstr "Forte" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "J2ME Toolkit" ++msgstr "Toolkit J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "J2ME" ++msgstr "J2ME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Linguist" ++msgstr "Qt Linguist" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Translation Tool" ++msgstr "Ferramenta de tradución" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Palm/Wireless Emulator" ++msgstr "Emulador de Palm/Wireless" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pose" ++msgstr "Pose" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sced" ++msgstr "Sced" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Scene Modeler" ++msgstr "Modelador de escenarios" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emacs" ++msgstr "Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:87 apps/kwrite/kwrite.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Text Editor" ++msgstr "Editor de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gEdit" ++msgstr "gEdit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi IMproved" ++msgstr "Vi IMproved" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lucid Emacs" ++msgstr "Lucid Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nano" ++msgstr "Nano" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nedit" ++msgstr "Nedit" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pico" ++msgstr "Pico" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Editor" ++msgstr "Editor das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Emacs" ++msgstr "X Emacs" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone - No OpenGL" ++msgstr "Alephone, non OpenGL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled" ++msgstr "" ++"Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL con OpenGL " ++"desactivado" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alephone" ++msgstr "Alephone" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" ++msgstr "Unha versión de código aberto de Marathon Infinity para SDL" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Batallion" ++msgstr "Batallion" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Game" ++msgstr "Xogo arcade" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battleball" ++msgstr "Battleball" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Game" ++msgstr "Xogo de bólas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ClanBomber" ++msgstr "ClanBomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "cxhextris" ++msgstr "cxhextris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tetris-Like Game" ++msgstr "Xogo tipo Tetris" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Frozen Bubble" ++msgstr "Frozen Bubble" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnibbles" ++msgstr "Gnibbles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Nibbles Game" ++msgstr "Xogo Nibbles de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnobots II" ++msgstr "Gnobots II" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mures" ++msgstr "Mures" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks n Diamonds" ++msgstr "Rocks n Diamonds" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Xogo de táctica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scavenger" ++msgstr "Scavenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Super Methane Brothers" ++msgstr "Super Methane Brothers" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trophy" ++msgstr "Trophy" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Racing Game" ++msgstr "Xogo de carreiras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "TuxRacer" ++msgstr "TuxRacer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XKobo" ++msgstr "XKobo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSoldier" ++msgstr "XSoldier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gataxx" ++msgstr "Gataxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Chess" ++msgstr "Xadrez de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glines" ++msgstr "Glines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mahjongg" ++msgstr "GNOME Mahjongg" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tile Game" ++msgstr "Xogo de pezas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Mines" ++msgstr "GNOME Mines" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Logic Game" ++msgstr "Xogo de lóxica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotravex" ++msgstr "Gnotravex" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnotski" ++msgstr "Gnotski" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNOME Klotski Game" ++msgstr "Xogo Klotski de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Stones" ++msgstr "GNOME Stones" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iagno" ++msgstr "Iagno" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Same GNOME" ++msgstr "Same GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Chess Game" ++msgstr "Xogo de xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xboard" ++msgstr "Xboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xgammon" ++msgstr "Xgammon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AisleRiot" ++msgstr "AisleRiot" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Xogo de cartas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeCell" ++msgstr "FreeCell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "PySol" ++msgstr "PySol" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XPat 2" ++msgstr "XPat 2" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clanbomber" ++msgstr "Clanbomber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Defendguin" ++msgstr "Defendguin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Game" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ChessMail" ++msgstr "ChessMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Email for Chess" ++msgstr "Correo electrónico para Xadrez" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Emulator" ++msgstr "Emulador de máquinas recreativas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qmamecat" ++msgstr "Qmamecat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTali" ++msgstr "GTali" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dice Game" ++msgstr "Xogo de dados" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin Command" ++msgstr "Comando Pingüín" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angband" ++msgstr "Angband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" ++msgstr "Entra en Angband e derrota a Morgoth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moria" ++msgstr "Moria" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" ++msgstr "Entra en Moria e derrota ao Balrog" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetHack" ++msgstr "NetHack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Quest Game" ++msgstr "Xogo de aventura" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue" ++msgstr "Rogue" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "The Original" ++msgstr "O orixinal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ToME" ++msgstr "ToME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZAngband" ++msgstr "ZAngband" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Defeat the Serpent of Chaos" ++msgstr "Destrúa a Serpe do Caos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv" ++msgstr "Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Strategy Game" ++msgstr "Xogo de estratexia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freeciv Server" ++msgstr "Servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server for Freeciv" ++msgstr "Un servidor de Freeciv" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XScorch" ++msgstr "XScorch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" ++msgstr "Un clon libre de Scorched Earth para UNIX e X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "XShipWars" ++msgstr "XShipWars" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Bitmap" ++msgstr "X Bitmap" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bitmap Creator" ++msgstr "Creador de mapas de bits" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blender" ++msgstr "Blender" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3D Modeler/Renderer" ++msgstr "Modelador/Renderizador 3D" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electric Eyes" ++msgstr "Electric Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GhostView" ++msgstr "GhostView" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PostScript Viewer" ++msgstr "Visor de PostScript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GIMP" ++msgstr "GIMP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:76 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Manipulation Program" ++msgstr "Programa de manipulación de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Color Selector" ++msgstr "Selector de cores de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Icon Editor" ++msgstr "Editor de iconas de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GPhoto" ++msgstr "GPhoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Digital Camera Program" ++msgstr "Programa de cámaras dixitais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gqview" ++msgstr "Gqview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Image Browser" ++msgstr "Navegador de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GV" ++msgstr "GV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Postscript Viewer" ++msgstr "Visor de Postscript" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inkscape" ++msgstr "Inkscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector Drawing" ++msgstr "Debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sketch" ++msgstr "Sketch" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vector-based Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo vectorial" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sodipodi" ++msgstr "Sodipodi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TGif" ++msgstr "TGif" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drawing Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X DVI" ++msgstr "X DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVI Viewer" ++msgstr "Visor de DVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xfig" ++msgstr "Xfig" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Paint" ++msgstr "X Paint" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Paint Program" ++msgstr "Programa de debuxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xpcd" ++msgstr "Xpcd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PhotoCD Tools" ++msgstr "Utilidades de PhotoCD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XV" ++msgstr "XV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Viewer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xwpick" ++msgstr "Xwpick" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Capture Program" ++msgstr "Programa de captura de pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "Arena" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:89 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:76 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:87 ++#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balsa" ++msgstr "Balsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:90 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueFish" ++msgstr "BlueFish" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Editor" ++msgstr "Editor de HTML" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "BitTorrent GUI" ++msgstr "Interface para bittorrent" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita en Python wxGTK" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coolmail" ++msgstr "Coolmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:91 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mail Alert" ++msgstr "Alerta de correo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DCTC GUI" ++msgstr "Interface para DCTC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Direct Connect Clone" ++msgstr "Clon de Direct Connect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dpsftp" ++msgstr "Dpsftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Browser" ++msgstr "Navegador FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DrakSync" ++msgstr "DrakSync" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Folder Synchronization" ++msgstr "Sincronización de cartafoles" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador do núcleo de eDonkey2000 con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "eDonkey2000 GUI" ++msgstr "Interface para eDonkey2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epiphany" ++msgstr "Epiphany" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethereal" ++msgstr "Ethereal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Analyzer" ++msgstr "Analizador da rede" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evolution" ++msgstr "Evolution" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faces" ++msgstr "Faces" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fetchmailconf" ++msgstr "Fetchmailconf" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Fetchmail Configuration" ++msgstr "Configuración de Fetchmail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabber" ++msgstr "Gabber" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxería instantánea" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gaim" ++msgstr "Gaim" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galeon" ++msgstr "Galeon" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "gFTP" ++msgstr "gFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOMEICU" ++msgstr "GNOMEICU" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ Messenger" ++msgstr "Mensaxería ICQ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnomeMeeting" ++msgstr "GnomeMeeting" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Conferencing" ++msgstr "Conferencias de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Talk" ++msgstr "GNOME Talk" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Telnet" ++msgstr "GNOME Telnet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Access" ++msgstr "Acceso remoto" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ickle" ++msgstr "ickle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ICQ2000 Chat" ++msgstr "Conversas mediante ICQ2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java Web Start" ++msgstr "Java Web Start" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNews" ++msgstr "KNews" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Usenet News Reader" ++msgstr "Lector de novas da Usenet" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Licq" ++msgstr "Licq" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" ++msgstr "Controlador de MLDonkey con GTK+" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MLDonkey GUI" ++msgstr "Interface para MLDonkey" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozilla" ++msgstr "Mozilla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Firefox" ++msgstr "Firefox" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thunderbird" ++msgstr "Thunderbird" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape 6" ++msgstr "Netscape 6" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape" ++msgstr "Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Messenger" ++msgstr "Netscape Messenger" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nmapfe" ++msgstr "Nmapfe" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Port Scanner" ++msgstr "Escáner de portos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Opera" ++msgstr "Opera" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pan" ++msgstr "Pan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sylpheed" ++msgstr "Sylpheed" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "BitTorrent Python Curses GUI" ++msgstr "Interface para BitTorrent escrita con Python Curses" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "FTP Client" ++msgstr "Cliente FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lftp" ++msgstr "Lftp" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Links" ++msgstr "Links" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lynx" ++msgstr "Lynx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mutt" ++msgstr "Mutt" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NcFTP" ++msgstr "NcFTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pine" ++msgstr "Pine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "SILC Client" ++msgstr "Cliente de SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "SILC" ++msgstr "SILC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slrn" ++msgstr "Slrn" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "News Reader" ++msgstr "Lector de novas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "w3m" ++msgstr "w3m" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireshark" ++msgstr "Wireshark" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Biff" ++msgstr "X Biff" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XChat" ++msgstr "XChat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "IRC Chat" ++msgstr "Cliente de IRC" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFMail" ++msgstr "XFMail" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X FTP" ++msgstr "X FTP" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Videotext Viewer" ++msgstr "Visor de Videotext" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "AleVT" ++msgstr "AleVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "AlsaMixerGui" ++msgstr "AlsaMixerGui" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Mixer Frontend" ++msgstr "Interface para o mesturador de Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ams" ++msgstr "ams" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Alsa Modular Synthesizer" ++msgstr "Sintetizador modular da Alsa" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "amSynth" ++msgstr "amSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" ++msgstr "Analóxico retro, modelado Softsynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ardour" ++msgstr "Ardour" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multitrack Audio Studio" ++msgstr "Estudio de son multipista" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audacity" ++msgstr "Audacity" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:88 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Editor" ++msgstr "Editor de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aumix" ++msgstr "Aumix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Mixer" ++msgstr "Mesturador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "AVI Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo AVI" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aviplay" ++msgstr "Aviplay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Broadcast 2000" ++msgstr "Broadcast 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio and Video IDE" ++msgstr "IDE para son e vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "DJPlay" ++msgstr "DJPlay" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:83 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DJ-Mixer and Player" ++msgstr "Reprodutor e misturador para DJ" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "EcaMegaPedal" ++msgstr "EcaMegaPedal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ecasound Effektrack" ++msgstr "Pista de efectos Ecasound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EnjoyMPEG" ++msgstr "EnjoyMPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MPEG Player" ++msgstr "Reprodutor MPEG" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeBirth" ++msgstr "FreeBirth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:82 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Drum Machine" ++msgstr "Caixa de ritmos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreqTweak" ++msgstr "FreqTweak" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Effects for Jack" ++msgstr "Efectos para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "gAlan" ++msgstr "gAlan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Modular Synth" ++msgstr "Sintetizador modular" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grip" ++msgstr "Grip" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CD Player/Ripper" ++msgstr "Reprodutor/Extractor de CD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "GTV" ++msgstr "GTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hydrogen" ++msgstr "Hydrogen" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jack-Rack" ++msgstr "Jack-Rack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Effectrack" ++msgstr "Pista de efectos de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamin" ++msgstr "Jamin" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:82 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Jack Mastering Tool" ++msgstr "Utilidade de maquetación de Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jazz" ++msgstr "Jazz" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sound Processor" ++msgstr "Procesador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dual Channel VU-Meter" ++msgstr "Medidor de VU de canle dual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:81 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meterbridge" ++msgstr "Meterbridge" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mixxx" ++msgstr "Mixxx" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MP3 Info" ++msgstr "Información MP3" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2 ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "MPlayer" ++msgstr "MPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "MpegTV" ++msgstr "MpegTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MusE" ++msgstr "MusE" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:83 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Music Sequencer" ++msgstr "Secuenciador de música" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "DVD Player" ++msgstr "Reprodutor de DVD" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ogle" ++msgstr "Ogle" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "MOV Video Player" ++msgstr "Reprodutor de vídeo MOV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "OQTPlayer" ++msgstr "OQTPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QJackCtl" ++msgstr "QJackCtl" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for Jack" ++msgstr "Control para Jack" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "QSynth" ++msgstr "QSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Control for FluidSynth" ++msgstr "Control para FluidSynth" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "RealPlayer" ++msgstr "RealPlayer" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "reZound" ++msgstr "reZound" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slab" ++msgstr "Slab" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Audio Recorder" ++msgstr "Gravador de son" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweep" ++msgstr "Sweep" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "vkeybd" ++msgstr "vkeybd" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:80 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual MIDI Keyboard" ++msgstr "Teclado MIDI virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Watch TV!" ++msgstr "Ver a TV!" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:89 ++msgctxt "Name" ++msgid "XawTV" ++msgstr "XawTV" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XCam" ++msgstr "XCam" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Camera Program" ++msgstr "Programa de cámara" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:91 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xine" ++msgstr "Xine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Multimedia Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMMS" ++msgstr "XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Playlist Tool" ++msgstr "Lista de temas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enqueue in XMMS" ++msgstr "Pór en espera en XMMS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XMovie" ++msgstr "XMovie" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZynaddsubFX" ++msgstr "ZynaddsubFX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:79 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Soft Synth" ++msgstr "Sintetizador por software" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AbiWord" ++msgstr "AbiWord" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:93 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Word Processor" ++msgstr "Procesador de textos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acrobat Reader" ++msgstr "Acrobat Reader" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "PDF Viewer" ++msgstr "Visor de PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applix" ++msgstr "Applix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Office Suite" ++msgstr "Suite ofimática" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dia" ++msgstr "Dia" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Program for Diagrams" ++msgstr "Programa de diagramas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Cal" ++msgstr "GNOME-Cal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Calendar" ++msgstr "Calendario persoal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME-Card" ++msgstr "GNOME-Card" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Contact Manager" ++msgstr "Xestor de contactos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Time Tracker" ++msgstr "Administrador horario de GNOME" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GnuCash" ++msgstr "GnuCash" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Finance Manager" ++msgstr "Xestor de finanzas" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gnumeric" ++msgstr "Gnumeric" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:87 ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Spread Sheet" ++msgstr "Folla de cálculo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guppi" ++msgstr "Guppi" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ical" ++msgstr "Ical" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Program" ++msgstr "Programa de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LyX" ++msgstr "LyX" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MrProject" ++msgstr "MrProject" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Project Manager" ++msgstr "Xestor de proxectos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netscape Address Book" ++msgstr "Caderno de enderezos de Netscape" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plan" ++msgstr "Plan" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calendar Manager" ++msgstr "Xestor de calendario" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Bibliographic Database" ++msgstr "Base de datos bibliográfica" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:90 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pybliographic" ++msgstr "Pybliographic" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribus" ++msgstr "Scribus" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Publishing" ++msgstr "Maquetador de publicacións" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect 2000" ++msgstr "WordPerfect 2000" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordPerfect" ++msgstr "WordPerfect" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "xacc" ++msgstr "xacc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:93 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Accounting Tool" ++msgstr "Xestor de finanzas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X PDF" ++msgstr "X PDF" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XsLite" ++msgstr "XsLite" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Citrix ICA Client" ++msgstr "Cliente ICA de Citrix" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "WTS Client" ++msgstr "Cliente de WTS" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EditXRes" ++msgstr "EditXRes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "X Resource Editor" ++msgstr "Editor de recursos das X" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SAM System-Administration" ++msgstr "Administración do sistema SAM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:91 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal Program" ++msgstr "Programa de terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Procinfo" ++msgstr "Procinfo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Process Information" ++msgstr "Información dos procesos do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" ++msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "RXVT" ++msgstr "RXVT" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vmstat" ++msgstr "Vmstat" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Virtual Memory Statistics" ++msgstr "Estatísticas da memoria virtual" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wine" ++msgstr "Wine" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Run Windows Programs" ++msgstr "Executar programas de Windows" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X osview" ++msgstr "X osview" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Eyes" ++msgstr "X Eyes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Linux Mascot" ++msgstr "Mascota de Linux" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calctool" ++msgstr "Calctool" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "E-Notes" ++msgstr "E-Notes" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Notes" ++msgstr "Notas persoais" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "GKrellM" ++msgstr "GKrellM" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "GNU Krell Monitors" ++msgstr "Vixilantes de GNU Krell" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME Who" ++msgstr "GNOME Who" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Info Tool" ++msgstr "Utilidade de información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OClock" ++msgstr "OClock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:86 ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clock" ++msgstr "Reloxo" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Info" ++msgstr "Información do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Log Viewer" ++msgstr "Visor dos rexistros do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Gnokii" ++msgstr "X-Gnokii" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mobile Phone Management Tool" ++msgstr "Utilidade de xestión do teléfono móbil" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Calc" ++msgstr "X Calc" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clipboard" ++msgstr "X Clipboard" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Viewer" ++msgstr "Visor do portarretallos" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Clock" ++msgstr "X Clock" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Console" ++msgstr "X Console" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:88 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Console Message Viewer" ++msgstr "Visor das mensaxes da consola" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Kill" ++msgstr "X Kill" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:87 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Window Termination Tool" ++msgstr "Utilidade para matar fiestras" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Load" ++msgstr "X Load" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:94 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Monitors System Load" ++msgstr "Vixilante da carga do sistema" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Magnifier" ++msgstr "X Magnifier" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Magnifier" ++msgstr "Lupa do escritorio" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Refresh" ++msgstr "X Refresh" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:86 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Refresh Screen" ++msgstr "Anovado da pantalla" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Terminal" ++msgstr "X Terminal" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X Traceroute" ++msgstr "X Traceroute" ++ ++#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:85 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Tool" ++msgstr "Utilidade de rede" ++ ++#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Updating Tool" ++msgstr "Utilidade de anovado do menú" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Password & User Account" ++msgstr "Contrasinal e conta de usuario" ++ ++#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User information such as password, name and email" ++msgstr "Información do usuario como o contrasinal, nome e correo electrónico" ++ ++#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change Password" ++msgstr "Mudar o contrasinal" ++ ++#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Part" ++msgstr "Compoñente de procuras" ++ ++#: apps/kfind/kfind.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find Files/Folders" ++msgstr "Procurar ficheiros/cartafoles" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Devices" ++msgstr "Dispositivos" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached devices information" ++msgstr "Información dos dispositivos conectados" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "DMA-Channels" ++msgstr "Canles DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DMA information" ++msgstr "Información de DMA" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interrupts" ++msgstr "Interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Interrupt information" ++msgstr "Información das interrupcións" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "IO-Ports" ++msgstr "Portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "IO-port information" ++msgstr "Información dos portos de E/S" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor" ++msgstr "Procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "SCSI" ++msgstr "SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SCSI information" ++msgstr "Información de SCSI" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound" ++msgstr "Son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound information" ++msgstr "Información do son" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Server" ++msgstr "Servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X-Server information" ++msgstr "Información do servidor X" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about available protocols" ++msgstr "Información acerca dos protocolos dispoñíbeis" ++ ++#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Protocols" ++msgstr "Protocolos" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter" ++msgstr "KInfoCenter" ++ ++#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:92 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Info Center" ++msgstr "Centro de información" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Memory" ++msgstr "Memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Memory information" ++msgstr "Información da memoria" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interfaces" ++msgstr "Interfaces de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:97 ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network interface information" ++msgstr "Información da interface de rede" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenGL" ++msgstr "OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "OpenGL information" ++msgstr "Información de OpenGL" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Partitions" ++msgstr "Particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Partition information" ++msgstr "Información das particións" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PCI" ++msgstr "PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PCI information" ++msgstr "Información de PCI" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Status" ++msgstr "Estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Samba status monitor" ++msgstr "Vixilante do estado de Samba" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Processor Information" ++msgstr "Información do procesador" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "USB Devices" ++msgstr "Dispositivos USB" ++ ++#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "USB devices attached to this computer" ++msgstr "Consulta os dispositivos USB conectados a este ordenador" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "IEEE 1394 Devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394" ++ ++#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Attached IEEE 1394 devices" ++msgstr "Dispositivos IEEE 1394 conectados" ++ ++#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "About-Page for Konqueror" ++msgstr "Páxina acerca de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2542 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: apps/konqueror/Home.desktop:94 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:89 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Personal Files" ++msgstr "Ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 ++#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/konqueror.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE File Manager & Web Browser" ++msgstr "Xestor de ficheiros e navegador web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Manager - Super User Mode" ++msgstr "Xestor de ficheiros no modo superusuario" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text-to-Speech" ++msgstr "Texto-para-fala" ++ ++#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Produces audio output for text in the current page" ++msgstr "Fala o texto da páxina actual" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" ++msgstr "Precarga de Konqueror durante o inicio de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Konqueror Preloader Module" ++msgstr "Módulo do KDED de precarga de Konqueror " ++ ++#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reduces Konqueror startup time" ++msgstr "Reduce o tempo de inicio de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 ++#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Management" ++msgstr "Xestión de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Preview" ++msgstr "Vista previa de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Development" ++msgstr "Desenvolvemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight Commander" ++msgstr "Midnight Commander" ++ ++#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tabbed Browsing" ++msgstr "Navegación con lingüetas" ++ ++#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browsing" ++msgstr "Navegación Web" ++ ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 ++#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print..." ++msgstr "Imprimir..." ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure enhanced browsing" ++msgstr "Configurar a navegación mellorada" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the bookmarks home page" ++msgstr "Configura a páxina de inicio dos marcadores" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cache" ++msgstr "Caché" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure web cache settings" ++msgstr "Configurar as opcións da caché web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cookies" ++msgstr "Cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way cookies work" ++msgstr "Configurar o funcionamento das cookies" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Local Network Browsing" ++msgstr "Navegación pola rede local" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" ++msgstr "" ++"Configura a navegación pola rede local en cartafoles compartidos e impresoras" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Preferences" ++msgstr "Preferencias da conexión" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" ++msgstr "Configurar as preferencias xenéricas de rede, como os tempos límite" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Proxy" ++msgstr "Proxy" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the proxy servers used" ++msgstr "Configurar os servidores proxy empregados" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Shares" ++msgstr "Comparticións con Windows" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" ++msgstr "Configurar os sistemas de ficheiros windows (SMB) que pode navegar" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "UserAgent Strings" ++msgstr "Identificacións de programa cliente" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" ++msgstr "UADescription (Teléfono Android 1.0)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" ++msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 en Windows XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 2.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" ++msgstr "UADescription (Firefox 3.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" ++msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 4.01 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" ++msgstr "UADescription (IE 5.0 en Mac PPC)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" ++msgstr "UADescription (IE 5.5 en Win 2000)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 6.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" ++msgstr "UADescription (IE 7.0 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 3.01 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" ++msgstr "UADescription (NN 4.76 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" ++msgstr "UADescription (NN 4.7 en Windows 95)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" ++msgstr "UADescription (Netscape 7.1 en Win XP)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" ++msgstr "UADescription (Opera 4.03 en NT)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 8.5 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.00 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" ++msgstr "UADescription (Opera 9.62 no actual)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 2.0 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.0 nun iPhone)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" ++msgstr "UADescription (Safari 3.2 en MacOS X)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" ++msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" ++msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browser Identification" ++msgstr "Identificación do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way Konqueror reports itself" ++msgstr "Configurar o xeito de identificarse de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paths" ++msgstr "Rotas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Change the location important files are stored" ++msgstr "Muda o lugar onde se gardan os ficheiros importantes" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appearance" ++msgstr "Aparencia" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" ++msgstr "Aquí pode configurar o aspecto de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:98 ++#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o comportamento de Konqueror como xestor de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stylesheets" ++msgstr "Follas de estilo" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" ++msgstr "Configura as follas de estilo usadas para visualizar as páxinas" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure how to display web pages" ++msgstr "Configura como se mostran as páxinas web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Behavior" ++msgstr "Comportamento Web" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser behavior" ++msgstr "Configura o comportamento do navegador" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "AdBlocK Filters" ++msgstr "Filtros AdBlocK" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" ++msgstr "Configura os filtros AdBlocK en Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 ++msgctxt "" ++"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure general Konqueror behavior" ++msgstr "Configura o comportamento xeral de konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Java & JavaScript" ++msgstr "Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" ++msgstr "Configura o comportamento de Java e JavaScript" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performance" ++msgstr "Rendemento" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" ++msgstr "Configura as opcións que poden mellorar o rendemento de Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Performance" ++msgstr "Rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings that can improve KDE performance" ++msgstr "Configura das opcións que poden mellorar o rendemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell Command Plugin" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes" ++ ++#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" ++msgstr "Extensión de Shell de ordes para Konqueror" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Navigation Panel" ++msgstr "Panel de navegación" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "History Sidebar" ++msgstr "Barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the history sidebar" ++msgstr "Configurar a barra lateral co historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" ++msgstr "Esta é a lista dos marcadores, para un acceso máis rápido" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder" ++msgstr "Cartafol" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historial" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:91 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " ++"in many ways." ++msgstr "" ++"Este é o historial dos URL que visitou recentemente. Pode ordenalos de " ++"varios xeitos." ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Home Folder" ++msgstr "Cartafol persoal" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This folder contains your personal files" ++msgstr "Este cartafol contén os seus ficheiros persoais" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2 ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network" ++msgstr "Rede" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "FTP Archives" ++msgstr "Ficheiros FTP" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Official FTP" ++msgstr "FTP oficial de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Applications" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Sites" ++msgstr "Sitios web" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE News" ++msgstr "Novas de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Home Page" ++msgstr "Páxina web de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Eye Candy" ++msgstr "Embelecemento de KDE" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Root Folder" ++msgstr "Cartafol raíz" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This is the root of the filesystem" ++msgstr "Esta é a raíz do sistema de ficheiros" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Applications" ++msgstr "Programas" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print System Browser" ++msgstr "Navegador do sistema de impresión" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 ++#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Settings" ++msgstr "Configuración" ++ ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5 ++#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web SideBar Module" ++msgstr "Módulo da barra lateral web" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shell" ++msgstr "Shell" ++ ++#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole default profile" ++msgstr "Perfil predeterminado de Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:95 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Terminal" ++msgstr "Terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Terminal Here" ++msgstr "Abrir unha terminal aquí" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Visible Session" ++msgstr "Badalada na sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:162 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bell in Non-Visible Session" ++msgstr "Badalada nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bell emitted within a non-visible session" ++msgstr "Badalada emitida nunha sesión non visíbel" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity in Monitored Session" ++msgstr "Actividade na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:468 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Activity detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse actividade na sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:548 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silence in Monitored Session" ++msgstr "Silencio na sesión vixiada" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:620 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Silence detected in a monitored session" ++msgstr "Detectouse silencio nunha sesión baixo seguimento" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:699 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Finished With Non-Zero Status" ++msgstr "A sesión rematou cun estado non cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:774 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A session has exited with non-zero status" ++msgstr "Unha sesión saíu cun estado distinto de cero" ++ ++#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13 ++#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Access Terminal" ++msgstr "Terminal de acceso rápido" ++ ++#: apps/kwrite/kwrite.desktop:88 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWrite" ++msgstr "KWrite" ++ ++#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmark Toolbar" ++msgstr "Barra de Marcadores" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Favicon Module" ++msgstr "Módulo de iconas de sitio de KDED" ++ ++#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:88 ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shortcut icon support" ++msgstr "Soporte para iconas de atallo" ++ ++#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." ++msgstr "Extensión de arrastrar e soltar para o menú contextual de Konqueror." ++ ++#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" ++msgstr "Extensión para o menú contextual de Konqueror" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 ++#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eject" ++msgstr "Expulsar" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder..." ++msgstr "Cartafol..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter folder name:" ++msgstr "Indique o nome do cartafol:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Format" ++msgstr "Formato" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML File..." ++msgstr "Ficheiro HTML..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter HTML filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro HTML:" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera Device..." ++msgstr "Cámara..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New camera" ++msgstr "Nova cámara" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CD-ROM Device..." ++msgstr "CD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de CD-ROM" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDWRITER Device..." ++msgstr "Gravadora de CD..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New CDWRITER Device" ++msgstr "Novo dispositivo gravador de CD" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DVD-ROM Device..." ++msgstr "DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New DVD-ROM Device" ++msgstr "Novo dispositivo de DVD-ROM..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Floppy Device..." ++msgstr "Disqueteira..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Floppy Device" ++msgstr "Novo dispositivo de disquetes" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Disc Device..." ++msgstr "Disco duro..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Hard Disc" ++msgstr "Novo disco duro" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MO Device..." ++msgstr "Dispositivo MO..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New MO Device" ++msgstr "Novo dispositivo MO" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NFS..." ++msgstr "NFS..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New NFS Link" ++msgstr "Nova ligazón NFS" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Application..." ++msgstr "Ligazón a un programa..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New Link to Application" ++msgstr "Nova ligazón a un programa" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Link to Location (URL)..." ++msgstr "Ligazón a un lugar (URL)..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter link to location (URL):" ++msgstr "Indique o lugar (URL):" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ZIP Device..." ++msgstr "Dispositivo ZIP..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New ZIP Device" ++msgstr "Novo dispositivo ZIP" ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text File..." ++msgstr "Ficheiro de texto..." ++ ++#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enter text filename:" ++msgstr "Indique o nome do ficheiro de texto:" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Extensións" ++ ++#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the browser plugins" ++msgstr "Configurar as extensións do navegador" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Folder View" ++msgstr "Vista do cartafol" ++ ++#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" ++msgstr "Mostra o contido dos cartafoles (Por omisión, o persoal do usuario)" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2 ++#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Air" ++msgstr "Aire" ++ ++#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A breath of fresh air" ++msgstr "Un folgo de ar fresco" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme done in the Oxygen style" ++msgstr "Tema feito no estilo Oxygen" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Applications" ++msgstr "Programas predeterminados" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose the default components for various services" ++msgstr "Escolla as compoñentes predeterminadas para varios servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador Web" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " ++"which you can select hyperlinks should honor this setting." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o navegador predeterminado. Todos os programas de KDE " ++"nos que poda premer en ligazóns farán uso deste." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "File Manager" ++msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " ++"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " ++"manager." ++msgstr "" ++"Aquí pode configurar o xestor de ficheiros predeterminado. As entradas no " ++"menú K e todos os programas de KDE nos que poida abrir cartafoles han " ++"empregar este xestor de ficheiros." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Email Client" ++msgstr "Cliente de correo" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default email client. All KDE " ++"applications which need access to an email client application should honor " ++"this setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o cliente de correo predeterminado. Todos " ++"os programas de KDE que precisen acceso ao programa de correo electrónico " ++"deberían ter en conta esta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Terminal Emulator" ++msgstr "Emulador de terminal" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " ++"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " ++"setting." ++msgstr "" ++"Este servizo permítelle configurar o emulador de terminal predeterminado. " ++"Todos os programas de KDE que invoquen un emulador de terminal deberían " ++"facer caso desta opción." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:2 ++msgctxt "Name|standard desktop component" ++msgid "Window Manager" ++msgstr "Xestor de fiestras" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." ++msgstr "Aquí pode escoller o xestor de fiestras a executar na sesión de KDE." ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 ++msgctxt "Name" ++msgid "A nice name you have chosen for your interface" ++msgstr "Un bon nome que escolleu para a súa interface" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" ++msgstr "" ++"Unha descrición da interface para o botón de información de riba á dereita" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "" ++"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" ++msgstr "" ++"Compiz personalizado (crea un script «compiz-kde-launcher» para executalo)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compiz" ++msgstr "Compiz" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity (GNOME)" ++msgstr "Metacity (GNOME)" ++ ++#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Openbox" ++msgstr "Openbox" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Discovery" ++msgstr "Descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure service discovery" ++msgstr "Configurar o descubrimento de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emoticons" ++msgstr "Emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Emoticons Themes Manager" ++msgstr "Xestor de temas de emoticonas" ++ ++#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize KDE Icons" ++msgstr "Personaliza as iconas de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Manager" ++msgstr "Xestor de servizos" ++ ++#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Services Configuration" ++msgstr "Configuración dos servizos de KDE" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Notification Configuration" ++msgstr "Configuración das notificacións do sistema" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "US English" ++msgstr "Inglés dos EEUU" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Country/Region & Language" ++msgstr "País/Rexión e lingua" ++ ++#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" ++msgstr "Lingua e parámetros numéricos/horarios da súa rexión" ++ ++#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Información" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spell Checker" ++msgstr "Corrector de ortografía" ++ ++#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the spell checker" ++msgstr "Configura o corrector da ortografía" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Associations" ++msgstr "Asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure file associations" ++msgstr "Configurar as asociacións de ficheiros" ++ ++#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Global Shortcuts Server" ++msgstr "Servidor de atallos de teclado globais de KDED" ++ ++#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help" ++msgstr "Axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Index" ++msgstr "Índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Index generation" ++msgstr "Xeración do índice" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Help Index" ++msgstr "Índice da axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help center search index configuration and generation" ++msgstr "Configuración e xeración do índice de procura do centro de axuda" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHelpCenter" ++msgstr "Centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Help Center" ++msgstr "O centro de axuda de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Manuals" ++msgstr "Manuais dos programas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Information" ++msgstr "Información de contacto" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "The KDE FAQ" ++msgstr "A FAQ de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Browse Info Pages" ++msgstr "Navegar polas páxinas info" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Control Center Modules" ++msgstr "Módulos do centro de control" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInfoCenter Modules" ++msgstr "Módulos de KInfoCenter" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kioslaves" ++msgstr "Kioslaves" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE on the Web" ++msgstr "KDE na web" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX manual pages" ++msgstr "Páxinas de manual de UNIX" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(1) User Commands" ++msgstr "(1) Ordes do usuario" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(2) System Calls" ++msgstr "(2) Chamadas do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(3) Subroutines" ++msgstr "(3) Sub-rutinas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(4) Devices" ++msgstr "(4) Dispositivos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(5) File Formats" ++msgstr "(5) Formatos de ficheiro" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(6) Games" ++msgstr "(6) Xogos" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(7) Miscellaneous" ++msgstr "(7) Diversas" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(8) Sys. Administration" ++msgstr "(8) Administración do sistema" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(9) Kernel" ++msgstr "(9) Núcleo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "(n) New" ++msgstr "(n) Novo" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Manual" ++msgstr "Manual de Plasma" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrollkeeper" ++msgstr "Scrollkeeper" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supporting KDE" ++msgstr "Dar apoio a KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorials" ++msgstr "Titoriais" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tutorial and introduction documents." ++msgstr "Documentos de titorial e introdución." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quickstart Guide" ++msgstr "Guía de inicio rápido" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE quickstart guide." ++msgstr "Guía para iniciarse axiña en KDE." ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "A Visual Guide to KDE" ++msgstr "Unha guía visual de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Guide to KDE widgets" ++msgstr "Guía dos widgets de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Users' Manual" ++msgstr "Manual do usuario de KDE" ++ ++#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Welcome to KDE" ++msgstr "Benvido a KDE" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "CGI Scripts" ++msgstr "Scripts CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the CGI KIO slave" ++msgstr "Configuración do kioslave de CGI" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Desktop Folder Notifier" ++msgstr "Notificador do cartafol de escritorio de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:152 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Contains removed files" ++msgstr "Contén ficheiros eliminados" ++ ++#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for the FISH protocol" ++msgstr "Un kioslave para o protocolo FISH" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Embeddable Troff Viewer" ++msgstr "Visor de Troff incrustábel" ++ ++#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "KManPart" ++msgstr "KManPart" ++ ++#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave to browse the network" ++msgstr "Un kioslave para navegar pola rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Watcher" ++msgstr "Vixilante da rede" ++ ++#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " ++"protocol" ++msgstr "" ++"Vixía a rede e actualiza as listaxes de cartafoles do protocolo network:/" ++ ++#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Remote Base URL Notifier" ++msgstr "Notificador da URL base remota de KDED" ++ ++#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for sftp" ++msgstr "Un kioslave para sftp" ++ ++#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba Shares" ++msgstr "Comparticións de Samba" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cursor Files" ++msgstr "Ficheiros de cursor" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Files" ++msgstr "Ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Directories" ++msgstr "Cartafoles" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DjVu Files" ++msgstr "Ficheiros DjVu" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "EXR Images" ++msgstr "Imaxes EXR" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Files" ++msgstr "Ficheiros HTML" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Images" ++msgstr "Imaxes" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jpeg" ++msgstr "Jpeg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Svg" ++msgstr "Svg" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Files" ++msgstr "Ficheiros de texto" ++ ++#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Thumbnail Handler" ++msgstr "Xestor de miniaturas" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This service allows configuration of the trash." ++msgstr "Este servizo permite configurar o lixo." ++ ++#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:224 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure trash settings" ++msgstr "Configurar as opcións do lixo" ++ ++#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25 ++msgctxt "ExtraNames" ++msgid "Original Path,Deletion Date" ++msgstr "Rota orixinal,Data de eliminación" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetAttach" ++msgstr "KNetAttach" ++ ++#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Folder Wizard" ++msgstr "Asistente para compartición de cartafoles" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Notifications" ++msgstr "Notificacións do sistema de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:80 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trash: Emptied" ++msgstr "Lixo: Baleiro" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:153 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The trash has been emptied" ++msgstr "Baleirouse o lixo" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Rotation" ++msgstr "Completación de texto: rotación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:301 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The end of the list of matches has been reached" ++msgstr "Acadouse a fin da lista de coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: No Match" ++msgstr "Completación de texto: sen coincidencias" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:450 ++msgctxt "Comment" ++msgid "No matching completion was found" ++msgstr "Non se atopou ningún acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:527 ++msgctxt "Name" ++msgid "Textcompletion: Partial Match" ++msgstr "Completación de texto: coincidencia parcial" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:599 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There is more than one possible match" ++msgstr "Hai máis dun posíbel acabamento" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:677 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fatal Error" ++msgstr "Erro fatal" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:753 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was a serious error causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro grave que fixo que o programa se pechase inesperadamente" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:831 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notification" ++msgstr "Notificación" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:909 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Something special happened in the program" ++msgstr "Aconteceu algo especial no programa" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:986 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning" ++msgstr "Aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1065 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error in the program which may cause problems" ++msgstr "Aconteceu un erro no programa que pode causar problemas" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Catastrophe" ++msgstr "Catástrofe" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1215 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" ++msgstr "" ++"Aconteceu un erro moi grave, que como mínimo fixo que o programa se pechase" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1291 ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login" ++msgstr "Acceso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1369 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is starting up" ++msgstr "KDE está a iniciarse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1450 ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout" ++msgstr "Saír" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE is exiting" ++msgstr "KDE está a pecharse" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1609 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logout Canceled" ++msgstr "Cancelouse a saída" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1685 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE logout was canceled" ++msgstr "Cancelouse o peche de KDE" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1762 ++msgctxt "Name" ++msgid "Print Error" ++msgstr "Erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1839 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A print error has occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro de impresión" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1917 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information Message" ++msgstr "Mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1994 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An information message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de información" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2071 ++msgctxt "Name" ++msgid "Warning Message" ++msgstr "Mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2147 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A warning message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe de aviso" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2223 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical Message" ++msgstr "Mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2294 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A critical message is being shown" ++msgstr "Está a mostrarse unha mensaxe crítica" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2369 ++msgctxt "Name" ++msgid "Question" ++msgstr "Pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2448 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A question is being asked" ++msgstr "Está a facerse unha pregunta" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2526 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beep" ++msgstr "Badalada" ++ ++#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2602 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound bell" ++msgstr "Badalada audíbel" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNotify" ++msgstr "KNotify" ++ ++#: runtime/knotify/knotify4.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Notification Daemon" ++msgstr "Daemon de notificacións de KDE" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Password Module" ++msgstr "Módulo de contrasinal de KDED" ++ ++#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Password caching support" ++msgstr "Soporte de caché de contrasinais" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighContrast" ++msgstr "Alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style that works well with high contrast color schemes" ++msgstr "Un estilo que vai ben con esquemas de cores de alto contraste" ++ ++#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Styling of the next generation desktop" ++msgstr "O estilo da seguinte xeración do escritorio" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B3/KDE" ++msgstr "B3/KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "B3/Modification of B2" ++msgstr "B3/Modificación de B2" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BeOS" ++msgstr "BeOS" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unthemed BeOS-like style" ++msgstr "Estilo similar a BeOS sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Classic" ++msgstr "Clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic KDE style" ++msgstr "O estilo clásico de KDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighColor Classic" ++msgstr "Clásico con cores altas" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highcolor version of the classic style" ++msgstr "A versión de cores altas do estilo clásico" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2 ++#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keramik" ++msgstr "Keramik" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A style using alphablending" ++msgstr "Un estilo que usa suavizado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 2nd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 2ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A segunda revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Style, 3rd revision" ++msgstr "Estilo lixeiro, 3ª revisión" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." ++msgstr "A terceira revisión do estilo «Lixeiro» de widgets." ++ ++#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MegaGradient highcolor style" ++msgstr "Estilo de cores altas megagradiente" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed CDE style" ++msgstr "Estilo como CDE sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif Plus" ++msgstr "Motif Plus" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in enhanced Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif mellorado" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Motif" ++msgstr "Motif" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Motif style" ++msgstr "Estilo como Motif sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platinum" ++msgstr "Platinum" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Platinum style" ++msgstr "Estilo como Platinum sen tema" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SGI" ++msgstr "SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in SGI style" ++msgstr "Estilo como SGI" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MS Windows 9x" ++msgstr "MS Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" ++msgstr "Estilo como Windows 9x" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web style" ++msgstr "Estilo web" ++ ++#: runtime/kstyles/web/web.themerc:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Web widget style" ++msgstr "Estilo de widgets web" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Time Zone Daemon" ++msgstr "Daemon de fuso horario de KDE" ++ ++#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time zone daemon for KDE" ++msgstr "Daemon de fuso horario para KDE" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "kuiserver" ++msgstr "kuiserver" ++ ++#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE's Progress Info UI server" ++msgstr "Servidor da UI da información de progreso de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FixHostFilter" ++msgstr "FixHostFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "InternetKeywordsFilter" ++msgstr "InternetKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SearchKeywordsFilter" ++msgstr "SearchKeywordsFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search Engine" ++msgstr "Motor de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Acronym Database" ++msgstr "Base de datos de siglas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa" ++msgstr "Alexa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alexa URL" ++msgstr "Alexa URL" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AllTheWeb fast" ++msgstr "AllTheWeb rápido" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++msgstr "" ++"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" ++"&cat=web" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AltaVista" ++msgstr "AltaVista" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Music Guide" ++msgstr "Guía de All Music" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE App Search" ++msgstr "Programas de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "AustroNaut" ++msgstr "AustroNaut" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Backports Search" ++msgstr "Backports de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" ++msgstr "Procura de texto completo na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" ++msgstr "Procura numérica na base de datos de erros de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QRZ.com Callsign Database" ++msgstr "Base de datos de distintivos de chamada QRZ.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "CIA World Fact Book" ++msgstr "CIA World Fact Book" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:81 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%" ++"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" ++msgstr "CiteSeer: Biblioteca dixital de publicacións científicas" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" ++msgstr "CPAN, o Comprehensive Perl Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++msgstr "" ++"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," ++"q,1}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN Catalog" ++msgstr "Catálogo CTAN" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++msgstr "" ++"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" ++"&metadataSearchSubmit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" ++msgstr "CTAN, o Comprehensive TeX Archive Network" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++msgstr "" ++"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian BTS Bug Search" ++msgstr "Procura no BTS de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: German to English" ++msgstr "Tradución dict.cc: Alemán a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between German and French" ++msgstr "Tradución LEO de alemán a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:86 ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Debian Package Search" ++msgstr "Procura de paquetes de Debian" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Directory" ++msgstr "Directorio aberto" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "DocBook - The Definitive Guide" ++msgstr "DocBook, a guía completa" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Object Identifier" ++msgstr "Digital Object Identifier" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "dict.cc Translation: English to German" ++msgstr "Tradución dict.cc: inglés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a español" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to French" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a francés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" ++msgstr "Tradución WordReference.com: inglés a italiano" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: español a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethicle" ++msgstr "Ethicle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:59 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Excite" ++msgstr "Excite" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Feedster" ++msgstr "Feedster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" ++msgstr "Dicionario libre en liña da computación" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO - Translate Between French and German" ++msgstr "Tradución LEO de francés a alemán" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: French to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: francés a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FreeDB" ++msgstr "FreeDB" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Freshmeat" ++msgstr "Freshmeat" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Froogle" ++msgstr "Froogle" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" ++msgstr "Directorio de software libre da FSF/UNESCO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Advanced Search" ++msgstr "Procura avanzada de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" ++"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" ++"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" ++"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" ++"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" ++"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google" ++msgstr "Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Groups" ++msgstr "Grupos de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Image Search" ++msgstr "Procura de imaxes de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:91 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" ++msgstr "Google (Síntome afortunado)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" ++"8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Movies" ++msgstr "Películas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google News" ++msgstr "Novas de Google" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gracenote" ++msgstr "Gracenote" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" ++msgstr "GRan Enciclopèdia Catalana" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:83 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Query" ++#| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++msgctxt "Query" ++msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotbot" ++msgstr "Dicionario Estraviz da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" ++msgstr "http://www.estraviz.org/\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com" ++msgstr "Dicionario Digalego da lingua galega" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://digalego.com/diccionario/html/index.php?op=procesa&buscado=\\{@}" ++"&opcion=entrada" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de HyperDictionary.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Book List" ++msgstr "Lista de libros de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:84 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet Movie Database" ++msgstr "Base de datos de filmes de Internet" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" ++msgstr "Tradución WordReference.com: italiano a inglés" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ask Jeeves" ++msgstr "Pergúntalle a Jeeves" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" ++"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KataTudo" ++msgstr "KataTudo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++msgstr "" ++"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE API Documentation" ++msgstr "Documentación da API de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE WebSVN" ++msgstr "WebSVN de KDE" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO-Translate" ++msgstr "Tradución con LEO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lycos" ++msgstr "Lycos" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" ++msgstr "Mamma, a nai dos motores de procura" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaCrawler" ++msgstr "MetaCrawler" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++msgstr "" ++"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" ++"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" ++"search&refer=mc-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Microsoft Developer Network Search" ++msgstr "Procura na rede de desenvolventes de Microsoft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++msgstr "" ++"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" ++"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." ++"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre alemán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre inglés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre castelán e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre francés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre italiano e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" ++msgstr "Multitran, tradución entre holandés e ruso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:80 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netcraft" ++msgstr "Netcraft" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Telephonebook Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras na guía telefónica" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:86 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++msgstr "" ++"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" ++"&city=\\\\{2}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teletekst Search Provider" ++msgstr "Fornecedor de procuras Teletekst" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenPGP Key Search" ++msgstr "Procura de chaves de OpenPGP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PHP Search" ++msgstr "Procura de PHP" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Reference Manual" ++msgstr "Manual de referencia de Python" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++msgstr "" ++"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" ++"&submit=Search&q=site%3Apython.org" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt3 Online Documentation" ++msgstr "Documentación en liña de Qt3" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latest Qt Online Documentation" ++msgstr "Última documentación en liña de Qt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" ++msgstr "Dicionario da real academia española (RAE)" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++msgstr "" ++"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" ++"&FORMATO=ampliado" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "IETF Requests for Comments" ++msgstr "Pedidos de comentarios da IETF" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:83 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RPM-Find" ++msgstr "RPM-Find" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Application Archive" ++msgstr "Arquivo de programas en Ruby" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "GO.com" ++msgstr "GO.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++msgstr "" ++"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" ++"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "SourceForge" ++msgstr "SourceForge" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" ++"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati" ++msgstr "Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Technorati Tags" ++msgstr "Etiquetas de Technorati" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:85 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Thesaurus" ++msgstr "Tesauro de Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:88 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "TV Tome" ++msgstr "TV Tome" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "U.S. Patent Database" ++msgstr "Base de datos de patentes dos EEUU" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++msgstr "" ++"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" ++"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vivisimo" ++msgstr "Vivisimo" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++msgstr "" ++"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%" ++"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Voila" ++msgstr "Voila" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merriam-Webster Dictionary" ++msgstr "Dicionario Merriam-Webster" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:90 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Whatis Query" ++msgstr "Pregunta a Whatis" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++msgstr "" ++"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?" ++"query=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" ++msgstr "Wikipedia, a enciclopedia libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:89 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" ++msgstr "Wiktionary, o dicionario libre" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WordReference.com English Dictionary" ++msgstr "Dicionario de inglés de WordReference.com" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:87 ++msgctxt "Query" ++msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "LocalDomainFilter" ++msgstr "LocalDomainFilter" ++ ++#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShortURIFilter" ++msgstr "ShortURIFilter" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wallet Server" ++msgstr "Servidor de carteira" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon" ++msgstr "O daemon de carteiras de KDE" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "kwalletd" ++msgstr "kwalletd" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Needs password" ++msgstr "Precisa dun contrasinal" ++ ++#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" ++msgstr "O Daemon de carteiras de KDE pide un contrasinal" ++ ++#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Andorra" ++msgstr "Andorra" ++ ++#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Arab Emirates" ++msgstr "Emiratos Árabes Unidos" ++ ++#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Afghanistan" ++msgstr "Afganistán" ++ ++#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Antigua and Barbuda" ++msgstr "Antigua e Barbuda" ++ ++#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anguilla" ++msgstr "Anguilla" ++ ++#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Albania" ++msgstr "Albania" ++ ++#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Armenia" ++msgstr "Armenia" ++ ++#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands Antilles" ++msgstr "Antillas Neerlandesas" ++ ++#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Angola" ++msgstr "Angola" ++ ++#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Argentina" ++msgstr "Arxentina" ++ ++#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "American Samoa" ++msgstr "Samoa Americana" ++ ++#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Australia" ++msgstr "Australia" ++ ++#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aruba" ++msgstr "Aruba" ++ ++#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Åland Islands" ++msgstr "Illas Aland" ++ ++#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Azerbaijan" ++msgstr "Acerbaixán" ++ ++#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bosnia and Herzegovina" ++msgstr "Bosnia e Hercegovina" ++ ++#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barbados" ++msgstr "Barbados" ++ ++#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bangladesh" ++msgstr "Bangladesh" ++ ++#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belgium" ++msgstr "Bélxica" ++ ++#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burkina Faso" ++msgstr "Burkina Faso" ++ ++#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bulgaria" ++msgstr "Bulgaria" ++ ++#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahrain" ++msgstr "Bahrain" ++ ++#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Burundi" ++msgstr "Burundi" ++ ++#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Benin" ++msgstr "Benin" ++ ++#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bermuda" ++msgstr "Bermuda" ++ ++#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brunei Darussalam" ++msgstr "Brunei Darussalam" ++ ++#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bolivia" ++msgstr "Bolivia" ++ ++#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Brazil" ++msgstr "Brasil" ++ ++#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bahamas" ++msgstr "Bahamas" ++ ++#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bhutan" ++msgstr "Bután" ++ ++#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Botswana" ++msgstr "Botswana" ++ ++#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bielorrusia" ++ ++#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belize" ++msgstr "Belice" ++ ++#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Canada" ++msgstr "Canadá" ++ ++#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Caribbean" ++msgstr "Caribeño" ++ ++#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cocos (Keeling) Islands" ++msgstr "Illas Cocos (Keeling)" ++ ++#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo, The Democratic Republic of the" ++msgstr "Congo, República Democrática do" ++ ++#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Central" ++msgstr "África, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, Central" ++msgstr "América Central" ++ ++#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, Central" ++msgstr "Asia, Central" ++ ++#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Central" ++msgstr "Europa Central" ++ ++#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Predeterminado" ++ ++#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Central African Republic" ++msgstr "República Centroafricana" ++ ++#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Congo" ++msgstr "Congo" ++ ++#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suíza" ++ ++#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cote d'ivoire" ++msgstr "Costa do Marfil" ++ ++#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cook islands" ++msgstr "Illas Cook" ++ ++#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chile" ++msgstr "Chile" ++ ++#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cameroon" ++msgstr "Camerún" ++ ++#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "China" ++msgstr "China" ++ ++#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colombia" ++msgstr "Colombia" ++ ++#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Costa Rica" ++msgstr "Costa Rica" ++ ++#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cuba" ++msgstr "Cuba" ++ ++#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cape Verde" ++msgstr "Cabo Verde" ++ ++#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas Island" ++msgstr "Illas de Nadal" ++ ++#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cyprus" ++msgstr "Chipre" ++ ++#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czech Republic" ++msgstr "República Checa" ++ ++#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemaña" ++ ++#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Djibouti" ++msgstr "Xibutí" ++ ++#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Dinamarca" ++ ++#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominica" ++msgstr "Dominica" ++ ++#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dominican Republic" ++msgstr "República Dominicana" ++ ++#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Algeria" ++msgstr "Alxeria" ++ ++#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Eastern" ++msgstr "África, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, East" ++msgstr "Asia, Leste" ++ ++#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Eastern" ++msgstr "Europa Oriental" ++ ++#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ecuador" ++msgstr "Ecuador" ++ ++#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Estonia" ++msgstr "Estonia" ++ ++#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egypt" ++msgstr "Exipto" ++ ++#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Western Sahara" ++msgstr "Sáhara Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eritrea" ++msgstr "Eritrea" ++ ++#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spain" ++msgstr "España" ++ ++#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ethiopia" ++msgstr "Etiopía" ++ ++#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finland" ++msgstr "Finlandia" ++ ++#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fiji" ++msgstr "Fixi" ++ ++#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Falkland Islands (Malvinas)" ++msgstr "Illas Malvinas" ++ ++#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Micronesia, Federated States of" ++msgstr "Micronesia, Estados Federados de" ++ ++#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Faroe Islands" ++msgstr "Illas Feroes" ++ ++#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Francia" ++ ++#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gabon" ++msgstr "Gabón" ++ ++#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Reino Unido" ++ ++#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grenada" ++msgstr "Granada" ++ ++#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Georgia" ++msgstr "Xeorxia" ++ ++#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ghana" ++msgstr "Gana" ++ ++#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gibraltar" ++msgstr "Xibraltar" ++ ++#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greenland" ++msgstr "Grenlandia" ++ ++#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gambia" ++msgstr "Gambia" ++ ++#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea" ++msgstr "Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guadeloupe" ++msgstr "Guadalupe" ++ ++#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Equatorial Guinea" ++msgstr "Guinea Ecuatorial" ++ ++#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Greece" ++msgstr "Grecia" ++ ++#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guatemala" ++msgstr "Guatemala" ++ ++#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guam" ++msgstr "Guam" ++ ++#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guinea-Bissau" ++msgstr "Guinea Bissau" ++ ++#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Guyana" ++msgstr "Guiana" ++ ++#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hong Kong SAR(China)" ++msgstr "Hong Kong (China)" ++ ++#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Honduras" ++msgstr "Honduras" ++ ++#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Croatia" ++msgstr "Croacia" ++ ++#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Haiti" ++msgstr "Haití" ++ ++#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hungary" ++msgstr "Hungría" ++ ++#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indonesia" ++msgstr "Indonesia" ++ ++#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Israel" ++msgstr "Israel" ++ ++#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "India" ++msgstr "India" ++ ++#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iraq" ++msgstr "Iraq" ++ ++#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iran" ++msgstr "Irán" ++ ++#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iceland" ++msgstr "Islandia" ++ ++#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Italy" ++msgstr "Italia" ++ ++#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Xamaica" ++ ++#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jordan" ++msgstr "Xordania" ++ ++#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Japan" ++msgstr "Xapón" ++ ++#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kenya" ++msgstr "Kenya" ++ ++#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kyrgyzstan" ++msgstr "Quirguizistán" ++ ++#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cambodia" ++msgstr "Camboxa" ++ ++#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiribati" ++msgstr "Kiribati" ++ ++#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Comoros" ++msgstr "Comoros" ++ ++#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Kitts and Nevis" ++msgstr "Saint Kitts e Nevis" ++ ++#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "North Korea" ++msgstr "Corea do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Korea" ++msgstr "Corea do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kuwait" ++msgstr "Kuwait" ++ ++#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cayman Islands" ++msgstr "Illas Caimán" ++ ++#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kazakhstan" ++msgstr "Casaquistán" ++ ++#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laos" ++msgstr "Laos" ++ ++#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lebanon" ++msgstr "Líbano" ++ ++#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Lucia" ++msgstr "Santa Lucía" ++ ++#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liechtenstein" ++msgstr "Liechtenstein" ++ ++#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sri Lanka" ++msgstr "Sri Lanka" ++ ++#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Liberia" ++msgstr "Liberia" ++ ++#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lesotho" ++msgstr "Lesoto" ++ ++#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lithuania" ++msgstr "Lituania" ++ ++#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Luxembourg" ++msgstr "Luxemburgo" ++ ++#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Latvia" ++msgstr "Letonia" ++ ++#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Libya" ++msgstr "Libia" ++ ++#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morocco" ++msgstr "Marrocos" ++ ++#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Monaco" ++msgstr "Mónaco" ++ ++#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moldova" ++msgstr "Moldavia" ++ ++#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montenegro" ++msgstr "Montenegro" ++ ++#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Madagascar" ++msgstr "Madagascar" ++ ++#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marshall Islands" ++msgstr "Illas Marshall" ++ ++#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Middle-East" ++msgstr "Oriente Medio" ++ ++#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macedonia" ++msgstr "Macedonia" ++ ++#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mali" ++msgstr "Mali" ++ ++#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Myanmar" ++msgstr "Myanmar" ++ ++#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mongolia" ++msgstr "Mongolia" ++ ++#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Macau SAR(China)" ++msgstr "Macau SAR(China)" ++ ++#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Martinique" ++msgstr "Martinica" ++ ++#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritania" ++msgstr "Mauritania" ++ ++#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Montserrat" ++msgstr "Montserrat" ++ ++#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malta" ++msgstr "Malta" ++ ++#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mauritius" ++msgstr "Mauricio" ++ ++#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maldives" ++msgstr "Maldivas" ++ ++#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malawi" ++msgstr "Malawi" ++ ++#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mexico" ++msgstr "México" ++ ++#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Malaysia" ++msgstr "Malaisia" ++ ++#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mozambique" ++msgstr "Mozambique" ++ ++#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Namibia" ++msgstr "Namibia" ++ ++#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Caledonia" ++msgstr "Nova Caledonia" ++ ++#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niger" ++msgstr "Níxer" ++ ++#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norfolk Island" ++msgstr "Illa Norfolk" ++ ++#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nigeria" ++msgstr "Nixeria" ++ ++#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicaragua" ++msgstr "Nicaragua" ++ ++#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Países Baixos" ++ ++#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noruega" ++ ++#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Northern" ++msgstr "África, Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, North" ++msgstr "América do Norte" ++ ++#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Northern" ++msgstr "Europa Setentrional" ++ ++#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepal" ++msgstr "Nepal" ++ ++#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nauru" ++msgstr "Nauru" ++ ++#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Niue" ++msgstr "Niue" ++ ++#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nova Celandia" ++ ++#: runtime/l10n/oceania.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oceania" ++msgstr "Oceanía" ++ ++#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oman" ++msgstr "Omán" ++ ++#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panama" ++msgstr "Panamá" ++ ++#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peru" ++msgstr "Perú" ++ ++#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "French Polynesia" ++msgstr "Polinesia Francesa" ++ ++#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Papua New Guinea" ++msgstr "Papúa Nova Guinea" ++ ++#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Philippines" ++msgstr "Filipinas" ++ ++#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pakistan" ++msgstr "Paquistán" ++ ++#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Poland" ++msgstr "Polonia" ++ ++#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Pierre and Miquelon" ++msgstr "Saint Pierre e Miquelon" ++ ++#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pitcairn" ++msgstr "Pitcairn" ++ ++#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Puerto Rico" ++msgstr "Porto Rico" ++ ++#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palestinian Territory" ++msgstr "Territorio Palestino" ++ ++#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Palau" ++msgstr "Palau" ++ ++#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Paraguay" ++msgstr "Paraguai" ++ ++#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qatar" ++msgstr "Qatar" ++ ++#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Romania" ++msgstr "Romanía" ++ ++#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serbia" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Russia" ++msgstr "Rusia" ++ ++#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rwanda" ++msgstr "Ruanda" ++ ++#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saudi Arabia" ++msgstr "Arabia Saudita" ++ ++#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solomon Islands" ++msgstr "Illas Salomón" ++ ++#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Seychelles" ++msgstr "Seicheles" ++ ++#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sudan" ++msgstr "Sudán" ++ ++#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suecia" ++ ++#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Singapore" ++msgstr "Singapur" ++ ++#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Saint Helena" ++msgstr "Santa Helena" ++ ++#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovakia" ++msgstr "Eslovaquia" ++ ++#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierra Leone" ++msgstr "Serra Leoa" ++ ++#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "San Marino" ++msgstr "San Mariño" ++ ++#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Senegal" ++msgstr "Senegal" ++ ++#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Somalia" ++msgstr "Somalia" ++ ++#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Southern" ++msgstr "África, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "America, South" ++msgstr "América do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South" ++msgstr "Asia, Sur" ++ ++#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asia, South-East" ++msgstr "Asia, Surleste" ++ ++#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Southern" ++msgstr "Europa Meridional" ++ ++#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suriname" ++msgstr "Surinam" ++ ++#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sao Tome and Principe" ++msgstr "Santo Tomé e Príncipe" ++ ++#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "El Salvador" ++msgstr "O Salvador" ++ ++#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Syria" ++msgstr "Siria" ++ ++#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swaziland" ++msgstr "Suazilandia" ++ ++#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turks and Caicos Islands" ++msgstr "Illas Caicos e Turks" ++ ++#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chad" ++msgstr "Chad" ++ ++#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Togo" ++msgstr "Togo" ++ ++#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thailand" ++msgstr "Tailandia" ++ ++#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tajikistan" ++msgstr "Taxiquistán" ++ ++#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tokelau" ++msgstr "Tokelau" ++ ++#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Timor-Leste" ++msgstr "Timor-Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkmenistan" ++msgstr "Turkmenistán" ++ ++#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tunisia" ++msgstr "Tunisia" ++ ++#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tonga" ++msgstr "Tonga" ++ ++#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "East Timor" ++msgstr "Timor do Leste" ++ ++#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turkey" ++msgstr "Turquía" ++ ++#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trinidad and Tobago" ++msgstr "Trindade e Tobago" ++ ++#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tuvalu" ++msgstr "Tuvalu" ++ ++#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwán" ++ ++#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tanzania, United Republic of" ++msgstr "República Unida de Tanzania" ++ ++#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ucraína" ++ ++#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uganda" ++msgstr "Uganda" ++ ++#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United States of America" ++msgstr "Estados Unidos de América" ++ ++#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uruguay" ++msgstr "Uruguai" ++ ++#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uzbekistan" ++msgstr "Uzbekistán" ++ ++#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vatican City" ++msgstr "Cidade do Vaticano" ++ ++#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "St. Vincent and the Grenadines" ++msgstr "Santo Vicente e as Granadinas" ++ ++#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Venezuela" ++msgstr "Venezuela" ++ ++#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, British" ++msgstr "Illas Virxes, Británicas" ++ ++#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virgin Islands, U.S." ++msgstr "Illas Virxes, U.S." ++ ++#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vietnam" ++msgstr "Vietnam" ++ ++#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vanuatu" ++msgstr "Vanuatu" ++ ++#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Africa, Western" ++msgstr "África, Oeste" ++ ++#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Europe, Western" ++msgstr "Europa Occidental" ++ ++#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wallis and Futuna" ++msgstr "Wallis e Futuna" ++ ++#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samoa" ++msgstr "Samoa" ++ ++#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yemen" ++msgstr "Iemen" ++ ++#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "South Africa" ++msgstr "África do Sur" ++ ++#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zambia" ++msgstr "Zambia" ++ ++#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zimbabwe" ++msgstr "Cimbabue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal Services" ++msgstr "Servizos internos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Development" ++msgstr "Desenvolvemento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translation" ++msgstr "Tradución" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Development" ++msgstr "Desenvolvemento web" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Editors" ++msgstr "Editores" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Education" ++msgstr "Educación" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Languages" ++msgstr "Linguas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mathematics" ++msgstr "Matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Miscellaneous" ++msgstr "Diversos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Ciencia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Teaching Tools" ++msgstr "Ferramentas de aprendizaxe" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arcade" ++msgstr "Arcade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Board Games" ++msgstr "Xogos de taboleiro" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Card Games" ++msgstr "Xogos de cartas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games" ++msgstr "Xogos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Games for Kids" ++msgstr "Xogos para nenos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Logic Games" ++msgstr "Xogos de lóxica" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rogue-like Games" ++msgstr "Xogos do estilo de Rogue" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tactics & Strategy" ++msgstr "Tácticas e estratexia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Graphics" ++msgstr "Gráficos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internet" ++msgstr "Internet" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 ++#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal Applications" ++msgstr "Programas de terminal" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Menu" ++msgstr "Menú de KDE" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "More Applications" ++msgstr "Máis programas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multimedia" ++msgstr "Multimedia" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Office" ++msgstr "Ofimática" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science & Math" ++msgstr "Ciencia e matemáticas" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "System" ++msgstr "Sistema" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Toys" ++msgstr "Entretementos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lost & Found" ++msgstr "Obxectos perdidos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Accessibility" ++msgstr "Accesibilidade" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Utilities" ++msgstr "Utensilios" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivo" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File" ++msgstr "Arquivamento" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Peripherals" ++msgstr "Periféricos" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PIM" ++msgstr "PIM" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-Utilities" ++msgstr "Utilidades das X" ++ ++#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "X Window Utilities" ++msgstr "Utilidades das X Window" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Search" ++msgstr "Procura no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" ++msgstr "Configuración do servidor Nepomuk/Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Server" ++msgstr "Servidor Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" ++msgstr "O servidor Nepomuk fornece servizos de almacenaxe e control de Strigi" ++ ++#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service" ++msgstr "Servizo Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukFileWatch" ++msgstr "NepomukFileWatch" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" ++msgstr "" ++"O servizo de vixilancia de ficheiros de Nepomuk para recoller as " ++"modificacións dos ficheiros" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" ++msgstr "Migración de datos de Nepomuk nivel 1" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Ontology Loader" ++msgstr "Cargador de ontoloxías de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" ++msgstr "" ++"O servizo de Nepomuk que mantén as ontoloxías que teña instaladas no sistema" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "NepomukQueryService" ++msgstr "NepomukQueryService" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" ++msgstr "" ++"O servizo de procura de Nepomuk fornece unha interface para cartafoles " ++"persistente de procuras" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Data Storage" ++msgstr "Almacén de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Core Nepomuk data storage service" ++msgstr "O servizo central de almacenaxe de datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Storage Service" ++msgstr "O servizo almacenaxe de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:140 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index" ++msgstr "A reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" ++msgstr "" ++"O índice de procuras de texto completo de Nepomuk está a ser reconstruído " ++"para dispor de novas funcionalidades" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" ++msgstr "Rematouse de reconstruír o índice de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." ++msgstr "" ++"Rematouse a reconstrución do índice de procuras de texto completo de Nepomuk." ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:396 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data" ++msgstr "A converter os datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:460 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" ++msgstr "" ++"Todos os datos de Nepomuk están a ser convertidos para unha infraestrutura " ++"de almacenaxe nova" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:524 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" ++msgstr "Fallou a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:652 ++msgctxt "Name" ++msgid "Converting Nepomuk data done" ++msgstr "Completouse a conversión dos datos de Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:716 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" ++msgstr "" ++"Completouse con éxito a conversión dos datos de Nepomuk á nova infraestrutura" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Strigi Service" ++msgstr "Servizo de Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " ++"desktop" ++msgstr "" ++"Un servido de Nepomuk que controla o daemon de strigi, i.e. indexa os " ++"ficheiros do escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Nepomuk Strigi file indexer" ++msgstr "O indexador de ficheiros Strigi para Nepomuk" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing started" ++msgstr "Iniciouse a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:138 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi comezou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:201 ++msgctxt "Name" ++msgid "Initial Indexing finished" ++msgstr "Rematou a indexación inicial" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:268 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches" ++msgstr "" ++"Strigi rematou a indexación inicial dos ficheiros locais para facer procuras " ++"rápidas no escritorio" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:331 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing suspended" ++msgstr "Suspendeuse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:397 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been suspended" ++msgstr "A indexación de ficheiros con Strigi suspendeuse" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:463 ++msgctxt "Name" ++msgid "Indexing resumed" ++msgstr "Continuouse a indexación" ++ ++#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Strigi file indexing has been resumed" ++msgstr "Continúase a indexación de ficheiros con Strigi" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sound and Video Configuration" ++msgstr "Configuración do son e vídeo" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phonon Xine" ++msgstr "Phonon Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Xine Backend Configuration" ++msgstr "Configuración da infraestrutura Xine" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sound Policy Server" ++msgstr "Servidor da política de son" ++ ++#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" ++msgstr "" ++"Un servidor para centralizar as decisión e datos de programas mediante Phonon" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Multimedia Backend" ++msgstr "Infraestrutura multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" ++msgstr "Phonon: a biblioteca multimedia de KDE" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application" ++msgstr "Programa" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:151 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Device Fallback" ++msgstr "Utilización do dispositivo de son de reserva" ++ ++#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:217 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" ++msgstr "" ++"Notificación ao recorrer á reserva se o dispositivo preferido non está " ++"dispoñíbel" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-HiColor" ++msgstr "KDE-HiColor" ++ ++#: runtime/pics/hicolor/index.theme:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fallback icon theme" ++msgstr "O tema de iconas de reserva" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Widget" ++msgstr "Widget de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "JavaScript Runner" ++msgstr "Executor de JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "javascript-config-test" ++msgstr "javascript-config-test" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript config object test widget" ++msgstr "Widget de proba da configuración do obxecto en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-digital-clock" ++msgstr "script-digital-clock" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:59 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript digital clock" ++msgstr "Reloxo dixital escrito en JavaScript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-mediaplayer" ++msgstr "script-mediaplayer" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-mediaplayer/metadata.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript media player" ++msgstr "Reprodutor multimedia escrito en Javascript" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "script-nowplaying" ++msgstr "script-nowplaying" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Javascript version current track playing" ++msgstr "Versión en Javascript da pista a reproducir" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiger" ++msgstr "Tigre" ++ ++#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Script Adaptor" ++msgstr "Un adaptador de script" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Platform" ++msgstr "Plataforma" ++ ++#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Platform Manager" ++msgstr "Xestor da plataforma Windows" ++ ++#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Windows Start Menu Module" ++msgstr "Módulo de menú de inicio de Windows de KDED" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Preview" ++msgstr "Vista previa do son" ++ ++#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image Displayer" ++msgstr "Visor de imaxes" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid Auto-eject service" ++msgstr "Servizo de expulsión automática de Solid" ++ ++#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows to automatically release drives when their eject button is pushed" ++msgstr "" ++"Permite expulsar automaticamente os dispositivos cando se lles preme o botón " ++"de abrir" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solid User Interface Server" ++msgstr "Servidor da interface de usuario de Solid" ++ ++#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" ++msgstr "" ++"Un servidor da interface de usuario de Solid, o sistema de detección do " ++"hardware" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Accessibility Tool" ++msgstr "Utilidade de accesibilidade de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:87 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become active" ++msgstr "Activouse unha tecla modificadora" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:159 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has become inactive" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) mudou de estado e agora " ++"está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:375 ++msgctxt "Name" ++msgid "A modifier key has been locked" ++msgstr "Unha tecla modificadora foi trancada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:447 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " ++"all of the following keypresses" ++msgstr "" ++"Unha tecla modificadora (por ex. Maiúsc ou Control) foi trancada e agora " ++"está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:518 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been activated" ++msgstr "Activouse unha tecla de bloqueo" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:592 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"active" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está activa" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:663 ++msgctxt "Name" ++msgid "A lock key has been deactivated" ++msgstr "Unha tecla de bloqueo foi desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:736 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " ++"inactive" ++msgstr "" ++"Unha tecla de bloqueo (por ex., Bloq Maiúsc ou Bloq Num) mudou de estado e " ++"agora está inactiva" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:807 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:878 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas pegañentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1024 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slow keys has been enabled or disabled" ++msgstr "As teclas lentas foron ou activadas ou desactivadas" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1099 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" ++msgstr "A anulación temporal de teclas foi ou activada ou desactivada" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control de rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" ++msgstr "O control do rato co teclado foi ou activado ou desactivado" ++ ++#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Improve accessibility for disabled persons" ++msgstr "Accesibilidade mellorada para persoas con discapacidades" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autostart" ++msgstr "Inicio automático" ++ ++#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE." ++msgstr "" ++"Unha ferramenta de configuración para xestionar cales programas se inician " ++"xunto con KDE." ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Bell" ++msgstr "Badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System Bell Configuration" ++msgstr "Configuración da badalada do sistema" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colors" ++msgstr "Cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Color settings" ++msgstr "Configuración das cores" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date & Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time settings" ++msgstr "Configuración da data e hora" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Control" ++msgstr "Control da enerxía" ++ ++#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Settings for display power management" ++msgstr "Configuración da xestión de enerxía da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fonts" ++msgstr "Tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Font settings" ++msgstr "Configuración dos tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:95 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Settings" ++msgstr "Configuración da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Joystick settings" ++msgstr "Configuración do Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "Joystick" ++msgstr "Joystick" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse" ++msgstr "Rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse settings" ++msgstr "Configuración do rato" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fish Net" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Flores" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Night Rock by Tigert" ++msgstr "Night Rock por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pavement" ++msgstr "Pavimento" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Rattan" ++msgstr "Rattan" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Stonewall 2 by Tigert" ++msgstr "Stonewall 2 por Tigert" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Triangles" ++msgstr "Triángulos" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XEarth by Kirk Johnson" ++msgstr "XEarth por Kirk Johnson" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" ++msgstr "XGlobe por Thorsten Scheuermann" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XPlanet by Hari Nair" ++msgstr "XPlanet por Hari Nair" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Login Manager" ++msgstr "Xestor de inicio de sesións" ++ ++#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the login manager (KDM)" ++msgstr "Configurar o xestor de acceso (KDM)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:16 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard" ++msgstr "Teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:101 ++#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:103 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard settings" ++msgstr "Configuración do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Global Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado globais" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 3 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" ++msgstr "Predeterminado de KDE para 4 teclas modificadoras" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Scheme" ++msgstr "Esquema de Mac" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "UNIX Scheme" ++msgstr "Esquema de UNIX" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (sen tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows Scheme (With Win Key)" ++msgstr "Esquema de Windows (con tecla de Windows)" ++ ++#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" ++msgstr "WindowMaker (3 teclas modificadoras)" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install..." ++msgstr "Instalar..." ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFontView" ++msgstr "KFontView" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:90 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Installer" ++msgstr "Instalador de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Install, manage, and preview fonts" ++msgstr "Instala, xestiona e previsualiza tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Files" ++msgstr "Ficheiros de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Font Viewer" ++msgstr "Visor de tipos de letra" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Install KDE Theme" ++msgstr "Instalar un tema de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theme Manager" ++msgstr "Xestor de temas" ++ ++#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage global KDE visual themes" ++msgstr "Xestiona os temas visuais globais de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:102 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard Layout" ++msgstr "Disposición do teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11 ++#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard Map Tool" ++msgstr "Utilidade do mapa de teclado" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Launch Feedback" ++msgstr "Notificación de lanzamento" ++ ++#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Choose application-launch feedback style" ++msgstr "Escoller o estilo de indicación do lanzamento dun programa" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRandRTray" ++msgstr "KRandRTray" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Screen Resize & Rotate" ++msgstr "Rotación e mudanza do tamaño da pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:166 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." ++msgstr "" ++"Unha applet do panel para mudar o tamaño e reorientar as pantallas das X." ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size & Orientation" ++msgstr "Tamaño e orientación" ++ ++#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Resize and Rotate your display" ++msgstr "Mudar o tamaño e xirar a pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Saver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Screen Saver Settings" ++msgstr "Configuración do protector de pantalla" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Smartcards" ++msgstr "Smartcards" ++ ++#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure smartcard support" ++msgstr "Configurar o soporte para smartcard" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard Keyboard Shortcuts" ++msgstr "Atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configuration of standard keybindings" ++msgstr "Configuración dos atallos de teclado estándar" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Style" ++msgstr "Estilo" ++ ++#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" ++msgstr "" ++"Permite a manipulación do comportamento dos widgets e mudar o estilo de KDE" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Monitors" ++msgstr "Varios monitores" ++ ++#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure KDE for multiple monitors" ++msgstr "Configurar KDE para varios monitores" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Blue" ++msgstr "Azul predeterminado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "9WM" ++msgstr "9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" ++msgstr "Unha emulación do xestor de fiestras de Plan9, 8½" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM" ++msgstr "AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AEWM++" ++msgstr "AEWM++" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " ++"partial GNOME support" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras mínimo baseado en AEWM, mellorado con escritorios " ++"virtuais e con soporte parcial para GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AfterStep" ++msgstr "AfterStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras de aspecto NeXTStep, baseado en FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMATERUS" ++msgstr "AMATERUS" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en GTK+ con agrupamento de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "AmiWM" ++msgstr "AmiWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Amiga look-alike window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto do Amiga" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "ASClassic" ++msgstr "ASClassic" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" ++msgstr "AfterStep Clásico, un xestor de fiestras baseado en AfterStep v1.1" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "awesome" ++msgstr "awesome" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highly configurable framework window manager" ++msgstr "Un framework altamente configurábel de xestores de fiestras" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blackbox" ++msgstr "Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A fast & light window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e rápido" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:89 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " ++"environment" ++msgstr "" ++"O Common Desktop Environment, un sistema de escritorio propietario estándar " ++"da industria" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTWM" ++msgstr "CTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"Xestor de fiestras de Claude, TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "CWWM" ++msgstr "CWWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" ++msgstr "O xestor de fiestras ChezWarm, un xestor minimalista baseado en EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment DR16" ++msgstr "Enlightenment DR16" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:77 ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras de aparencia moi configurábel e rico en características" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enlightenment" ++msgstr "Enlightenment" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "EvilWM" ++msgstr "EvilWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimalist window manager based on AEWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras minimalista baseado en AEWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fluxbox" ++msgstr "Fluxbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi configurábel e lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FLWM" ++msgstr "FLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" ++msgstr "" ++"O Fast Light Window Manager, un xestor de fiestras lixeiro baseado en WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM95" ++msgstr "FVWM95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" ++msgstr "Un xestor de fiestras co aspecto de Windows 95 derivado de FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "FVWM" ++msgstr "FVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras potente acorde coa ICCCM con múltiplos escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "GNOME" ++msgstr "GNOME" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " ++"desktop environment" ++msgstr "" ++"O GNU Network Object Model Environment, un sistema de escritorio completo, " ++"libre e de uso doado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golem" ++msgstr "Golem" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras semellante ao de Windows 95-OS/2-Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ion" ++msgstr "Ion" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras manexábel co teclado, con fiestras en mosaico baseado " ++"en PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LarsWM" ++msgstr "LarsWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras de Lars, baseado en 9WM, soporta fiestras en mosaico" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "LWM" ++msgstr "LWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" ++msgstr "" ++"O xestor de fiestras lixeiro, un xestor de fiestras mínimo non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matchbox" ++msgstr "Matchbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window manager for handheld devices" ++msgstr "Un xestor de fiestras para dispositivos de man" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metacity" ++msgstr "Metacity" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight GTK2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en GTK2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "MWM" ++msgstr "MWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Motif Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de Motif" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLVWM" ++msgstr "OLVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " ++"desktops" ++msgstr "" ++"O OpenLook Virtual Window Manager. OLWM mellorado para manexar escritorios " ++"virtuais" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "OLWM" ++msgstr "OLWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The traditional Open Look Window Manager" ++msgstr "O tradicional xestor de fiestras de Open Look" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oroborus" ++msgstr "Oroborus" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A lightweight themeable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras lixeiro e con capacidade para temas" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phluid" ++msgstr "Phluid" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Imlib2 based window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras baseado en Imlib2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "PWM" ++msgstr "PWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras lixeiro capaz de xuntar varias fiestras nunha moldura" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "QVWM" ++msgstr "QVWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Windows 95 like window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras como o de Windows 95" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ratpoison" ++msgstr "Ratpoison" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" ++msgstr "Un xestor de fiestras de manexo co teclado modelado segundo Screen" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sapphire" ++msgstr "Sapphire" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A minimal but configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras mínimo pero configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sawfish" ++msgstr "Sawfish" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras extensíbel e configurábel mediante scripts nunha " ++"linguaxe como Emacs Lisp" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "TWM" ++msgstr "TWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Tab Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras Tab" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "UDE" ++msgstr "UDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The UNIX Desktop Environment" ++msgstr "O entorno de escritorio de UNIX" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VTWM" ++msgstr "VTWM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." ++msgstr "" ++"O Virtual Tab Window Manager. TWM mellorado con pantallas virtuais etc." ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "W9WM" ++msgstr "W9WM" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " ++"bindings" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras baseado en 9WM, mellorado polas pantallas virtuais e " ++"atallos de teclado" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Waimea" ++msgstr "Waimea" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" ++msgstr "Un xestor de fiestras moi personalizábel baseado en Blackbox" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WM2" ++msgstr "WM2" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A small, non-configurable window manager" ++msgstr "Un xestor de fiestras pequeno non configurábel" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "WindowMaker" ++msgstr "WindowMaker" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" ++msgstr "" ++"Un xestor de fiestras sinxelo que se achega moito á aparencia de NeXTStep" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce 4" ++msgstr "XFce 4" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " ++"reminiscent of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, versión 4, un entorno de escritorio " ++"con reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFce" ++msgstr "XFce" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " ++"of CDE" ++msgstr "" ++"O Cholesterol Free Desktop Environment, un entorno de escritorio con " ++"reminiscencias de CDE" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circles" ++msgstr "Círculos" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:88 ++msgctxt "Description" ++msgid "Theme with blue circles" ++msgstr "Tema con círculos azuis" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen-Air" ++msgstr "Oxygen-Air" ++ ++#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:85 ++msgctxt "Description" ++msgid "Oxygen Theme" ++msgstr "Tema Oxygen" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHotKeys" ++msgstr "KHotKeys" ++ ++#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." ++msgstr "Daemon KHotKey. Se non funciona o daemon, non hai hotkeys." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:124 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Comment" ++msgstr "Comentario" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMenuEdit" ++msgstr "KMenuEdit" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:179 ++msgctxt "Name" ++msgid "Search" ++msgstr "Procurar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:248 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:482 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:688 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1723 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3010 ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple_action" ++msgstr "Acción_sinxela" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This group contains various examples demonstrating most of the features of " ++"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" ++msgstr "" ++"Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das " ++"características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións " ++"están desactivados por omisión)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "Examples" ++msgstr "Exemplos" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:158 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " ++"Simple." ++msgstr "" ++"Tras premer Ctrl+Alt+I, a fiestra de KSIRC será activada, se existe. Sinxelo." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:228 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate KSIRC Window" ++msgstr "Activar a fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:311 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC window" ++msgstr "Fiestra de KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:393 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSIRC" ++msgstr "KSIRC" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:561 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " ++"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " ++"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " ++"by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " ++"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " ++"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" ++"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " ++"a) A\\nA (i.e. capital a) " ++"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " ++"' (space) Space" ++msgstr "" ++"Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto " ++"é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (por ex. " ++"«unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». " ++"Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que " ++"deba premer no teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a " ++"entrada e a da dereita o que escrebe.\\n\\n«intro» (i.e. un salto de " ++"liña) Intro ou Retorno\\na (i.e. o «a» " ++"minúsculo) A\\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiúsc+A" ++"\\n: (dous puntos) Maiúsc+.\\n« » (un espazo) " ++"Barra espazadora" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:600 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type 'Hello'" ++msgstr "Escribir «Hello»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:767 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." ++msgstr "Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:839 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Konsole" ++msgstr "Lanzar Konsole" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1008 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " ++"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " ++"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. " ++"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " ++"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " ++"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" ++"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " ++"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " ++"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " ++"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " ++"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " ++"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " ++"title." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nQt Designer " ++"usa Ctrl+F4 para pechar fiestras, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir " ++"ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT " ++"Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a fiestra.\\n" ++"\\nO problema pode resolverse asinando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a fiestra " ++"activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema " ++"Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. En outros programas, o efecto de Ctrl" ++"+W non se modificará.\\n\\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo " ++"activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que " ++"envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a fiestra activa sexa a de Qt " ++"Designer.\\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por " ++"Trolltech», polo que a condición comprobará que a fiestra activa teña ese " ++"título." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1045 ++msgctxt "Name" ++msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" ++msgstr "Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Qt Designer" ++msgstr "Qt Designer" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1225 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " ++"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " ++"line 'qdbus' tool." ++msgstr "" ++"Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o " ++"minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a " ++"ferramenta da shell «qdbus». " ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" ++msgstr "" ++"Realizar a chamada de D-Bus «kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()»" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " ++"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " ++"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " ++"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " ++"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " ++"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " ++"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " ++"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." ++msgstr "" ++"Lea primeiro o comentario da acción «Escribir \"Hello\"».\\n\\nAo igual que " ++"aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras " ++"premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). " ++"A opción «Enviar a unha fiestra específica» está sinalada e especifícase unha " ++"fiestra na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a " ++"entrada sempre sexa enviada a esta fiestra. Deste xeito, pode controlar XMMS " ++"mesmo se, por ex., está noutro escritorio virtual.\\n\\n(Execute «xprop» e " ++"prema na fiestra de XMMS, logo procure por WM_CLASS para ver «XMMS_Player»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1469 ++msgctxt "Name" ++msgid "Next in XMMS" ++msgstr "Seguinte en XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1555 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS window" ++msgstr "Fiestra de XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1638 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMMS Player window" ++msgstr "Fiestra do reprodutor XMMS" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1802 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " ++"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " ++"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " ++"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " ++"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " ++"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " ++"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " ++"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " ++"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " ++"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " ++"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " ++"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " ++"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " ++"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " ++"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " ++"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " ++"defined in this group. All these gestures are active only if the active " ++"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." ++msgstr "" ++"Konqueror en KDE3.1 incorporou lingüetas, e agora tamén ten acenos.\\n" ++"\\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos " ++"acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa apegar unha selección, " ++"aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global " ++"pode mudar o botón a usar).\\n\\nAgora están dispoñíbeis os seguintes acenos:" ++"\\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt+Dereita) \\nmover " ++"á esquerda e de volta á dereita: cara tras (Alt+Esquerda) \\nmover cara riba " ++"e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \\ncírculo en sentido antihorario: argar " ++"de novo (F5)\\n\\nAs formas dos acenos poden inserirse realizándoas no " ++"diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para " ++"axudarse: os acenos recoñécense como unha grella de 3x3, numerada do 1 ao 9." ++"\\n\\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción, " ++"polo que é posíbel introducir máis acenos para a acción.Debe evitar os " ++"acenos complicados onde deba mudar a dirección do rato movéndoo máis dunha " ++"vez. Por ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, pero 1236987 xa é " ++"máis difícil.\\n\\nAs condicións para todos os acenos está definida neste " ++"grupo. Todos estes acenos estarán activos se a fiestra activa é Konqueror (a " ++"clase contén «konqueror»)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqi" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1916 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:155 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror window" ++msgstr "Fiestra de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2000 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2083 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:239 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:322 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Konqueror" ++msgstr "Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2171 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:480 ++msgctxt "Name" ++msgid "Back" ++msgstr "Atrás" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2266 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2443 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2620 ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2797 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:718 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:945 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1158 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1393 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1627 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1711 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1942 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2174 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2411 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2643 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2872 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3102 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3343 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3580 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gesture_triggers" ++msgstr "Disparadores_aceno" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2348 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2316 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forward" ++msgstr "Diante" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2525 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:850 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up" ++msgstr "Arriba" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2702 ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3485 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reload" ++msgstr "Cargar de novo" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2877 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " ++"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " ++"minicli (Alt+F2)." ++msgstr "" ++"Tras premer Win+E (Tux+E) lanzarase o navegador web e abrirá http://www.kde." ++"org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2)." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2921 ++msgctxt "Name" ++msgid "Go to KDE Website" ++msgstr "Ir ao sitio web de KDE" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Konqueror gestures." ++msgstr "Acenos básicos de Konqueror." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:79 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqueror Gestures" ++msgstr "Acenos de Konqueror" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:408 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move left, release." ++msgstr "Premer, mover á esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " ++"as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Estilo do Opera: Premer, subir, soltar.\\nNOTA: Entra en conflito con «Nova " ++"lingüeta» e polo tanto está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:626 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stop Loading" ++msgstr "Parar de cargar" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:790 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\Estilo de Mozilla: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1017 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " ++"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " ++"and as such is disabled by default." ++msgstr "" ++"Sobe na estrutura do URL/directorio.\\nEstilo de Opera: Premer, subir, á " ++"esquerda, subir, soltar.\\nNota: Entra en conflito con «Activar a lingüeta " ++"anterior» e polo tanto está desactivada por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1074 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up #2" ++msgstr "Subir nº2" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1230 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move right, release." ++msgstr "Premer, subir, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1300 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Next Tab" ++msgstr "Activar a seguinte páxina" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1465 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move left, release." ++msgstr "Premer, subir, é esquerda, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1535 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Previous Tab" ++msgstr "Activar a anterior lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1783 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1853 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Tab" ++msgstr "Duplicar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2014 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, move up, release." ++msgstr "Premer, baixar, subir, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2084 ++msgctxt "Name" ++msgid "Duplicate Window" ++msgstr "Duplicar a fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move right, release." ++msgstr "Premer, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2483 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " ++"lowercase 'h'.)" ++msgstr "" ++"Premer, baixar, medio subir, á dereita, baixar, soltar.\\n(Debuxar un «h» en " ++"minúsculas.)" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2719 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " ++"move down, move right, release." ++msgstr "" ++"Premer, á dereita, baixar, á dereita, soltar.\\nEstilo de Mozilla: Premer, " ++"baixar, á dereita, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2779 ++msgctxt "Name" ++msgid "Close Tab" ++msgstr "Pechar a lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2948 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " ++"disabled by default." ++msgstr "" ++"Premer, subir, soltar.\\nEntra en conflito co «Subir nº2» ao estilo de Opera, " ++"que está desactivado por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3009 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Tab" ++msgstr "Nova lingüeta" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move down, release." ++msgstr "Premer, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3244 ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3409 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Window" ++msgstr "Nova fiestra" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3415 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Press, move up, move down, release." ++msgstr "Premer, subir, baixar, soltar." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This group contains actions that are set up by default." ++msgstr "Este grupo contén accións que están activadas por omisión." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:77 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preset Actions" ++msgstr "Accións preconfiguradas" ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:160 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." ++msgstr "Lanza KSnasShot cando se preme ImpPant." ++ ++#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:231 ++msgctxt "Name" ++msgid "PrintScreen" ++msgstr "Imprimir pantalla" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Input Actions" ++msgstr "Accións de entrada" ++ ++#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Input Actions settings" ++msgstr "Configura as opcións de entrada" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klipper" ++msgstr "Klipper" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:84 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Clipboard Tool" ++msgstr "Utilidade de portarretallos" ++ ++#: workspace/klipper/klipper.desktop:177 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A cut & paste history utility" ++msgstr "Un historial de cortar e apegar" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jpeg-Image" ++msgstr "Imaxe jpeg" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:103 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Gwenview" ++msgstr "Executar &Gwenview" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:179 ++msgctxt "Description" ++msgid "Web-URL" ++msgstr "URL de web" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:267 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1829 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &default Browser" ++msgstr "Abrir co &navegador predeterminado" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:344 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1906 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Konqueror" ++msgstr "Abrir con &Konqueror" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:432 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1993 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Mozilla" ++msgstr "Abrir con &Mozilla" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:519 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1303 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1566 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2080 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &URL" ++msgstr "Enviar o &URL" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:608 ++msgctxt "Description" ++msgid "Open with &Firefox" ++msgstr "Abrir con &Firefox" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:692 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &Page" ++msgstr "Enviar a &páxina" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:779 ++msgctxt "Description" ++msgid "Mail-URL" ++msgstr "Enviar o URL por correo" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:867 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &Kmail" ++msgstr "Executar &Kmail" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:954 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch &mutt" ++msgstr "Executar &mutt" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1040 ++msgctxt "Description" ++msgid "Text File" ++msgstr "Ficheiro de texto" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1129 ++msgctxt "Description" ++msgid "Launch K&Write" ++msgstr "Executar K&Write" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1215 ++msgctxt "Description" ++msgid "Local file URL" ++msgstr "URL do ficheiro local" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1391 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1654 ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2168 ++msgctxt "Description" ++msgid "Send &File" ++msgstr "Enviar o &ficheiro" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1478 ++msgctxt "Description" ++msgid "Gopher URL" ++msgstr "URL de Gopher" ++ ++#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1741 ++msgctxt "Description" ++msgid "ftp URL" ++msgstr "URL ftp" ++ ++#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menu Editor" ++msgstr "Editor do menú" ++ ++#: workspace/krunner/krunner.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Runner" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank Screen" ++msgstr "Pantalla baleira" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:93 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:94 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Configuración..." ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:180 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra especificada" ++ ++#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:265 ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:266 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Random" ++msgstr "Aleatorio" ++ ++#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "ScreenSaver" ++msgstr "Protector de pantalla" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Session Manager" ++msgstr "Xestor de sesións" ++ ++#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the session manager and logout settings" ++msgstr "Configurar o xestor de sesións e as opcións de saída" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Splash Screen" ++msgstr "Pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manager for Splash Screen Themes" ++msgstr "Xestor dos temas da pantalla de benvida" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE System Guard" ++msgstr "Garda do sistema de KDE" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern Matched" ++msgstr "Achouse o patrón" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:157 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Search pattern matched" ++msgstr "O patrón procurado achouse" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:232 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sensor Alarm" ++msgstr "Alarma de sensor" ++ ++#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:303 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sensor exceeded critical limit" ++msgstr "O sensor excedeu o límite crítico" ++ ++#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor" ++msgstr "Vixilante do sistema" ++ ++#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "B II" ++msgstr "B II" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 2" ++msgstr "KDE 2" ++ ++#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWM Theme" ++msgstr "Tema do KWM" ++ ++#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laptop" ++msgstr "Portátil" ++ ++#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern System" ++msgstr "Sistema moderno" ++ ++#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ozone" ++msgstr "Ozone" ++ ++#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plastik" ++msgstr "Plastik" ++ ++#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quartz" ++msgstr "Quartz" ++ ++#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Redmond" ++msgstr "Redmond" ++ ++#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWin test" ++msgstr "Proba de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web" ++msgstr "Web" ++ ++#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 ++msgctxt "Description" ++msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" ++msgstr "(Predeterminado) Desactivar o evitar roubar o foco para XV" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blur" ++msgstr "Desenfocar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" ++msgstr "Desenfoca o fondo tras das fiestras semitransparentes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Box Switch" ++msgstr "Mudanza de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cover Switch" ++msgstr "Mudanza en capas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" ++msgstr "Mostra un efecto de fluxo da cuberta no selector de fiestra alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube" ++msgstr "Cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" ++msgstr "Mostra cada escritorio virtual nunha cara dun cubo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Cube Animation" ++msgstr "Animación do cubo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate desktop switching with a cube" ++msgstr "Anima o troco de escritorio cunha forma cúbica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Grid" ++msgstr "Grella de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" ++msgstr "" ++"Reduce de maneira que os escritorios son mostrados lado por lado en grella" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dialog Parent" ++msgstr "Pai do diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" ++msgstr "Escurece a fiestra pai do diálogo activo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Inactive" ++msgstr "Escurecer as inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darken inactive windows" ++msgstr "Escurece as fiestras inactivas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dim Screen for Administrator Mode" ++msgstr "Escurecer a pantalla no modo de administración" ++ ++#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" ++msgstr "Escurece toda a pantalla cando se piden os privilexios de root" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosión" ++ ++#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows explode when they are closed" ++msgstr "Estoupa as fiestras cando se pechan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Desktop" ++msgstr "Esvaer o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" ++msgstr "Emprega un efecto de esvaemento ao trocar de escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade" ++msgstr "Esvaer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "Esvae/Fai opacas as fiestras con suavidade ao mostralas ou acochadas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fall Apart" ++msgstr "Rachar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Closed windows fall into pieces" ++msgstr "As fiestras pechadas rachan en anacos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flip Switch" ++msgstr "Mudanza en fila" ++ ++#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" ++msgstr "" ++"Percorre as fiestras postas nunha meda para o selector de fiestras alt+tab" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight Window" ++msgstr "Realzar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" ++msgstr "Realza a fiestra apropriada ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invert" ++msgstr "Inverter" ++ ++#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Inverts the color of the desktop and windows" ++msgstr "Inverte a cor do escritorio e das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWin Effect" ++msgstr "Efecto de KWin" ++ ++#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" ++msgstr "Suaviza a entrada no escritorio cun efecto de esvaecemento" ++ ++#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" ++msgstr "Desatura o escritorio ao mostrar o diálogo de saída" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Looking Glass" ++msgstr "Espello" ++ ++#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" ++msgstr "Unha lupa do escritorio que semella unha lente de ollo de peixe" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magic Lamp" ++msgstr "Lámpada máxica" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" ++msgstr "Simula unha lámpada máxica ao minimizar as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Magnifier" ++msgstr "Lupa" ++ ++#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" ++msgstr "Amplía a parte da pantalla que está perto do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minimize Animation" ++msgstr "Animación de minimizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the minimizing of windows" ++msgstr "Anima a minimización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mouse Mark" ++msgstr "Marca do rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows you to draw lines on the desktop" ++msgstr "Permítelle debuxar riscos no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Present Windows" ++msgstr "Dispor as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" ++msgstr "Reduce até que poda mostrar lado por lado todas as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scale In" ++msgstr "Ampliar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Animate the appearing of windows" ++msgstr "Anima a aparición das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shadow" ++msgstr "Sombra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw shadows under windows" ++msgstr "Debuxa sombras baixo as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharpen" ++msgstr "Focalización" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make the entire desktop look sharper" ++msgstr "Fai que o escritorio aparente estar máis focalizado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sheet" ++msgstr "Folla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" ++msgstr "" ++"Fai entrar e saír voando ás fiestras modais cando se mostran ou acochan" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show FPS" ++msgstr "Mostrar os FPS" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" ++msgstr "Mostra o rendemento de KWin no canto da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Show Paint" ++msgstr "Mostrar o pintado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" ++msgstr "Realza áreas do escritorio que foron actualizadas recentemente" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Back" ++msgstr "Votar para atrás" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide back windows losing focus" ++msgstr "Manda para atrás as fiestras que perden o foco" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide" ++msgstr "Deslizar" ++ ++#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" ++msgstr "Desliza as fiestras pola pantalla ao trocar de escritorio virtual" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snap Helper" ++msgstr "Auxiliar para axuste" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." ++msgstr "Axúdao a dar co centro da pantalla cando move fiestras." ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Snow" ++msgstr "Neve" ++ ++#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate snow falling over the desktop" ++msgstr "Simula unha nevarada no escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taskbar Thumbnails" ++msgstr "Miniaturas da barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" ++msgstr "" ++"Mostra miniaturas das fiestras ao pasar o rato sobre a barra de tarefas" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Liquid" ++msgstr "Demostración de Liquid" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Shaky Move" ++msgstr "Demostración de tremores" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" ++msgstr "Demostración de ShiftWorkspaceUp" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo ShowPicture" ++msgstr "Demostración de ShowPicture" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demo Wavy Windows" ++msgstr "Demostración de fiestras ondulantes" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drunken" ++msgstr "Peneque" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Chama" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Howto" ++msgstr "Howto" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_FBO" ++msgstr "Test_FBO" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Input" ++msgstr "Test_Input" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test_Thumbnail" ++msgstr "Test_Thumbnail" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video Record" ++msgstr "Gravadora de vídeo" ++ ++#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Record a video of your desktop" ++msgstr "Grava un vídeo do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thumbnail Aside" ++msgstr "Miniatura a un lado" ++ ++#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" ++msgstr "Mostra miniaturas das fiestras no contorno da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Track Mouse" ++msgstr "Seguir o rato" ++ ++#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" ++msgstr "Mostra un efecto de localización do cursor cando está activada" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translucency" ++msgstr "Transparencia" ++ ++#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Make windows translucent under different conditions" ++msgstr "Fai translúcidas as fiestras en diferentes casos" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wobbly Windows" ++msgstr "Fiestras a tremer" ++ ++#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Deform windows while they are moving" ++msgstr "Deforma as fiestras cando se moven" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Ampliación" ++ ++#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Magnify the entire desktop" ++msgstr "Amplía todo o escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Effects" ++msgstr "Efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:92 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure desktop effects" ++msgstr "Configura os efectos do escritorio" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Windows" ++msgstr "Fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:91 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the look and feel of window titles" ++msgstr "Configurar a aparencia e o comportamento dos títulos das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multiple Desktops" ++msgstr "Múltiplos escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "You can configure how many virtual desktops there are." ++msgstr "Aquí pode configurar cantos escritorios virtuais ter." ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Actions" ++msgstr "Accións" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure keyboard and mouse settings" ++msgstr "Configurar as opcións do teclado e o rato" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced" ++msgstr "Avanzado" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:95 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure advanced window management features" ++msgstr "Configurar as características avanzadas da xestión de fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Focus" ++msgstr "Foco" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:93 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window focus policy" ++msgstr "Configurar a política de focalización das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moving" ++msgstr "Movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the way that windows are moved" ++msgstr "Configurar o xeito en que se moven as fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Behavior" ++msgstr "Comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:97 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure the window behavior" ++msgstr "Configura o comportamento das fiestras" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window-Specific" ++msgstr "Específico da fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure settings specifically for a window" ++msgstr "Configuración das opcións específicas dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 ++msgctxt "Name" ++msgid "Screen Edges" ++msgstr "Bordes da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure active screen edges" ++msgstr "Configurar os bordes activos da pantalla" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Window Manager" ++msgstr "O xestor de fiestras de KDE" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:85 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 1" ++msgstr "Ir ao escritorio 1" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop one is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Un" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:246 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 2" ++msgstr "Ir ao escritorio 2" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:326 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop two is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dous" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:407 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 3" ++msgstr "Ir ao escritorio 3" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:487 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop three is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Tres" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:568 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 4" ++msgstr "Ir ao escritorio 4" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:648 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop four is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catro" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:729 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 5" ++msgstr "Ir ao escritorio 5" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:809 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop five is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Cinco" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:890 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 6" ++msgstr "Ir ao escritorio 6" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:970 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop six is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Seis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1049 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 7" ++msgstr "Ir ao escritorio 7" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1129 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Sete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1210 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 8" ++msgstr "Ir ao escritorio 8" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1290 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eight is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Oito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1371 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 9" ++msgstr "Ir ao escritorio 9" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1449 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nine is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Nove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1528 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 10" ++msgstr "Ir ao escritorio 10" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1606 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop ten is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dez" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 11" ++msgstr "Ir ao escritorio 11" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1763 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eleven is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Once" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1842 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 12" ++msgstr "Ir ao escritorio 12" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1920 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twelve is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Doce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1999 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 13" ++msgstr "Ir ao escritorio 13" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2077 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop thirteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Trece" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 14" ++msgstr "Ir ao escritorio 14" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2234 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fourteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Catorce" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2313 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 15" ++msgstr "Ir ao escritorio 15" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2391 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop fifteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Quince" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2470 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 16" ++msgstr "Ir ao escritorio 16" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2548 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop sixteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaseis" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2627 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 17" ++msgstr "Ir ao escritorio 17" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2705 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop seventeen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezasete" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2784 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 18" ++msgstr "Ir ao escritorio 18" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop eighteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezaoito" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 19" ++msgstr "Ir ao escritorio 19" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3019 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop nineteen is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Dezanove" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3098 ++msgctxt "Name" ++msgid "Change to Desktop 20" ++msgstr "Ir ao escritorio 20" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3176 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Virtual desktop twenty is selected" ++msgstr "Escolleuse o escritorio virtual número Vinte" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activate Window" ++msgstr "Activar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3331 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another window is activated" ++msgstr "Outra fiestra está activa" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3493 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New window" ++msgstr "Fiestra nova" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3575 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3651 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Delete window" ++msgstr "Borrar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Close" ++msgstr "Pechar unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3810 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window closes" ++msgstr "Péchase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3893 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Up" ++msgstr "Enrolar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3965 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded up" ++msgstr "Unha fiestra enrólase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4039 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Shade Down" ++msgstr "Despregar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4110 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is shaded down" ++msgstr "Unha fiestra desprégase" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4183 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Minimize" ++msgstr "Minimizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4259 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is minimized" ++msgstr "Minimízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4339 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unminimize" ++msgstr "Restaurar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4410 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is restored" ++msgstr "Restáurase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Maximize" ++msgstr "Maximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4565 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is maximized" ++msgstr "Maximízase unha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4643 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Unmaximize" ++msgstr "Desmaximizar a fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4717 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window loses maximization" ++msgstr "Unha fiestra perde a maximización" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4793 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on All Desktops" ++msgstr "Fiestra en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4866 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window is made visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra faise visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4945 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Not on All Desktops" ++msgstr "Fiestra non en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5016 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Window is no longer visible on all desktops" ++msgstr "Unha fiestra xa non é visíbel en todos os escritorios" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5093 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Dialog" ++msgstr "Novo diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) appears" ++msgstr "Aparece unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete Dialog" ++msgstr "Borrar o diálogo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transient window (a dialog) is removed" ++msgstr "Elimínase unha fiestra transitoria (un diálogo)" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5393 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move Start" ++msgstr "Inicio dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5467 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun moving" ++msgstr "Unha fiestra comezou a se mover" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5540 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Move End" ++msgstr "Remate dun movemento de fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5614 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has completed its moving" ++msgstr "Unha fiestra rematou o seu movemento" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5687 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize Start" ++msgstr "Inicio dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5761 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has begun resizing" ++msgstr "Unha fiestra comezou a mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5833 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Resize End" ++msgstr "Remate dunha mudanza de tamaño dunha fiestra" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5907 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window has finished resizing" ++msgstr "Unha fiestra acabou de mudar de tamaño" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5980 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra deste escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6045 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra neste escritorio virtual require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" ++msgstr "Unha fiestra en outro escritorio require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6179 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" ++msgstr "Unha fiestra nun escritorio virtual inactivo require atención" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6244 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing Performance Is Slow" ++msgstr "O rendemento da composición é pobre" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6302 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" ++msgstr "O rendemento da composición era baixo de máis polo que se detivo" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6360 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compositing has been suspended" ++msgstr "Suspendeuse a composición" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6406 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Another application has requested to suspend compositing." ++msgstr "Outro programa pediu que a suspensión da composición." ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6450 ++msgctxt "Name" ++msgid "Effects not supported" ++msgstr "Efectos non soportados" ++ ++#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6499 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." ++msgstr "" ++"Algúns efectos non están soportados ou pola infraestrutura ou polo hardware." ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Write Daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:85 ++#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" ++msgstr "Procura mensaxes de usuarios locais enviadas con write(1) ou wall(1)" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE write daemon" ++msgstr "Daemon de escritura de KDE" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "New message received" ++msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova" ++ ++#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:137 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" ++msgstr "O daemon recibiu unha mensaxe nova enviada con wall(1) ou write(1)" ++ ++#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kephal.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED-module for screen-management" ++msgstr "Módulo de KDED para xestionar a pantalla" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Bluetooth Management" ++msgstr "Xestión de Bluetooth falso" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fake Net" ++msgstr "Rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fake Network Management" ++msgstr "Xestión da rede falsa" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión de Bluetooth" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da rede" ++ ++#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Power Management Backend" ++msgstr "Infraestrutura de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default Plasma Animator" ++msgstr "Animador predeterminado de Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Activity Bar" ++msgstr "Barra de actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tab bar to switch activities" ++msgstr "Barra de lingüetas para trocar entre actividades" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico" ++ ++#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:81 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An SVG themable clock" ++msgstr "Un reloxo con temas SVG" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery Monitor" ++msgstr "Vixilante da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See the power status of your battery" ++msgstr "Consulta o estado enerxético da batería" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calendar" ++msgstr "Calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "View and pick dates from the calendar" ++msgstr "Ve e escolle datas do calendario" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Notifier" ++msgstr "Notificador de dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifications and access for new devices" ++msgstr "Notificacións e acceso a novos dispositivos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open with File Manager" ++msgstr "Abrir co xestor de ficheiros" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Digital Clock" ++msgstr "Reloxo dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time displayed in a digital format" ++msgstr "A hora mostrada nun formato dixital" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon" ++msgstr "Icona" ++ ++#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A generic icon" ++msgstr "Unha icona xenérica" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher" ++msgstr "Lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launcher to start applications" ++msgstr "Lanzador para iniciar programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Launcher Menu" ++msgstr "Menú lanzador de programas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Traditional menu based application launcher" ++msgstr "Un lanzador de programas baseado no menú tradicional" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lock/Logout" ++msgstr "Trancar/Saír" ++ ++#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lock the screen or log out" ++msgstr "Tranca a pantalla ou sae" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pager" ++msgstr "Paxinador" ++ ++#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between virtual desktops" ++msgstr "Troca entre escritorios virtuais" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel Spacer" ++msgstr "Espazador do panel" ++ ++#: workspace/plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reserve empty spaces within the panel." ++msgstr "Reserva espazos baleiros no panel." ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quicklaunch" ++msgstr "Quicklaunch" ++ ++#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Launch your favourite Applications" ++msgstr "Inicia os seus programas favoritos" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - CPU" ++msgstr "Vixilante da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CPU usage monitor" ++msgstr "Un vixilante da utilización da CPU" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hard Disk" ++msgstr "Vixilante do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A hard disk usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do uso do disco duro" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Hardware Info" ++msgstr "Vixilante da información do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show hardware info" ++msgstr "Mostra información acerca do hardware" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Network" ++msgstr "Vixiante da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A network usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do estado da rede" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - RAM" ++msgstr "Vixilante da RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A RAM usage monitor" ++msgstr "Un vixilante do utilización da memoria RAM" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Monitor - Temperature" ++msgstr "Vixilante da temperatura" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A system temperature monitor" ++msgstr "Un vixilante da temperatura do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System monitoring applet" ++msgstr "Applet de vixilancia do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Notification item watcher" ++msgstr "Vixilante de ítems de notificación de KDED" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/notificationitemwatcher/notificationitemwatcher.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification " ++"item." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos programas que desexan empregar a notificacion baseada en D-" ++"Bus." ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Tray" ++msgstr "Bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:83 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" ++msgstr "Accede a programas ocultos minimizados na bandexa do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Task Manager" ++msgstr "Xestor de tarefas" ++ ++#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch between running applications" ++msgstr "Troca entre programas en execución" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Trashcan" ++msgstr "Lixo" ++ ++#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Access to deleted items" ++msgstr "Accede a ítems borrados" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Browser" ++msgstr "Navegador web" ++ ++#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple web browser" ++msgstr "Un navegador web simples" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma containment" ++msgid "Desktop" ++msgstr "Escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Default desktop containment" ++msgstr "Contedor predeterminado do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Panel" ++msgstr "Panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A containment for a panel" ++msgstr "Un contido para un panel" ++ ++#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SaverDesktop" ++msgstr "SaverDesktop" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi" ++msgstr "Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Akonadi PIM data engine" ++msgstr "Motor de datos PIM de Akonadi" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Job Information" ++msgstr "Información de tarefas de programa" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Application job updates (via kuiserver)" ++msgstr "Actualización de tarefa do programa (mediante kuiserver)" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calendar data engine" ++msgstr "Motor de datos de calendario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dictionary" ++msgstr "Dicionario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up word meanings" ++msgstr "Procura o significado de palabras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Run Commands" ++msgstr "Executar ordes" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Run Executable Data Engine" ++msgstr "Executa o motor de dados de executábeis" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Favicons" ++msgstr "Iconas de páxina web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" ++msgstr "Motor de datos para obter as iconas de páxina dos sitios web" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Files and Directories" ++msgstr "Ficheiros e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information about files and directories." ++msgstr "Información acerca de ficheiros e cartafoles." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation" ++msgstr "Xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de xeolocalización" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation GPS" ++msgstr "Xeolocacización con GPS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from GPS address." ++msgstr "Xeolocaliza con datos de GPS." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geolocation IP" ++msgstr "Xeolocalización pola IP" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Geolocation from IP address." ++msgstr "Xeolocaliza mediante o enderezo IP." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma Geolocation Provider" ++msgstr "Subministrador de xeolocalización para Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotplug Events" ++msgstr "Eventos de Hotplug" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." ++msgstr "" ++"Segue a pista dos dispositivos conectábeis en quente á medida que van " ++"aparecendo e desaparecendo." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard and Mouse State" ++msgstr "Estado do teclado e do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" ++msgstr "Estados das modificadoras do teclado e dos botóns do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meta Data" ++msgstr "Metadatos" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pointer Position" ++msgstr "Posición do rato" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mouse position and cursor" ++msgstr "Posición do rato e do cursor" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Networking" ++msgstr "Rede" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Application Notifications" ++msgstr "Notificacións dos programas" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Passive visual notifications for the user." ++msgstr "Notificacións visuais pasivas para o usuario." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Playing" ++msgstr "A reproducir" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lists currently playing music" ++msgstr "Lista a música que está a tocar" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Places" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." ++msgstr "" ++"Os lugares tal como se ven no xestor de ficheiros e nos diálogos de " ++"ficheiros." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma data engine" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." ++msgstr "Información da batería, corrente, hibernación e PowerDevil." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "RSS" ++msgstr "RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "RSS News Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de novas RSS" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Information" ++msgstr "Información do dispositivo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Device data via Solid" ++msgstr "Datos do dispositivo mediante Solid" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "System status information" ++msgstr "Información do estado do sistema" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Window Information" ++msgstr "Información de fiestras" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Information and management services for all available windows." ++msgstr "Servizos de información e xestión de todas as fiestras dispoñíbeis." ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Date and Time" ++msgstr "Data e hora" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Date and time by timezone" ++msgstr "Data e hora segundo o fuso horario" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "BBC Weather from UK MET Office" ++msgstr "Tempo da BBC desde a Oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from the UK MET Office" ++msgstr "Datos XML da oficina meteorolóxica do UK" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Environment Canada" ++msgstr "Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from Environment Canada" ++msgstr "Datos XML de Environment Canada" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" ++msgstr "Datos XML do Servizo meteorolóxico nacional da NOAA" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather" ++msgstr "O tempo" ++ ++#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather data from multiple online sources" ++msgstr "Información meteorolóxica de varias fontes de internet" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:55 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find and open bookmarks" ++msgstr "Procura e abre marcadores" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Calculator" ++msgstr "Calculadora" ++ ++#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:75 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Calculate expressions" ++msgstr "Calcula expresións" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Locations" ++msgstr "Lugares" ++ ++#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File and URL opener" ++msgstr "Abre ficheiros e URL" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" ++msgstr "Executor de procuras do escritorio con Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" ++msgstr "Un KRunner que fai procuras no escritorio mediante Nepomuk" ++ ++#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" ++msgstr "Abre marcadores de dispositivos e cartafoles" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Basic Power Management Operations" ++msgstr "Operacións básicas de xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:69 ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Recent Documents" ++msgstr "Documentos recentes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:87 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Find applications, control panels and services" ++msgstr "Procura programas, paneis de control e servizos" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sessions" ++msgstr "Sesións do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fast user switching" ++msgstr "Troco rápido de usuario" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Command Line" ++msgstr "Execución de ordes" ++ ++#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executes shell commands" ++msgstr "Executa ordes da shell" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 ++msgctxt "Name|plasma runner" ++msgid "Web Shortcuts" ++msgstr "Atallos web" ++ ++#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" ++msgstr "Permítelle ao usuario empregar os atallos web de Konqueror" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadget" ++msgstr "Gadget de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "GoogleGadgets" ++msgstr "GoogleGadgets" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Google Desktop Gadgets" ++msgstr "Gadgets de Google para o escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Clock" ++msgstr "Reloxo en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Date and Time" ++msgstr "Data e hora en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Python Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python Widget" ++msgstr "Widget de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma widget support written in Python" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Python data engine" ++msgstr "Motor de datos de Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma data engine support for Python" ++msgstr "Motor de datos de Plasma para dar soporte a Python" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje" ++msgstr "QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "QEdje Gadgets" ++msgstr "Gadgets de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "QEdje Gadget" ++msgstr "Gadget de QEdje" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Analog Clock" ++msgstr "Reloxo analóxico escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Extender Tutorial" ++msgstr "Tutorial do extensor en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/extendertutorial/metadata.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of a popup applet with extender" ++msgstr "Un exemplo dunha aplet emerxente cun extensor" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An example of displaying an SVG" ++msgstr "Un exemplo de como mostrar un SVG" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Web Browser" ++msgstr "Navegador web escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "DBpedia queries" ++msgstr "Procuras na DBpedia" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "DBpedia data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de DBPedia para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:71 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de tempo para os Plasmoides" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ruby Widget" ++msgstr "Widget escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:69 ++#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Native Plasma widget written in Ruby" ++msgstr "Widget nativo de Plasma escrito en Ruby" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "MacOS Dashboard Widgets" ++msgstr "Widget do Dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:65 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widgets" ++msgstr "Widgets web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "HTML widget" ++msgstr "Widget HTML" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dashboard" ++msgstr "Dashboard" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MacOS X dashboard widget" ++msgstr "Widget do dashboard de MacOS X" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Widget" ++msgstr "Widget web" ++ ++#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:70 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" ++msgstr "Widget de páxina web que emprega HTML e JavaScript" ++ ++#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma-desktop.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Desktop Workspace" ++msgstr "Espazo de traballo do escritorio Plasma" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Theme Details" ++msgstr "Detalles do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Customize individual desktop theme items" ++msgstr "Personaliza cada elemento do tema do escritorio" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Color" ++msgstr "Cor" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:86 ++msgctxt "Name" ++msgid "Image" ++msgstr "Imaxe" ++ ++#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:159 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slideshow" ++msgstr "Presentación" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "PolicyKit Authorization" ++msgstr "Autorización de PolicyKit" ++ ++#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" ++msgstr "Define políticas para programas empregando PolicyKit" ++ ++#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Laptop Power Management Daemon" ++msgstr "Un daemon de xestión da enerxía para portátiles" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Power Management" ++msgstr "Xestión da enerxía" ++ ++#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" ++msgstr "Mostra os axustes de brillo, suspensión e enerxía do perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil" ++msgstr "PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:216 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for warning notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Used for standard notifications" ++msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:423 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical notification" ++msgstr "Notificación crítica" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:488 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Notifies a critical event" ++msgstr "Notifica un evento crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:554 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Battery" ++msgstr "Batería baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached low level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:686 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at warning level" ++msgstr "Batería no nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:750 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your battery has reached warning level" ++msgstr "A batería acadou o nivel de alerta" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:818 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery at critical level" ++msgstr "Batería no nivel crítico" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:882 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " ++"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " ++"to leave that on." ++msgstr "" ++"A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " ++"previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " ++"seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:943 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor plugged in" ++msgstr "Enchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1010 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been plugged in" ++msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1081 ++msgctxt "Name" ++msgid "AC adaptor unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1149 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The power adaptor has been unplugged" ++msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1220 ++msgctxt "Name" ++msgid "Job error" ++msgstr "Erro na tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1286 ++msgctxt "Comment" ++msgid "There was an error while performing a job" ++msgstr "Aconteceu un erro ao realizar unha tarefa" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1357 ++msgctxt "Name" ++msgid "Profile Changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1423 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The profile was changed" ++msgstr "Modificouse o perfil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1493 ++msgctxt "Name" ++msgid "Performing a suspension job" ++msgstr "A facer unha suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1554 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " ++"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." ++msgstr "" ++"Esta notificación móstrase cando se está a piques de facer unha suspensión, " ++"e inicia unha conta atrás. Polo tanto, recoméndase que lle deixe seguir." ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1611 ++msgctxt "Name" ++msgid "Internal PowerDevil Error" ++msgstr "Erro interno de PowerDevil" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PowerDevil has triggered an internal error" ++msgstr "PowerDevil iniciou un erro interno" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1741 ++msgctxt "Name" ++msgid "Suspension inhibited" ++msgstr "Evitouse a suspensión" ++ ++#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1799 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" ++msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlueZ" ++msgstr "BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" ++msgstr "Xestión de Bluetooth usando a pila BlueZ" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "HAL-Power" ++msgstr "HAL-Power" ++ ++#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" ++msgstr "Xestión enerxética do hardware usando o daemon HAL de feedesktop.org" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hardware" ++msgstr "Hardware" ++ ++#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:90 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" ++msgstr "Configuración da integración do hardware con Solid" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Status Daemon" ++msgstr "Daemon de estado da rede" ++ ++#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Tracks status of network interfaces and provides notification to " ++"applications using the network." ++msgstr "" ++"Segue o estado das interfaces de rede e notifica aos programas que usen a " ++"rede." ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager" ++msgstr "NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "NetworkManager 0.7" ++msgstr "NetworkManager 0.7" ++ ++#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" ++msgstr "Xestión da rede usando o daemon NetworkManager, versión 0.7" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ac Adapter" ++msgstr "Transformador de corrente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:58 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:224 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:113 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:62 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:282 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:227 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:500 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:223 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:308 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:168 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:221 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:222 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Object Name" ++msgstr "Nome do obxecto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:111 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugged" ++msgstr "Enchufado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Audio Interface" ++msgstr "Interfaces de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:61 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Type" ++msgstr "Tipo do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:119 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver" ++msgstr "Controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:174 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Driver Handle" ++msgstr "Xestión do controlador" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:225 ++msgctxt "Name" ++msgid "Name" ++msgstr "Nome" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:336 ++msgctxt "Name" ++msgid "Soundcard Type" ++msgstr "Tipo de tarxeta de son" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Battery" ++msgstr "Batería" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge Percent" ++msgstr "Mudar a porcentaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Charge State" ++msgstr "Mudar o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rechargeable" ++msgstr "Recargábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:328 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:216 ++msgctxt "Name" ++msgid "Type" ++msgstr "Tipo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Block" ++msgstr "Bloque" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:60 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device" ++msgstr "Dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Major" ++msgstr "Maior" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Minor" ++msgstr "Menor" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Button" ++msgstr "Botón" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Has State" ++msgstr "Ten o estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:166 ++msgctxt "Name" ++msgid "State Value" ++msgstr "Valor do estado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Camera" ++msgstr "Cámara" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:115 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:114 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Drivers" ++msgstr "Dispositivos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:169 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Protocols" ++msgstr "Protocolos soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dvb Interface" ++msgstr "Interface TDT" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Adapter" ++msgstr "Adaptador de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Index" ++msgstr "Índice de dispositivos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-GenericInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Generic Interface" ++msgstr "Interface xenérica" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Interface" ++msgstr "Interface de rede" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hw Address" ++msgstr "Enderezo hardware" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:116 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iface Name" ++msgstr "Nome da interface" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:171 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mac Address" ++msgstr "Enderezo MAC" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wireless" ++msgstr "Sen fíos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Disc" ++msgstr "Disco óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Appendable" ++msgstr "Poden engadírselle datos" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:115 ++msgctxt "Name" ++msgid "Available Content" ++msgstr "Contido dispoñíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:168 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blank" ++msgstr "Sen gravar" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:224 ++msgctxt "Name" ++msgid "Capacity" ++msgstr "Capacidade" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Disc Type" ++msgstr "Tipo de disco" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:335 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fs Type" ++msgstr "Sistema de ficheiros" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:389 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ignored" ++msgstr "Ignorado" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:443 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:165 ++msgctxt "Name" ++msgid "Label" ++msgstr "Etiqueta" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:553 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rewritable" ++msgstr "Regravábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:607 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:275 ++msgctxt "Name" ++msgid "Size" ++msgstr "Tamaño " ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:664 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:332 ++msgctxt "Name" ++msgid "Usage" ++msgstr "Uso" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:721 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:389 ++msgctxt "Name" ++msgid "Uuid" ++msgstr "Uuid" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Optical Drive" ++msgstr "Dispositivo óptico" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:59 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bus" ++msgstr "Bus" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:116 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:114 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drive Type" ++msgstr "Tipo de dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:171 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:169 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hotpluggable" ++msgstr "Conectábel en quente" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:276 ++msgctxt "Name" ++msgid "Read Speed" ++msgstr "Velocidade de lectura" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:332 ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:274 ++msgctxt "Name" ++msgid "Removable" ++msgstr "Eliminábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:385 ++msgctxt "Name" ++msgid "Supported Media" ++msgstr "Medios soportados" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:438 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speed" ++msgstr "Velocidade de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:491 ++msgctxt "Name" ++msgid "Write Speeds" ++msgstr "Velocidades de gravación" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portable Media Player" ++msgstr "Reprodutor multimedia portábel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:93 ++msgctxt "Name" ++msgid "Can Change Frequency" ++msgstr "Pode mudar a frecuencia" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:145 ++msgctxt "Name" ++msgid "Instruction Sets" ++msgstr "Xogo de instrucións" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:197 ++msgctxt "Name" ++msgid "Max Speed" ++msgstr "Velocidade máxima" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:253 ++msgctxt "Name" ++msgid "Number" ++msgstr "Número" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Interface" ++msgstr "Interfaces serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:164 ++msgctxt "Name" ++msgid "Port" ++msgstr "Porto" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Serial Type" ++msgstr "Tipo de serie" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Access" ++msgstr "Acceso ao almacenamento" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accessible" ++msgstr "Accesíbel" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:113 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Path" ++msgstr "Rota ao ficheiro" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Drive" ++msgstr "Dispositivo de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Storage Volume" ++msgstr "Volume de almacenaxe" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Device Actions" ++msgstr "Accións do dispositivo" ++ ++#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"A configuration tool for managing the actions available to the user when " ++"connecting new devices to the computer" ++msgstr "" ++"Unha utilidade de configuración para xestionar as accións dispoñíbeis para o " ++"usuario cando se conecten novos dispositivos no ordenador" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wicd" ++msgstr "Wicd" ++ ++#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Network management using the Wicd daemon." ++msgstr "Xestión da rede utilizando o daemon Wicd." ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:83 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings" ++msgstr "Configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "About Me" ++msgstr "Acerca de min" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Advanced User Settings" ++msgstr "Configuración avanzada do usuario" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bluetooth" ++msgstr "Bluetooth" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Computer Administration" ++msgstr "Administración do ordenador" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:9 ++msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." ++msgid "General" ++msgstr "Xeral" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Keyboard & Mouse" ++msgstr "Teclado e rato" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Look & Feel" ++msgstr "Aparencia e comportamento" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network & Connectivity" ++msgstr "Rede e conectividade" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Settings" ++msgstr "Configuración da rede" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Notifications" ++msgstr "Notificacións" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Personal" ++msgstr "Persoal" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regional & Language" ++msgstr "País e lingua" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sharing" ++msgstr "Compartición" ++ ++#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings Category" ++msgstr "Categoría de configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Tree View" ++msgstr "Vista en árbore clásica" ++ ++#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." ++msgstr "" ++"Unha vista da configuración do sistema co estilo clásico de KControl de KDE " ++"3." ++ ++#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "System Settings View" ++msgstr "Vista da configuración do sistema" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icon View" ++msgstr "Vista de iconas" ++ ++#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE 4 icon view style" ++msgstr "Un estilo de vista en iconas de KDE 4" ++ ++#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aghi" ++msgstr "Aghi" ++ ++#: workspace/wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Altra Dot" ++msgctxt "Name" ++msgid "Atra Dot" ++msgstr "Altra Dot" ++ ++#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Code Poets Dream" ++msgstr "O soño dos poetas do código" ++ ++#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Curls on Green" ++msgstr "Curvas no Green" ++ ++#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "EOS" ++msgstr "EOS" ++ ++#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Evening" ++msgstr "Serán" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fields of Peace" ++msgstr "Campos de paz" ++ ++#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Finally Summer in Germany" ++msgstr "Por fin é verao en Alemaña" ++ ++#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fresh Morning" ++msgstr "Mañá fresca" ++ ++#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasmalicious" ++msgstr "Plasmalicious" ++ ++#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Red Leaf" ++msgstr "Folla vermella" ++ ++#: workspace/wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spring Sunray" ++msgstr "Raio de sol primaveral" ++ ++#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "There is Rain on the Table" ++msgstr "Hai chuvia na mesa" ++ ++#: workspace/wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Rings of Saturn" ++msgstr "Os aneis de Saturno" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GNU Debugger" ++#~ msgstr "Depurador de GNU" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" ++#~ msgstr "Depurador de GNU en modo texto nunha konsole" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Communication" ++#~ msgstr "Comunicación" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Connectivity" ++#~ msgstr "Conectividade" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File download and sharing" ++#~ msgstr "Obtención e compartición de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Blue Curl" ++#~ msgstr "Rizo azul" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ladybuggin" ++#~ msgstr "Ladybuggin" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Midnight in Karelia" ++#~ msgstr "Medianoite en Karelia" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Flower Drops" ++#~ msgstr "Pingas nas flores" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "HighTide" ++#~ msgstr "Pleamar" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Vector Sunset" ++#~ msgstr "Solpor vectorial" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" ++#~ msgstr "Panel para dispositivos móbiles de internet" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "File Manager" ++#~ msgstr "Xestor de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 no actual)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" ++#~ msgstr "UADescription (Mozila 1.7 en Windows XP)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Developer" ++#~ msgstr "Desenvolvente" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for developers" ++#~ msgstr "Configuracións preferidas para os desenvolventes" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " ++#~ "signal %signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname), pid %pid pechouse inesperadamente e " ++#~ "provoco o sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." ++#~ msgstr "Pode querer arranxar o programa. Bote unha ollada en baixo á traza." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGILL" ++#~ msgstr "SIGILL" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Illegal instruction." ++#~ msgstr "Instrución ilegal." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGABRT" ++#~ msgstr "SIGABRT" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Aborted." ++#~ msgstr "Abortouse." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGFPE" ++#~ msgstr "SIGFPE" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Floating point exception." ++#~ msgstr "Excepción de vírgula flutuante." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SIGSEGV" ++#~ msgstr "SIGSEGV" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Invalid memory reference." ++#~ msgstr "Referencia de memoria non válida." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Unknown" ++#~ msgstr "Descoñecido" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "This signal is unknown." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "End user" ++#~ msgstr "Usuario final" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Settings preferred for end users" ++#~ msgstr "Configuración preferida para os usuarios finais" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %" ++#~ "signum (%signame)." ++#~ msgstr "" ++#~ "O programa %progname (%appname) pechouse inesperadamente e provocou o " ++#~ "sinal %signum (%signame)." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "" ++#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " ++#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." ++#~ msgstr "" ++#~ "Por favor axúdenos a mellorar os programas que empregue enviándonos un " ++#~ "informe de erro a http://bugs.kde.org. Inclúa detalles acerca do xeito de reproducir o erro, que documentos " ++#~ "tiña cargados etc." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGILL seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " ++#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas rematan cun sinal SIGABRT cando detectan unha inconsistencia " ++#~ "interna causada por un erro no programa." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Os programas receben o sinal SIGFPE seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " ++#~ "application. The application was asked to save its documents." ++#~ msgstr "" ++#~ "Un programa recebe o sinal SIGSEGV seguramente por mor dun erro interno. " ++#~ "Pedíuselle ao programa que garde os documentos." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Sorry, I do not know this signal." ++#~ msgstr "Este sinal é descoñecido." ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de Kuiserver para Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mouse data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos do rato para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Network information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información da rede para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Places data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos de lugares para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "System information for Plasmoids" ++#~ msgstr "Información do sistema para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Weather data for Plasmoids" ++#~ msgstr "Datos meteorolóxicos para os Plasmoides" ++ ++#~ msgctxt "Query" ++#~ msgid "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++#~ msgstr "" ++#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" ++#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Shell Runner Config" ++#~ msgstr "Configuración do executor de shell" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDED Systemtray daemon" ++#~ msgstr "Daemon de bandexa do sistema de KDE" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" ++#~ msgstr "Extensión de codificación remota para Konqueror" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Oxygen Team" ++#~ msgstr "A equipa de Oxygen" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Hotkey settings" ++#~ msgstr "Configurar as opcións de HotKeys" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Cylinder" ++#~ msgstr "Escritorio cilíndrico" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" ++#~ msgstr "Mostra cada escritorios virtual a un lado dun cilindro" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Desktop Sphere" ++#~ msgstr "Escritorio en esfera" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" ++#~ msgstr "Mostra os escritorios virtuais na superficie dunha esfera" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Acenos do rato" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Mouse Gestures" ++#~ msgstr "Configurar os acenos do rato" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdegames/desktop_kdegames.po +@@ -0,0 +1,2785 @@ ++# translation of desktop_kdegames.po to galician ++# Galician translation of desktop_kdegames. ++# Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. ++# ++# mvillarino , 2007, 2008, 2009. ++# Marce Villarino , 2008, 2009. ++# Xosé , 2009. ++# marce villarino , 2009. ++# Adrián Chaves Fernández , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-27 00:37+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-15 10:18+0200\n" ++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bomber" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: bomber/src/bomber.desktop:44 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Arcade Bombing Game" ++msgstr "Xogo arcade de bombardeo" ++ ++#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBomber - Star Wars" ++msgstr "KBomber - A guerra das galaxias" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lava-Island" ++msgstr "Illa de lava" ++ ++#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "Stop the lava and save the day" ++msgstr "Detén a lava e sálvate" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bovo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: bovo/bovo.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Five-in-a-row Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro «Cinco en liña»" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gomoku" ++msgstr "Gomoku" ++ ++#: bovo/themes/gomoku/themerc:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A classic Japanese theme" ++msgstr "Un tema xaponés clásico" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "High Contrast" ++msgstr "Alto contraste" ++ ++#: bovo/themes/highcontrast/themerc:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme with a lot of contrast" ++msgstr "Un tema con moito constraste" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scribble" ++msgstr "Manuscrito" ++ ++#: bovo/themes/scribble/themerc:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A pen and paper theme" ++msgstr "Un tema de lapis e papel" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spacy" ++msgstr "Espacial" ++ ++#: bovo/themes/spacy/themerc:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A theme from outer space" ++msgstr "Un tema do espazo exterior" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kapman" ++msgstr "Kapman" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Pac-Man Clone" ++msgstr "Clon do Comecocos" ++ ++#: kapman/kapman.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Eat pills escaping ghosts" ++msgstr "Come pílulas mentres escapas das pantasmas" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invisible" ++msgstr "Invisíbel" ++ ++#: kapman/themes/invisible.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " ++"step: the invisible maze!" ++msgstr "" ++"Abúrreste con Kapman? Máis de 100.000 puntos por riba do nivel 20? Seguinte " ++"paso: o labirinto invisíbel!" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Matches" ++msgstr "Mistos" ++ ++#: kapman/themes/matches.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "A matches drawn maze" ++msgstr "Un labirinto debuxado con mistos" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:2 ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain Adventure" ++msgstr "Aventura na montaña" ++ ++#: kapman/themes/mountain.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default" ++msgstr "Predeterminado" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummies Crypt" ++msgstr "A cripta das momias" ++ ++#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Avoid the mummies at all costs!" ++msgstr "Evita as momias a toda costa!" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Retro" ++msgstr "Retro" ++ ++#: kapman/themes/retro.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "The old game theme revisited" ++msgstr "Revisión do tema antigo do xogo" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAtomic" ++msgstr "KAtomic" ++ ++#: katomic/katomic.desktop:67 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sokoban-like Logic Game" ++msgstr "Xogo de lóxica ao estilo do Sokoban" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBattleship" ++msgstr "KBattleship" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Battleship Game" ++msgstr "Xogo de batalla naval" ++ ++#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "A protocol for the game KBattleship" ++msgstr "Un protocolo para o xogo KBattleship" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Blackbox Logic Game" ++msgstr "Xogo de lóxica Blackbox" ++ ++#: kblackbox/kblackbox.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlackBox" ++msgstr "KBlackBox" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBlocks" ++msgstr "KBlocks" ++ ++#: kblocks/kblocks.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Falling Blocks Game" ++msgstr "Xogo de caída de bloques" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 lskat/grafix/egyptian.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian" ++msgstr "Exipcio" ++ ++#: kblocks/themes/default.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks, Egyptian style." ++msgstr "KBlocks, ao estilo exipcio." ++ ++#: kblocks/themes/default_old.desktop:2 kbounce/themes/default_old.desktop:3 ++#: kbreakout/themes/default_old.desktop:2 klines/themes/default.desktop:3 ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:2 kmines/themes/default.desktop:2 ++#: knetwalk/themes/default.desktop:2 ksudoku/src/themes/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 lskat/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Predeterminado" ++ ++#: kblocks/themes/default_old.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "Tema Oxygen de KBlocks para KDE4" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBounce" ++msgstr "KBounce" ++ ++#: kbounce/kbounce.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Ball Bouncing Game" ++msgstr "Xogo de bólas rebotantes" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Bounce" ++msgstr "Bounce exipcio" ++ ++#: kbounce/themes/default.desktop:31 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBounce, Egyptian style." ++msgstr "KBounce, ao estilo exipcio." ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange Geometry" ++msgstr "Xeometría extraña" ++ ++#: kbounce/themes/geometry.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." ++msgstr "Un tema sinxelo de alto contraste." ++ ++#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen" ++msgstr "Oxygen" ++ ++#: kbounce/themes/Roads.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Roads" ++msgstr "Estradas" ++ ++#: kbounce/themes/Roads.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Roads, cones and wheels." ++msgstr "Estradas, conos e rodas." ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBreakOut" ++msgstr "KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/kbreakout.desktop:44 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Breakout-like Game" ++msgstr "Xogo coma o Breakout" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal clear" ++msgstr "Crystal limpo" ++ ++#: kbreakout/themes/crystal.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" ++msgstr "Tema ao estilo do Crystal para KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Egyptian Breakout" ++msgstr "Breakout exipcio" ++ ++#: kbreakout/themes/default.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style breakout theme." ++msgstr "Tema para o Breakout de estilo exipcio." ++ ++#: kbreakout/themes/default_old.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" ++msgstr "Tema predeterminado de KBreakOut para KDE 4" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWorld" ++msgstr "IceWorld" ++ ++#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Ice chilled theme" ++msgstr "Tema frío como o xeo" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Simple" ++msgstr "Simples" ++ ++#: kbreakout/themes/simple.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Simple KBreakOut theme" ++msgstr "Tema simples para KBreakOut" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "WEB 2.0" ++msgstr "WEB 2.0" ++ ++#: kbreakout/themes/web20.desktop:40 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "" ++#| "Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent to those used in " ++#| "popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " ++"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." ++msgstr "" ++"O tema web 2.0 contén elementos gráficos que lembran os empregados no " ++"movimento «WEB 2.0», tan de moda na actualidade." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond" ++msgstr "KDiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:44 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Three-in-a-row game" ++msgstr "Xogo tres en raia" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "kdiamond" ++msgstr "kdiamond" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:46 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:88 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sounds that appear during a game" ++msgstr "Os son que se tocan durante unha partida" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:126 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds removed" ++msgstr "Diamantes eliminados" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:165 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds were removed." ++msgstr "Elimináronse diamantes." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:209 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamonds moving" ++msgstr "Diamantes a moverse" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:247 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Diamonds are moving." ++msgstr "Hai diamantes a moverse." ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game over" ++msgstr "Partida rematada" ++ ++#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:332 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Time is up." ++msgstr "Esgotouse o tempo." ++ ++#: kdiamond/themes/default.desktop:36 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme." ++msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" ++ ++#: kdiamond/themes/default_old.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDiamond Default Theme" ++msgstr "Tema por omisión de KDiamond" ++ ++#: kdiamond/themes/default_old.desktop:39 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme for KDiamond." ++msgstr "O tema predeterminado de KDiamond." ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Funny Zoo" ++msgstr "" ++ ++#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " ++"out for those hard to find frogs." ++msgstr "" ++"É hora de ser divertir na xungla! Axuda os animais a atoparen as súas " ++"familias. E coidado con estas rás difíciles de atopar." ++ ++#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black and Red" ++msgstr "Negro e vermello" ++ ++#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "True Reflection" ++msgstr "Reflexión auténtica" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red" ++msgstr "Amarelo e Vermello" ++ ++#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yellow and Red Reflection" ++msgstr "Reflexión amarela e vermella" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFourInLine" ++msgstr "KFourInLine" ++ ++#: kfourinline/kfourinline.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Four-in-a-row Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro de catro en liña" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldrunner" ++msgstr "KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" ++msgstr "Coller ouro, escapar dos inimigos e resolver quebracabezas" ++ ++#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:99 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A game of action and puzzle-solving" ++msgstr "Un xogo de acción e resolución de quebracabezas" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Black on White" ++msgstr "Negro sobre branco" ++ ++#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" ++msgstr "Un tema monocromo, negro sobre branco, para KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGoldRunner Default" ++msgstr "Predeterminado de KGoldrunner" ++ ++#: kgoldrunner/themes/default.desktop:47 ++msgctxt "Description" ++msgid "A light and clean theme for KDE4" ++msgstr "Un tema lixeiro e simples para KDE4" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Treasure of Egypt" ++msgstr "O tesouro de Exipto" ++ ++#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." ++msgstr "Axude a Matías Pébeda a escapar das trampas do antigo Exipto." ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Geek City" ++msgstr "Cidade de chapóns" ++ ++#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "The hero is trapped inside a computer." ++msgstr "O heroi está atrapado nun computador." ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia Blues" ++msgstr "Blues da morriña" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" ++msgstr "" ++"Un tema para KGoldrunner que lle dá un aspeito de 8-bits... agora en azul!" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nostalgia" ++msgstr "Morriña" ++ ++#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." ++msgstr "Un tema ampliábel para KGoldrunner que lle dá un aspeito de 8-bits..." ++ ++#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Killbots" ++msgstr "Robots asasinos" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 ++#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic" ++msgstr "Clásico" ++ ++#: killbots/rulesets/classic.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The rules used in the original BSD command line version of " ++"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " ++"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " ++"narrower tiles to better fit your screen.

" ++msgstr "" ++"

As regras empregadas na versión orixinal de robots da BSD " ++"para a liña de comandos.

Nada extraordinario, só os elementos básicos " ++"do xogo: non hai robots rápidos, nin teleportación, nin chatarras que " ++"empurrar e unha grella de celas enorme.

Debido á anchura, recoméndase " ++"que empregue un tema con pezas máis estreitas, para que caiba mellor na " ++"pantalla.

" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Daleks" ++msgstr "Daleks" ++ ++#: killbots/rulesets/daleks.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " ++"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " ++"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " ++"disabled.

" ++msgstr "" ++"

Unha aproximación ás regras empregadas en Daleks, un xogo de robots " ++"dos primeiros computadores da Apple.

O heroi dispón dunha enerxía de " ++"cada volta que se pode empregar para facer funcionar o desparafusador " ++"sónico. Todas as demais funcións especiais están desactivadas.

" ++ ++#: killbots/rulesets/default.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " ++"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" ++msgstr "" ++"

O xogo tipo Killbots por omisión.

Inclúe unha grella mediana, " ++"teleportacións seguras, enemigos rápidos e chatarra que se pode empurrar." ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy" ++msgstr "Doado" ++ ++#: killbots/rulesets/easy.desktop:41 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " ++"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " ++"an increasing energy cap.

" ++msgstr "" ++"

Unha versión máis doada do xogo tipo \"Killbots\".

Inclúe unha " ++"grella de xogo maior chea de chatarra, unha reserva de enerxía inicial e un " ++"nivel de enerxía en aumento.

" ++ ++#: killbots/themes/classic.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "A theme for those who miss the console version" ++msgstr "Un tema para quen teña morriña da versión para a consola" ++ ++#: killbots/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mummy Madness" ++msgstr "" ++ ++#: killbots/themes/default.desktop:30 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "Egyptian style theme with mad mummies." ++msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" ++ ++#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "" ++"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" ++msgstr "" ++"

O gnomo Indiana loita con pantasmas e morcegos nunha montaña nevoenta." ++"

Sprites de Nicu Buculei. Fondo de Eugene Trounev.

" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robot Kill" ++msgstr "Mate robots" ++ ++#: killbots/themes/robotkill.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "The default Killbots theme." ++msgstr "O tema predeterminado de Killbots." ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiriki" ++msgstr "Kiriki" ++ ++#: kiriki/src/kiriki.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Yahtzee-like Dice Game" ++msgstr "Xogo de dados ao estilo de Yahtzee" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube" ++msgstr "KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Territory Capture Game" ++msgstr "Xogo de captura de territorios" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KJumpingCube Default" ++msgstr "Predeterminado de KJumpingCube" ++ ++#: kjumpingcube/pics/default.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A simple set of cubes for KDE4" ++msgstr "Un conxunto simples de cubos para KDE4" ++ ++#: klines/klines.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tactical Game" ++msgstr "Xogo de táctica" ++ ++#: klines/klines.desktop:69 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolor Lines" ++msgstr "Liñas de cor" ++ ++#: klines/themes/crystal.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Cristal" ++ ++#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gems for Kolor Lines" ++msgstr "Xoias para as liñas de cor" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMahjongg" ++msgstr "KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mahjongg Solitaire" ++msgstr "O solitario Mahjongg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4 Winds" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a fortress" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alien" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:34 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgctxt "Description" ++msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Altar" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arena" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "Circular-aligned seats around a performance area" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Arrow" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "A big arrow pointing in the right direction" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aztec" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Aztec buildings" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Balance" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Time to weight every decision carefully!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bat" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "A bat-shaped layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bug" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "The bug. Let us take it apart!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle View" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A castle as viewed from one side" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Crystal" ++msgctxt "Name" ++msgid "Castle" ++msgstr "Cristal" ++ ++#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled castle layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cat" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled cat layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "Chaos" ++msgctxt "Name" ++msgid "Chains" ++msgstr "Caos" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Four chains making up a single structure" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkered" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:31 ++msgctxt "Description" ++msgid "What if the chess board was not square?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chip" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "An electronic component with many connectors" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clubs" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Columns" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "A circular arena covered with columns of varying height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crab" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled crab layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cross" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default KMahjongg game layout" ++msgstr "Disposición por omisión para KMahjongg" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Draw" ++msgctxt "Name" ++msgid "Dragon" ++msgstr "Debuxar" ++ ++#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled dragon layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Triangle" ++msgctxt "Name" ++msgid "Eagle" ++msgstr "Triángulo" ++ ++#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:38 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgctxt "Description" ++msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" ++msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Enterprise" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout for Star Trek fans" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:421 ++msgctxt "Name" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosión" ++ ++#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:59 ++msgctxt "Description" ++msgid "Something has exploded. Collect the pieces." ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tower" ++msgctxt "Name" ++msgid "Flowers" ++msgstr "Torre" ++ ++#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:55 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout consisting of six flowers" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Future" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/future.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "An abstract image resembling an asterisk" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Diversely sized piles of matter" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Garden" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "Regular patterns resembling a classical garden" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Girl" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling a girl's face" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Game" ++msgctxt "Name" ++msgid "Glade" ++msgstr "Xogo" ++ ++#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grid" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:37 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular grid of varying height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helios" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "The greek Sun god's sign" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hole" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:35 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A pyramid with a hole in the middle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Inner Circle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Key" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/key.desktop:37 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgctxt "Description" ++msgid "A large key made of Mahjongg tiles" ++msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KM" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/km.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Labyrinth" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A complex yet symmetric labyrinth" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mask" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A scary embossed pagan mask" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maya" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout resembling Maya pyramids" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KMines" ++msgctxt "Name" ++msgid "Mesh" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:31 ++msgctxt "Description" ++msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moth" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a small flying insect" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Order" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/order.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A cross with thick ends" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KPatience" ++msgctxt "Name" ++msgid "Pattern" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penta" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A fortress with five towers" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pillars" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pirates" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sailing boat under the sun" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyramid" ++msgstr "Pirámide" ++ ++#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:48 ++msgctxt "Description" ++msgid "Can you tear the pyramid apart?" ++msgstr "Podes desfacer a pirámide?" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocket" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rocket for you to launch off the board" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shield" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgctxt "Description" ++msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" ++msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spider" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "Vista-styled spider layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSquares" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "Concentric squares of alterating height" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KSquares" ++msgctxt "Name" ++msgid "Squaring" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "Who said squares are flat?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stadion" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "A layout representing a football field" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Stacks" ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs" ++msgstr "Pilas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Star" ++msgstr "Normal" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star.desktop:36 ++msgctxt "Description" ++msgid "An asterisk-shaped embossed layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Star Ship" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A sci-fi space transport" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stacks" ++msgstr "Pilas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Difficult layout with stacks of tiles" ++msgstr "Disposición difícil con pilas de fichas" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A spiral with thick ends" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Simple" ++msgctxt "Name" ++msgid "Temple" ++msgstr "Simples" ++ ++#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A temple-shaped layout" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Theatre" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular building with empty space in the middle" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "The Moon" ++msgctxt "Name" ++msgid "The Door" ++msgstr "A lúa" ++ ++#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:35 ++msgctxt "Description" ++msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time Tunnel" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bomber" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tomb" ++msgstr "Bomber" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "Fans of Lara Croft may start digging" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tower" ++msgctxt "Name" ++msgid "Totem" ++msgstr "Torre" ++ ++#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A T-shaped embossed object with a hole" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tower" ++msgstr "Torre" ++ ++#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Remove the towers" ++msgstr "Elimina as torres" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Triángulo" ++ ++#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Triangular pyramid" ++msgstr "Pirámide triangular" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Up&Down" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:31 ++msgctxt "Description" ++msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vi" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:33 ++msgctxt "Description" ++msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Well" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/well.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "A rectangular well with stairs at all sides" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "X-shaped" ++msgstr "" ++ ++#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:30 ++msgctxt "Description" ++msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" ++msgstr "" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Minesweeper-like Game" ++msgstr "Xogo do campo de minas" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KMines" ++msgstr "KMines" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:59 ++msgctxt "Name" ++msgid "Reveal Case" ++msgstr "Revelar a casiña" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:96 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reveal case" ++msgstr "Descubre a casiña" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:147 ++msgctxt "Name" ++msgid "Autoreveal Case" ++msgstr "Revelar automaticamente a casiña" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreveal case" ++msgstr "Revela automaticamente a casiña" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:237 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mark Case" ++msgstr "Sinalar a posición" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:276 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Mark case" ++msgstr "Sinalar a posición" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:329 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unmark Case" ++msgstr "Desmarcar a posición" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:368 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unmark case" ++msgstr "Desmarcar a posición" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:478 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explosion" ++msgstr "Explosión" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:537 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:176 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Won" ++msgstr "Partida gañada" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:581 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:334 ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:220 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game won" ++msgstr "Partida gañada" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:638 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game Lost" ++msgstr "Perdiches a partida" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:681 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:321 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Game lost" ++msgstr "Partida perdida" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:738 ++msgctxt "Name" ++msgid "Set Question Mark" ++msgstr "Pór un sinal de interrogación" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:779 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Set question mark" ++msgstr "Pon un sinal de interrogación" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:833 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unset Question Mark" ++msgstr "Quitar o sinal de interrogación" ++ ++#: kmines/data/kmines.notifyrc:874 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Unset question mark" ++msgstr "Quita o interrogante" ++ ++#: kmines/themes/classic.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Classic theme for KMines" ++msgstr "Tema clásico de KMines" ++ ++#: kmines/themes/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" ++msgstr "Tema Oxygen de KMines para KDE4" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gardens of Danger" ++msgstr "Xardíns perigosos" ++ ++#: kmines/themes/green.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "A funny theme for KDE4 mines game" ++msgstr "Un tema alegre para o xogo de minas de KDE4" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "KNetWalk" ++msgstr "KNetWalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:47 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Network Construction Game" ++msgstr "Xogo de construción de redes" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "knetwalk" ++msgstr "knetwalk" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:58 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Click" ++msgstr "Premer" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:115 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:115 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Click" ++msgstr "Prema" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:176 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connect" ++msgstr "Conectar" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:230 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:446 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connect" ++msgstr "Conectar" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 ++msgctxt "Name" ++msgid "Game won" ++msgstr "Partida gañada" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:495 ++msgctxt "Name" ++msgid "Turn" ++msgstr "Turno" ++ ++#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:546 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turn" ++msgstr "Turno" ++ ++#: knetwalk/themes/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" ++msgstr "Tema predeterminado de KNetWalk para KDE 4" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Electronic" ++msgstr "Electrónico" ++ ++#: knetwalk/themes/electronic.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" ++msgstr "Tema electrónico de KNetWalk para KDE 4" ++ ++#: kolf/courses/Easy.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Easy Course" ++msgstr "Campo fácil" ++ ++#: kolf/courses/Easy.kolf:609 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit slowly..." ++msgstr "Golpea amodo..." ++ ++#: kolf/courses/Hard.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hard Course" ++msgstr "Campo difícil" ++ ++#: kolf/courses/Hard.kolf:1105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Let the floaters push you!" ++msgstr "Deixa que os flotadores che leven!" ++ ++#: kolf/courses/Impossible:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Impossible Course" ++msgstr "Campo imposíbel" ++ ++#: kolf/courses/Impossible:823 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Reprieve" ++msgstr "Salvar" ++ ++#: kolf/courses/Impossible:1569 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Luck" ++msgstr "Sorte" ++ ++#: kolf/courses/Impossible:3376 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chaos" ++msgstr "Caos" ++ ++#: kolf/courses/Medium.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Medium Course" ++msgstr "Campo medio" ++ ++#: kolf/courses/Practice:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Slope Practice" ++msgctxt "Name" ++msgid "Slope Practise" ++msgstr "Prática de pendentes" ++ ++#: kolf/courses/ReallyEasy:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Really Easy" ++msgstr "Realmente doado" ++ ++#: kolf/courses/USApro:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "USA Pro" ++msgstr "USA Pro" ++ ++#: kolf/courses/USApro:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Daytona Beach, FL" ++msgstr "Daytona Beach, Florida" ++ ++#: kolf/courses/USApro:305 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC (Pentagon)" ++msgstr "Washington DC (Pentágono)" ++ ++#: kolf/courses/USApro:492 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Palm Springs, CO" ++msgstr "Palm Springs, Colorado" ++ ++#: kolf/courses/USApro:681 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Las Vegas, NV" ++msgstr "Las Vegas, Nevada" ++ ++#: kolf/courses/USApro:870 kolf/courses/USApro:1504 ++msgctxt "Comment" ++msgid "San Francisco, CA" ++msgstr "San Francisco, California" ++ ++#: kolf/courses/USApro:991 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Grand Canyon" ++msgstr "Gran Canón" ++ ++#: kolf/courses/USApro:1139 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Lake Tahoe, CA/NV" ++msgstr "Lago Tahoe, California/Nevada" ++ ++#: kolf/courses/USApro:1315 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Florida Keys, FL" ++msgstr "Caios de Florida, Florida" ++ ++#: kolf/courses/USApro:1691 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Washington DC" ++msgstr "Washington DC" ++ ++#: kolf/courses/USApro:1944 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Niagara Falls, NY" ++msgstr "Cataratas do Niágara, Nova Iorque" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kolf" ++msgstr "Kolf" ++ ++#: kolf/kolf.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Miniature Golf" ++msgstr "Golf en miniatura" ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Course" ++msgstr "Campo de titorial" ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" ++msgstr "

Benvido

ao campo titorial de Kolf!" ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:101 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " ++"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." ++msgstr "" ++"Para darlle á bóola, mantén calcado o cursor de abaixo ou o botón primario " ++"do rato. A forza do golpe determínaa o tempo que o manteñas calcado." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:142 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " ++"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." ++msgstr "" ++"Para mover o pau, preme os cursores Esquerda (xiro antihorario) e Dereita " ++"(xiro horario) ou emprega o rato." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:236 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." ++msgstr "" ++"

Pontes

As pontes poden ter muros en riba, en baixo, á esquerda ou á " ++"dereita." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:344 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++msgstr "" ++"

Todo

Aquí hai un furado que o ten todo. Divírtete con Kolf! " ++"
-- Jason Katz-Brown
" ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:443 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " ++"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" ++">Show Info." ++msgstr "" ++"

Ramplas

As ramplas son áreas do terreo con valga que dirixen á bóla " ++"na dirección da pendente. Esta dirección móstrase se escolles Burato-> " ++"Mostrar información." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:484 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." ++msgstr "Manda a bóla á rampla e deixa que esta che leve ao furado." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:544 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Try out these different types of slopes." ++msgstr "Proba estes tipos diferentes de ramplas." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:669 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " ++"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." ++msgstr "" ++"A pendente dunha rampla móstrase cando escolles Burato->Mostrar " ++"información. A valga vai de 8 (a máis pendente) a 1 (a menor)." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:737 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." ++msgstr "

Muros

Fai rebotar a bóla nos muros vermellos." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:831 ++msgctxt "Comment" ++msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." ++msgstr "

Area

A area é amarela, e faille ir máis lento á bóla." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:872 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " ++"to your score, and your ball is placed outside the puddle." ++msgstr "" ++"

Pozas (Auga)

Se mandas a bola a un lago (azul) engádese un golpe de " ++"penalización ao teu resultado, e a bóla colócase fora da auga." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:928 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++#| "(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole." ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " ++"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." ++msgstr "" ++"

Moiños de vento

Os moiños de vento (base marrón cun brazo a moverse) " ++"teñen muros marróns (ou medios muros). A velocidade das aspas depende do " ++"furado." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:994 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "" ++#| "

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and " ++#| "eject it at a speed directly relational to the speed your ball was going. " ++#| "Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit " ++#| "and the direction the ball will come out at." ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " ++"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " ++"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " ++"the direction the ball will come out." ++msgstr "" ++"

Furados negros

Os furados negros transportan a bóla á súa saída, e " ++"expúlsanna cunha velocidade directamente proporcional á que estaba a ir a " ++"súa bola. Escolle Burato->Mostrar información para ver que furado " ++"vai a cal saída e a dirección na que sairá a bola." ++ ++#: kolf/tutorial.kolf:1063 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " ++"on it. Floaters' speeds vary." ++msgstr "" ++"

Boias

As boias son plataformas en movimento que levan a bóla que " ++"aterre nelas. A velocidade varía." ++ ++#: kollision/kollision.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kollision" ++msgstr "Kollision" ++ ++#: kollision/kollision.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A simple ball dodging game" ++msgstr "Un xogo de bólas" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konquest" ++msgstr "Konquest" ++ ++#: konquest/konquest.desktop:65 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Galactic Strategy Game" ++msgstr "Xogo de estratexia galáctica" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPatience" ++msgstr "KPatience" ++ ++#: kpat/kpat.desktop:46 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Patience Card Game" ++msgstr "Xogo de cartas" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/kreversi.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Reversi Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro estilo reversi" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KReversi" ++msgstr "KReversi" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:378 ++msgctxt "Name" ++msgid "Draw" ++msgstr "Debuxar" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:432 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Draw" ++msgstr "Debuxar" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:489 ++msgctxt "Name" ++msgid "Illegal Move" ++msgstr "Movimento ilegal" ++ ++#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:541 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Illegal move" ++msgstr "Movimento ilegal" ++ ++#: ksame/ksame.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "SameGame" ++msgstr "Iguais" ++ ++#: ksame/ksame.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Board Game" ++msgstr "Xogo de taboleiro" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Shisen-Sho" ++msgstr "Shisen-Sho" ++ ++#: kshisen/kshisen.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" ++msgstr "Xogo de fichas Shisen-so, ao estilo Mahjongg" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK" ++msgstr "KsirK" ++ ++#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:46 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "World Domination Strategy Game" ++msgstr "Xogo de estratexia para dominar o mundo" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KsirK Skin Editor" ++msgstr "Editor de temas de Ksirk" ++ ++#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:43 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" ++msgstr "O editor de temas do xogo de estratexia para dominar o mundo" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSpaceDuel" ++msgstr "KSpaceDuel" ++ ++#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Space Arcade Game" ++msgstr "Xogo arcade" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSquares" ++msgstr "KSquares" ++ ++#: ksquares/src/ksquares.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Connect the dots to create squares" ++msgstr "Conecta os pontos criando cadros" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSudoku" ++msgstr "KSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:44 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Sudoku Game" ++msgstr "Xogo de Sudokus" ++ ++#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:86 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" ++msgstr "KSudoku, o xogo do sudoku, e máis, para KDE" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "4x4" ++msgstr "4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:50 ++msgctxt "Description" ++msgid "4x4 shape puzzle" ++msgstr "Quebracabezas de 4x4" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Quebracabezas" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "Jigsaw shape puzzle" ++msgstr "Forma de quebracabezas" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samurai" ++msgstr "Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:46 ++msgctxt "Description" ++msgid "Samurai shape puzzle" ++msgstr "Quebracabezas con forma de Samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tiny Samurai" ++msgstr "O pequeno samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:44 ++msgctxt "Description" ++msgid "A smaller samurai puzzle" ++msgstr "Un quebracabezas dun neno samurai" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSudoku" ++msgstr "XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "XSudoku shape puzzle" ++msgstr "Forma de XSudoku" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "ksudoku_egyptian" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default.desktop:31 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku egyptian style theme" ++msgstr "" ++ ++#: ksudoku/src/themes/default_old.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Default theme for KDE 4" ++msgstr "Tema predeterminado de KSudoku para KDE 4" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scrible" ++msgstr "Garabatos" ++ ++#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" ++msgstr "Tema de garabatos de KSudoku para KDE 4" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Breakout-like Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Snake-like Game" ++msgstr "Xogo de rachar tixolos" ++ ++#: ktron/kdesnake.desktop:40 ++msgctxt "Name" ++msgid "KSnake" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:6 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "GenericName" ++#| msgid "Breakout-like Game" ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tron-like Game" ++msgstr "Xogo de rachar tixolos" ++ ++#: ktron/ktron.desktop:39 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Turn" ++msgctxt "Name" ++msgid "KTron" ++msgstr "Turno" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:3 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "KDiamond Default Theme" ++msgctxt "Name" ++msgid "KTron Default Theme" ++msgstr "Tema por omisión de KDiamond" ++ ++#: ktron/themes/default.desktop:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Default theme for KDiamond." ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme for KTron." ++msgstr "O tema predeterminado de KDiamond." ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Neon K Tron" ++msgstr "" ++ ++#: ktron/themes/neon.desktop:34 ++msgctxt "Description" ++msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s." ++msgstr "" ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy" ++msgstr "O home pataca " ++ ++#: ktuberling/ktuberling.desktop:63 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Picture Game for Children" ++msgstr "Xogo de imaxes para nenos" ++ ++#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Christmas" ++msgstr "Nadal" ++ ++#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egypt" ++msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Moon" ++msgstr "A lúa" ++ ++#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pizzeria" ++msgstr "Pizzería" ++ ++#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Potato Guy 2" ++msgstr "O home pataca 2" ++ ++#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Robin Tux" ++msgstr "Robin Tux" ++ ++#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Train Valley" ++msgstr "O Val do Tren" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kubrick" ++msgstr "Kubrick" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:46 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Un xogo en 3D baseado no cubo de Rubik" ++ ++#: kubrick/src/kubrick.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" ++msgstr "Un xogo en 3D baseado no cubo de Rubik" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Paris (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Paris" ++msgstr "París (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic" ++msgstr "Clásico" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Oxygen-white (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Oxygen White" ++msgstr "Oxygen-branco (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:33 ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Oxygen" ++msgstr "Oxygen SVG" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Jolly Royal (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Jolly Royal" ++msgstr "Jolly Royal (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:28 ++#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:28 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." ++msgstr "Un estilo limpo e sinxelo cun toque de distinción." ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Diamond Tree (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Diamond Tree" ++msgstr "Árbore de diamantes (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back" ++msgstr "Reverso de cartas simples, pero agradábel á vista" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, yet visually pleasing card back." ++msgstr "Reverso de cartas simples, pero agradábel á vista" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 ++#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians" ++msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian style card back." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Futuristic, minimal card design." ++msgstr "" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Name" ++msgid "Ancient Egyptians Dark" ++msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:29 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Comment" ++msgid "Egyptian dark style card back." ++msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Tigullio International (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Tigullio International" ++msgstr "Tigullio internacional (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Classic Blue" ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Blue" ++msgstr "Azul clásico" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Classic Red" ++msgstr "Vermello clásico" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Penguin" ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguin" ++msgstr "Pingüín" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tristan" ++msgstr "Tristan" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Grandma" ++msgstr "Avoa" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Modern Red" ++msgstr "Vermello moderno" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konqi" ++msgstr "Konqi" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++msgstr "" ++"Konqi moderno - xoga coa baralla familiar\\nDeseño: Laura Layland\\n " ++"\\nKonqi por Stefan Spatz\\n " ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Comment" ++#| msgid "SVG Dondorf" ++msgctxt "Name" ++msgid "Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Dondorf" ++msgstr "SVG Dondorf" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Nicu Ornamental (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "Nicu Ornamental" ++msgstr "Nicu de adorno (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:31 ++msgctxt "Comment" ++msgid "SVG Ornamental" ++msgstr "De adorno (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:31 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Ancient Egypt" ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ancient Egyptian card deck." ++msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Future Simple" ++msgstr "Normal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "White NICU (SVG)" ++msgctxt "Name" ++msgid "White NICU" ++msgstr "Nicu branco (SVG)" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Penguins" ++msgctxt "Name" ++msgid "Penguins" ++msgstr "Pingüíns" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Standard" ++msgctxt "Name" ++msgid "Standard" ++msgstr "Normal" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" ++msgstr "Baralla de cartas normal de KDE\\nLicenzaGPL" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat French" ++msgstr "XSkat Francés" ++ ++#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSkat German" ++msgstr "XSkat Alemán" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fourteen Segment Sample" ++msgstr "Mostra de catorce segmentos" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " ++"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" ++"sample.svg" ++msgstr "" ++"Este ficheiro contén metadados, parámetros de configuración, e os mapas que " ++"controlan que segmentos estan (des)activados no tema fourteen-segment-sample." ++"svg" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Individual Digit Sample" ++msgstr "Mostra de díxitos individuais" ++ ++#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " ++"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" ++msgstr "" ++"Este ficheiro contén metadados, parámetros de configuración, e os mapas " ++"entre díxitos e identidades no tema fourteen-segment-sample.svg" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chinese Landscape" ++msgstr "Cenario chinés" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" ++msgstr "Cenario chinés con montañas e unha cachoeira" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plain Color" ++msgstr "Cor simples" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:35 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Description" ++#| msgid "Egyptian desert theme test" ++msgctxt "Description" ++msgid "A Egyptian style background" ++msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "A green background with light geometric patterns" ++msgstr "Un fondo verde con padróns xeométricos" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Summer Field" ++msgstr "Campo no verao" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:38 ++msgctxt "Description" ++msgid "The Summertime Greens" ++msgstr "O verde do verao" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Light Wood" ++msgstr "Madeira clara" ++ ++#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:42 ++msgctxt "Description" ++msgid "Resembles the surface of a wood table" ++msgstr "Ten unha semellanza coa superficie dunha mesa de madeira" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alphabet" ++msgstr "Alfabeto" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:45 ++msgctxt "Description" ++msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." ++msgstr "Un conxunto de pezas colorido deseñado para nenos de todas as idades." ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 ++#, fuzzy ++#| msgctxt "Name" ++#| msgid "Bovo" ++msgctxt "Name" ++msgid "Bamboo" ++msgstr "Bovo" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:32 ++msgctxt "Description" ++msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" ++msgstr "" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:49 ++msgctxt "Description" ++msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" ++msgstr "Fichas chinesas, inspiradas na versión clásica incluída en KDE3" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:51 ++msgctxt "Description" ++msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Traballo plástico inspirado nas autenticas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Imperial Jade" ++msgstr "Xade imperial" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Traditional" ++msgstr "Tradicional" ++ ++#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" ++msgstr "Fichas americanizadas inspiradas nas fichas do Mahjongg xaponés" ++ ++#: lskat/grafix/blue.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Blase" ++msgstr "Algo verde" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "LSkat" ++msgstr "LSkat" ++ ++#: lskat/lskat.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Card Game" ++msgstr "Xogo de cartas" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Egyptian Desert" ++#~ msgstr "Deserto exipcio" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "Egyptian desert theme test" ++#~ msgstr "Proba do tema Deserto exipcio" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Oxygen (SVG)" ++#~ msgstr "Oxygen (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Konqi (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dondorf (SVG)" ++#~ msgstr "Dondorf (SVG)" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Ancient Egypt" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" ++#~ msgstr "Antigo Exipto" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "" ++#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " ++#~ msgstr "" ++#~ "Konqi moderno - xoga coa baralla familiar\\nDeseño: Laura Layland\\n " ++#~ "\\nKatie por Agnieszka Czajkowska\\n " ++#~ "\\nKonqi por Stefan Spatz\\n " ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Jungle Fun" ++#~ msgstr "Diversión na xungla" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Description" ++#~| msgid "" ++#~| "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The " ++#~| "game starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are " ++#~| "added each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with " ++#~| "a maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " ++#~| "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " ++#~| "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." ++#~| "

" ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " ++#~ "starts with 8 robots, 8 more are added each round. Using the sonic " ++#~ "screwdriver costs 1 energy. 1 energy added each round with a maximum " ++#~ "energy cap of 1. 5 points for each robot destroyed and 1 bonus point for " ++#~ "each enemy destroyed while waiting out the round.

" ++#~ msgstr "" ++#~ "

As regras predeterminadas de Killbots.

Unha grella de 16 por " ++#~ "16. A partida comeza con 8 robots, engádense 4 máis cada rolda. Engádense " ++#~ "2 robots rápidos cada rolda despois da 2. A teleportación segura costa 1 " ++#~ "de enerxía, cun máximo de 12. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse " ++#~ "5 pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dáse 1 " ++#~ "ponto extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou " ++#~ "mestres se agarda o fin da rolda.

" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

The default Killbots ruleset.

A 16 by 16 cell grid. The game " ++#~ "starts with 8 robots, 4 more are added each round. 2 fastbots are added " ++#~ "each round after Round 2. Teleporting safely costs 1 energy, with a " ++#~ "maximum energy cap of 12. Multiple junkheaps may be pushed at once. 5 " ++#~ "points for each robot destroyed and 10 for each fastbot. 1 bonus energy " ++#~ "for each enemy destroyed with a junkheap or while waiting out the round." ++#~ msgstr "" ++#~ "

As regras predeterminadas de Killbots.

Unha grella de 16 por " ++#~ "16. A partida comeza con 8 robots, engádense 4 máis cada rolda. Engádense " ++#~ "2 robots rápidos cada rolda despois da 2. A teleportación segura costa 1 " ++#~ "de enerxía, cun máximo de 12. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse " ++#~ "5 pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dáse 1 " ++#~ "ponto extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou " ++#~ "mestres se agarda o fin da rolda.

" ++ ++#~ msgctxt "Description" ++#~ msgid "" ++#~ "

An easier ruleset.

A 20 by 20 cell grid with lots of space " ++#~ "and 15 starting junkheaps for shelter. The game starts with 6 robots, 3 " ++#~ "more are added each round. 1 fastbots are added each round after Round 5. " ++#~ "The game starts with 5 energy and teleporting safely costs 1 energy. " ++#~ "Maximum energy cap is 10 and increases by 1 every 2 rounds. Multiple " ++#~ "junkheaps may be pushed at once. 5 points for each robot destroyed and 10 " ++#~ "for each fastbot. 1 bonus energy for each enemy destroyed with a junkheap " ++#~ "or while waiting out the round.

" ++#~ msgstr "" ++#~ "

Unhas regras máis fáciles.

Unha grella de 20 por 20 con " ++#~ "moito espazo e 15 pezas de chatarra inicialmente para escudarse. A " ++#~ "partida comeza con 6 robots, e engádense 3 máis cada rolda. Engádese 1 " ++#~ "robot rápido cada rolda despois da 5ª. A partida comeza con 5 de enerxía " ++#~ "e a teleportación segura costa 1 de enerxía. O máximo de enerxía é de 10 " ++#~ "e aumenta 1 cada 2 roldas. Pode empurrar varias chatarras á vez. Danse 5 " ++#~ "pontos por cada robot destruido e 10 por cada robot rápido. Dase 1 ponto " ++#~ "extra de enerxía por cada inimigo destruido cunha chatarra ou mentres se " ++#~ "agarda.

" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po +@@ -0,0 +1,237 @@ ++# translation of desktop_kdetoys.po to galician ++# Tradución de desktop_kdetoys.po ó galego ++# Gonzalo H. Castilla , 2003, 2004. ++# Marce , 2005. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008, 2009. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:29+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: amor/amor.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "AMOR" ++msgstr "AMOR" ++ ++#: amor/amor.desktop:69 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "On-Screen Creature" ++msgstr "Unha molesta criatura do escritorio" ++ ++#: amor/data/billyrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Billy" ++msgstr "O pequeno Billy" ++ ++#: amor/data/billyrc:66 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" ++msgstr "Vixilante estático de fiestras\\nImaxe sacada de http://www.xbill.org/" ++ ++#: amor/data/blobrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Multi-Talented Spot" ++msgstr "Punto con moitas facultades" ++ ++#: amor/data/blobrc:60 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" ++msgstr "" ++"Por Martin R. Jones\\nAs animacións do propulsor, do raio e do fogo son de " ++"Mark Grant" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:8 ++msgctxt "Description" ++msgid "Bonhomme" ++msgstr "Bonhomme" ++ ++#: amor/data/bonhommerc:68 amor/data/eyesrc:67 ++msgctxt "About" ++msgid "By Jean-Claude Dumas" ++msgstr "Por Jean-Claude Dumas" ++ ++#: amor/data/bsdrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "FreeBSD Mascot" ++msgstr "A mascota de FreeBSD" ++ ++#: amor/data/bsdrc:66 amor/data/tuxrc:66 ++msgctxt "About" ++msgid "Static window sitter" ++msgstr "Vixilante estático de fiestras" ++ ++#: amor/data/eyesrc:6 ++msgctxt "Description" ++msgid "Crazy Eyes" ++msgstr "Ollos tolos" ++ ++#: amor/data/ghostrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Spooky Ghost" ++msgstr "Horripilante pantasma" ++ ++#: amor/data/ghostrc:65 ++msgctxt "About" ++msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." ++msgstr "Por Martin R. Jones\\nBaseado nunha icona do equipo artístico de KDE." ++ ++#: amor/data/nekorc:7 ++msgctxt "Description" ++msgid "Neko" ++msgstr "Neko" ++ ++#: amor/data/nekorc:70 ++msgctxt "About" ++msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" ++msgstr "Imaxes de oneko por Masayuki Koba\\nAdaptadas a AMOR por Chris Spiegel" ++ ++#: amor/data/pingurc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tux" ++msgstr "Tux" ++ ++#: amor/data/pingurc:68 ++msgctxt "About" ++msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." ++msgstr "Por Frank Pieczynski\\nBaseado nos gráficos do xogo «pingus»." ++ ++#: amor/data/taorc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Tao" ++msgstr "Tao" ++ ++#: amor/data/taorc:66 ++msgctxt "About" ++msgid "" ++"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " ++"Tai Chi practice." ++msgstr "" ++"Por Daniel Pfeiffer \\nO símbolo do Yin-Yang " ++"inspirado na miña práctica do Tai Chi." ++ ++#: amor/data/tuxrc:5 ++msgctxt "Description" ++msgid "Unanimated Tux" ++msgstr "Tux inanimado" ++ ++#: amor/data/wormrc:4 ++msgctxt "Description" ++msgid "Little Worm" ++msgstr "Pequeno verme" ++ ++#: amor/data/wormrc:67 ++msgctxt "About" ++msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" ++msgstr "Por Bartosz Trudnowski\\nFeito para a miña muller" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTeaTime" ++msgstr "KTeaTime" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Tea Cooker" ++msgstr "Quece-chá" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The KDE Tea Cooker" ++msgstr "O quece-chá de KDE" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "O chá está listo" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:117 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is ready" ++msgstr "O chá está listo" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:178 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tea is getting lonely" ++msgstr "O chá está a arrefriar" ++ ++#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:220 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tea is getting lonely." ++msgstr "O chá está a arrefriar." ++ ++#: ktux/ktux.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTux" ++msgstr "KTux" ++ ++#: ktux/ktux.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Configuración..." ++ ++#: ktux/ktux.desktop:141 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra indicada" ++ ++#: ktux/ktux.desktop:204 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: kweather/kcmweather.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display" ++msgstr "Mostrar" ++ ++#: kweather/kcmweather.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Display Setup" ++msgstr "Configurar visualización" ++ ++#: kweather/kcmweatherservice.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Service" ++msgstr "Servizo meteorolóxico" ++ ++#: kweather/kcmweatherservice.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Weather Service Setup" ++msgstr "Configuración do servizo meteorolóxico" ++ ++#: kweather/kweather.desktop:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A weather reporting panel applet" ++msgstr "Unha applet para mostrar o parte meteorolóxico no panel" ++ ++#: kweather/kweather.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Weather Report" ++msgstr "Parte meteorolóxico" ++ ++#: kweather/kweatherservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWeatherService" ++msgstr "KWeatherService" ++ ++#: kweather/kweatherservice.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service to provide weather data" ++msgstr "Un servizo D-BUS para obter dados meteorolóxicos" ++ ++#: kweather/weatherbar_add.desktop:5 kweather/weatherbar.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sidebar Weather Report" ++msgstr "Barra de información meteorolóxica" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po +@@ -0,0 +1,491 @@ ++# translation of desktop_kdeedu.po to Galician ++# translation of desktop_kdeedu.po to ++# Tradución de desktop_kdeedu.po ó galego ++# Gonzalo H. Castilla <>, 2003, 2004. ++# mvillarino , 2006, 2008. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# Manuel A. Vazquez , 2007. ++# Miguel Branco , 2008. ++# Xosé , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-20 23:34+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-05-21 01:16+0200\n" ++"Last-Translator: Xosé \n" ++"Language-Team: Galego \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: blinken/src/blinken.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blinken" ++msgstr "BlinKen" ++ ++#: blinken/src/blinken.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Memory Enhancement Game" ++msgstr "Xogo para mellorar a memoria" ++ ++#: blinken/src/blinken.desktop:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A memory enhancement game" ++msgstr "Un programa para mellorar a memoria" ++ ++#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 ++#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAlgebra" ++msgstr "KAlgebra" ++ ++#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Calculator" ++msgstr "Unha calculadora" ++ ++#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Graph Calculator" ++msgstr "Calculadora gráfica" ++ ++#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:100 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Math Expression Solver and Plotter" ++msgstr "Resolve e debuxa expresións matemáticas" ++ ++#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KalziumGLPart" ++msgstr "KalziumGLPart" ++ ++#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" ++msgstr "Un programa para representar moléculas en 3D baseado en OpenGL" ++ ++#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Datos químicos" ++ ++#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data Applet" ++msgstr "Applet de datos químicos" ++ ++#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chemistry: Did You Know" ++msgstr "Químida: Sabía que" ++ ++#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facts about the chemical elements" ++msgstr "Feitos acerca dos elementos químicos" ++ ++#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 ++#: kalzium/src/kalzium.desktop:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kalzium" ++msgstr "Kalzium" ++ ++#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chemical Data" ++msgstr "Datos químicos" ++ ++#: kalzium/src/kalzium.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Periodic Table of Elements" ++msgstr "Táboa periódica dos elementos para KDE" ++ ++#: kalzium/src/kalzium.desktop:129 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Periodic Table of Elements" ++msgstr "Táboa periódica dos elementos" ++ ++#: kanagram/src/kanagram.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kanagram" ++msgstr "Kanagram" ++ ++#: kanagram/src/kanagram.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Letter Order Game" ++msgstr "Xogo de ordenar letras para KDE" ++ ++#: kanagram/src/kanagram.desktop:118 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Letter Order Game" ++msgstr "Xogo de ordenar letras" ++ ++#: kbruch/src/kbruch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Exercise Fractions" ++msgstr "Exercicios con fraccións" ++ ++#: kbruch/src/kbruch.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Practice exercises with fractions" ++msgstr "Exercicios práticos con fraccións" ++ ++#: kbruch/src/kbruch.desktop:129 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBruch" ++msgstr "KBruch" ++ ++#: kgeography/src/kgeography.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGeography" ++msgstr "KGeography" ++ ++#: kgeography/src/kgeography.desktop:61 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Geography Trainer" ++msgstr "Titor de xeografía" ++ ++#: kgeography/src/kgeography.desktop:118 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Geography Learning Program" ++msgstr "Un programa para aprender xeografía" ++ ++#: khangman/src/khangman.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Hangman Game" ++msgstr "Xogo do aforcado para KDE" ++ ++#: khangman/src/khangman.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Hangman Game" ++msgstr "O xogo do aforcado" ++ ++#: khangman/src/khangman.desktop:127 ++msgctxt "Name" ++msgid "KHangMan" ++msgstr "KHangMan" ++ ++#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Dr. Geo Info" ++msgstr "Información de Dr. Geo" ++ ++#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig Info" ++msgstr "Información de Kig" ++ ++#: kig/kig/kig.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kig" ++msgstr "Kig" ++ ++#: kig/kig/kig.desktop:64 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Geometry" ++msgstr "Xeometría interactiva" ++ ++#: kig/kig/kig.desktop:125 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Explore Geometric Constructions" ++msgstr "Explore as figuras xeométricas" ++ ++#: kig/kig/kig_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KigPart" ++msgstr "KigPart" ++ ++#: kiten/app/kiten.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Japanese Reference/Study Tool" ++msgstr "Aprendizaxe e consulta do xaponés" ++ ++#: kiten/app/kiten.desktop:64 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Japanese Reference and Study Tool" ++msgstr "Ferramenta de estudo e consulta do xaponés" ++ ++#: kiten/app/kiten.desktop:117 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kiten" ++msgstr "Kiten" ++ ++#: klettres/src/klettres.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "a KDE program to learn the alphabet" ++msgstr "Un programa para aprender o alfabeto con KDE" ++ ++#: klettres/src/klettres.desktop:57 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLettres" ++msgstr "KLettres" ++ ++#: klettres/src/klettres.desktop:122 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Learn The Alphabet" ++msgstr "Aprender o alfabeto" ++ ++#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Function Plotter" ++msgstr "Representación gráfica de funcións" ++ ++#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlot" ++msgstr "KmPlot" ++ ++#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Mathematical Function Plotter" ++msgstr "Representación gráfica de funcións" ++ ++#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KmPlotPart" ++msgstr "KmPlotPart" ++ ++#: kstars/kstars/kstars.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Planetario" ++ ++#: kstars/kstars/kstars.desktop:73 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStars" ++msgstr "KStars" ++ ++#: kstars/kstars/kstars.desktop:137 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Planetarium" ++msgstr "Planetario" ++ ++#: ktouch/ktouch.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Touch Typing Tutor" ++msgstr "Titor de mecanografía" ++ ++#: ktouch/ktouch.desktop:71 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTouch" ++msgstr "KTouch" ++ ++#: kturtle/src/kturtle.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTurtle" ++msgstr "KTurtle" ++ ++#: kturtle/src/kturtle.desktop:62 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Educational Programming Environment" ++msgstr "Ambiente educativo de programación" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A flashcard and vocabulary learning program" ++msgstr "Aprendizaxe de vocabulario e xogos de tarxetas" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:128 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Flash Card Trainer" ++msgstr "Adestrador de vocabulario" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KWordQuiz" ++msgstr "KWordQuiz" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizCorrect" ++msgstr "Proba correcta" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:123 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Correct answer" ++msgstr "Resposta correcta" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:188 ++msgctxt "Name" ++msgid "QuizError" ++msgstr "Proba errada" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:246 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Wrong answer" ++msgstr "Resposta incorrecta" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:311 ++msgctxt "Name" ++msgid "syntaxerror" ++msgstr "Erro na sintaxe" ++ ++#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:371 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Error in syntax" ++msgstr "Hai un erro na sintaxe" ++ ++#: marble/src/marble.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble" ++msgstr "Marble" ++ ++#: marble/src/marble.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Globe" ++msgstr "Planetario" ++ ++#: marble/src/marble_part.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Marble Part" ++msgstr "Componente para Marble" ++ ++#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "World Clock" ++msgstr "Reloxo mundial" ++ ++#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:43 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Shows the time in different parts of the world" ++msgstr "Mostra a hora en diferentes partes do mundo" ++ ++#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 ++#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Parley" ++msgstr "Parley" ++ ++#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary data for Plasmoids" ++msgstr "Datos de vocabulario para Plasmoides" ++ ++#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Vocabulary Cards" ++msgstr "Cartolinas de vocabulario" ++ ++#: parley/plugins/example.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Example Parley Script" ++msgstr "Script de exemplo para Parley" ++ ++#: parley/plugins/example.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " ++"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " ++"grade)" ++msgstr "" ++"Este script de exemplo fornece dúas accións: 1) Move o vocabulario escollido " ++"a unha lección diferente 2) Pon o grau das palabras escollidas como " ++"coñecidas (máximo grau)" ++ ++#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Dictionary (translation)" ++msgstr "Dicionario de Google (tradución)" ++ ++#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" ++msgstr "" ++"Emprega o dicionario de Google (translate.google.com) para traducir as " ++"palabras" ++ ++#: parley/plugins/google_images.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Google Images (online image fetching)" ++msgstr "Imaxes de Goolge (obtén imaxes na rede)" ++ ++#: parley/plugins/google_images.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"This script automatically fetches images from images.google.com for the " ++"selected word. The search language depends on the selected word. " ++"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " ++"to the document file. Requires PyQt4." ++msgstr "" ++"Este script obtén automaticamente imaxes desde images.google.com relativas á " ++"palabra escollida. A linguaxe de procura depende da palabra escollida. As " ++"imaxes obtidas gárdanse nun cartafol <>_files xunto ao ficheiro do documento. Require o PyQt4." ++ ++#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "LEO Dictionary (Translation)" ++msgstr "Dicionario LEO (Tradución)" ++ ++#: parley/plugins/leo-dict.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" ++msgstr "Emprega o dicionario LEO (dict.leo.org) para traducir as palabras" ++ ++#: parley/plugins/test.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testing Purposes Script" ++msgstr "Script para probas" ++ ++#: parley/plugins/test.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Description of what the plugin does" ++msgstr "A descrición do que fai a extensión" ++ ++#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wiktionary Sound" ++msgstr "Son do Wiktionary" ++ ++#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." ++msgstr "Este script obtén os ficheiros de son de http://commons.wikimedia.org." ++ ++#: parley/src/parley.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Vocabulary Trainer" ++msgstr "Adestrador de vocabulario" ++ ++#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clean" ++msgstr "Clean" ++ ++#: parley/src/practice/themes/clean.desktop:40 ++msgctxt "Description" ++msgid "Clean theme for KDE 4" ++msgstr "Tema \"clean\" para KDE 4" ++ ++#: parley/src/practice/themes/default.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Default" ++msgstr "Por omisión" ++ ++#: parley/src/practice/themes/default.desktop:43 ++msgctxt "Description" ++msgid "Default theme for KDE 4" ++msgstr "Tema predeterminado para KDE 4" ++ ++#: step/step/step.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Step" ++msgstr "Step" ++ ++#: step/step/step.desktop:50 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Interactive Physical Simulator" ++msgstr "Simulador físico interactivo" ++ ++#: step/step/step.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simulate physics experiments" ++msgstr "Simula experimentos físicos" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po +@@ -0,0 +1,1430 @@ ++# translation of desktop_kdenetwork.po to galician ++# translation of desktop_kdenetwork.po to ++# José L Gómez Dans , 2003. ++# Xabi G. Feal , 2005, 2006, 2007. ++# mvillarino , 2007, 2008, 2009. ++# Miguel Branco , 2007. ++# Miguel Branco , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-10 22:39+0200\n" ++"Last-Translator: Miguel Branco \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++ ++#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" ++msgstr "Un módulo para configurar as comparticións con Microsoft Windows" ++ ++#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:109 ++msgctxt "Name" ++msgid "Samba" ++msgstr "Samba" ++ ++#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" ++msgstr "" ++"Páxina coas propiedades do cartafol de ficheiros compartidos de Konqueror" ++ ++#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " ++"network" ++msgstr "" ++"Diálogo de propriedades da extensión de Konqueror para compartir un cartafol " ++"pola rede local" ++ ++#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Sharing" ++msgstr "Compartición de ficheiros" ++ ++#: filesharing/simple/fileshare.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Enable or disable file sharing" ++msgstr "Habilita ou deshabilita a compartición de ficheiros" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Services" ++msgstr "Servicios de rede" ++ ++#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "A kioslave for ZeroConf" ++msgstr "Un kioslave para ZeroConf" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "DNS-SD Services Watcher" ++msgstr "Observador de servizos DNS-SD" ++ ++#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" ++msgstr "Vixía os servizos DNS-SD e anova as listaxes de directorios" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Plugin" ++msgstr "Extensión para KGet" ++ ++#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plugin for KGet" ++msgstr "Extensión para KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/desktop/kget.desktop:73 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Download Manager" ++msgstr "Xestor de transferencias" ++ ++#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download with KGet" ++msgstr "Obter con KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Barchart Applet" ++msgstr "Applet de diagrama de barras de KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet barchart applet" ++msgstr "Applet de diagrama de barras de KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Panelbar Applet" ++msgstr "Applet de panel de KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet panelbar applet" ++msgstr "Applet de panel de KGet" ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Piechart Applet" ++msgstr "Applet de diagrama de sectores de KGet " ++ ++#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet piechart applet" ++msgstr "Applet de diagrama de sectores de KGet" ++ ++#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KGet Data Engine" ++msgstr "Motor de datos de KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KGet" ++msgstr "KGet" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "Transfer Added" ++msgstr "Engadiuse unha transferencia" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:105 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A new download has been added" ++msgstr "Engadiuse unha nova transferencia" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Started" ++msgstr "Comezou unha transferencia" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:209 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading started" ++msgstr "Transferencia iniciada" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:267 ++msgctxt "Name" ++msgid "Download Finished" ++msgstr "Rematou unha transferencia" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:314 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Downloading finished" ++msgstr "Rematou unha transferencia" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:370 ++msgctxt "Name" ++msgid "All Downloads Finished" ++msgstr "Remataron todas as transferencias" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:417 ++msgctxt "Comment" ++msgid "All downloads finished" ++msgstr "Remataron todas as transferencias" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:474 ++msgctxt "Name" ++msgid "Error Occurred" ++msgstr "Ocorreu un erro" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:515 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Error has Occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:560 ++msgctxt "Name" ++msgid "Information" ++msgstr "Información" ++ ++#: kget/sounds/kget.notifyrc:608 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User Notified of Information" ++msgstr "Notificouse o Usuario" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bittorrent" ++msgstr "Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" ++msgstr "Permite obter ficheiros mediante Bittorrent" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetcher" ++msgstr "Obtentor de contidos" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Content Fetch" ++msgstr "Obter contidos" ++ ++#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:50 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Fetch contents with custom scripts." ++msgstr "Obtén contidos con scripts personalizados." ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KIO" ++msgstr "KIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Classic file downloader plugin" ++msgstr "Extensión de transferidor clásico" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Metalink" ++msgstr "Metalink" ++ ++#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" ++msgstr "Permítelle obter ficheiros de Metalink " ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorSearch" ++msgstr "MirrorSearch" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mirror Search" ++msgstr "Procura de Réplicas" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" ++msgstr "Permite que KGeto procure ficheiros en buscadores" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MMS" ++msgstr "MMS" ++ ++#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" ++msgstr "Extensión de transferencias MMS para KGet" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MultiSegmentKIO" ++msgstr "MultiSegmentKIO" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Multi Segment KIO" ++msgstr "KIO multisegmento" ++ ++#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:51 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Multithreaded file download plugin" ++msgstr "Extensión multifío de transferencias de ficheiros" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial Plugin" ++msgstr "Extensión de titorial" ++ ++#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:54 ++#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:54 ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:54 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" ++msgstr "Extensión de demonstración para aprender a desenvolver para Kopete" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tutorial" ++msgstr "Titorial" ++ ++#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:56 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" ++msgstr "Converte á xente normal en Superdesenvolventes de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Chat Window" ++msgstr "Fiestra de conversa de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The default Kopete chat window" ++msgstr "A fiestra de conversa predeterminada de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete Email Window" ++msgstr "Fiestra de correo electrónico de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:72 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The Kopete email window" ++msgstr "A fiestra de correo electrónico de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Accounts" ++msgstr "Contas" ++ ++#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Accounts and Identities" ++msgstr "Xestiona as súas identidades e contas" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact List" ++msgstr "Lista de contactos" ++ ++#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Contact List Look and Feel" ++msgstr "Configuración do aspeito e comportamento da lista de contactos" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Video" ++msgstr "Vídeo" ++ ++#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Video Devices" ++msgstr "Configurar os dispositivos de vídeo" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Behavior" ++msgstr "Comportamento" ++ ++#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Personalize Kopete's Behavior" ++msgstr "Personalizar o comportamento de Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Chat Window" ++msgstr "Fiestra de conversa" ++ ++#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Chat Window Look and Feel" ++msgstr "Configuración do aspeito e comportamento da fiestra de conversa" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plugins" ++msgstr "Extensións" ++ ++#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Select and Configure Plugins" ++msgstr "Selección e configuración das extensións" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status" ++msgstr "Estado" ++ ++#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Manage Your Statuses" ++msgstr "Xestiona os seus estados" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kopete" ++msgstr "Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:68 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxeiría instantánea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.desktop:134 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Instant Messenger" ++msgstr "Mensaxeiría instantánea" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Messenger" ++msgstr "Mensaxeiría con Kopete" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "Group" ++msgstr "Grupo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:113 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The group where the contact resides" ++msgstr "O grupo onde reside o contacto" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:163 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact" ++msgstr "Contacto" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:212 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The specified contact" ++msgstr "O contacto especificado" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:262 ++msgctxt "Name" ++msgid "Class" ++msgstr "Clase" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:311 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The message class" ++msgstr "A clase da mensaxe" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:362 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message" ++msgstr "Mensaxe entrante" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:409 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message has been received" ++msgstr "Recebeuse unha mensaxe entrante" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:471 ++msgctxt "Name" ++msgid "Incoming Message in Active Chat" ++msgstr "Recebeuse unha mensaxe entrante na conversa activa" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:516 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An incoming message in the active chat window has been received" ++msgstr "Recebeuse unha mensaxe entrante na fiestra de conversa activa" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:564 ++msgctxt "Name" ++msgid "Outgoing Message" ++msgstr "Mensaxe saínte" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:611 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An outgoing message has been sent" ++msgstr "Enviouse unha mensaxe saínte" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:672 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Gone Online" ++msgstr "O contacto conectouse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:720 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has come online" ++msgstr "Un contacto púxose en liña" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:778 ++msgctxt "Name" ++msgid "Offline" ++msgstr "Desconectado" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:838 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has gone offline" ++msgstr "Un contacto marchou fora da liña" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:896 ++msgctxt "Name" ++msgid "Status Change" ++msgstr "Mudanza de estado" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:954 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact's online status has changed" ++msgstr "O estado de conexón dun contacto modificouse" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1012 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Highlight" ++msgstr "Realzar" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1077 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A highlighted message has been received" ++msgstr "Recebeuse unha mensaxe realzada" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1137 ++msgctxt "Name" ++msgid "Low Priority Messages" ++msgstr "Mensaxes de baixa prioridade" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1184 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message marked with a low priority has been received" ++msgstr "Recebeuse unha mensaxe marcada con baixa prioridade" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1243 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo Mail" ++msgstr "Correo de Yahoo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1298 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" ++msgstr "Chegou un correo á caixa de correo en Yahoo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1357 ++msgctxt "Name" ++msgid "MSN Mail" ++msgstr "Correo MSN" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1413 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New email has arrived in your MSN inbox" ++msgstr "Chegou un correo á caixa de correo en MSN" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1472 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Authorization" ++msgstr "Autorización de ICQ" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1523 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" ++msgstr "Un usuario de ICQ autorizou/recusou o seu pedido de autorización" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1577 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC Event" ++msgstr "Evento IRC" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1630 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An IRC event has occurred" ++msgstr "Aconteceu un evento IRC" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1685 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Error" ++msgstr "Erro na conexón" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1741 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An error on connection has occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro na conexón" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1798 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Lost" ++msgstr "Perdeuse a conexón" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1853 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The connection have been lost" ++msgstr "A conexón foi perdida" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1903 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cannot Connect" ++msgstr "Non é posíbel conectar" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1957 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete can't connect to the service" ++msgstr "Kopete non pode conectar co servizo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2013 ++msgctxt "Name" ++msgid "Network Problems" ++msgstr "Problemas na rede" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2067 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The network is experiencing problems" ++msgstr "A rede está a ter problemas" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2121 ++msgctxt "Name" ++msgid "Server Internal Error" ++msgstr "Erro interno do servidor" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2171 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An service internal error has occurred" ++msgstr "Aconteceu un erro interno do servizo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2221 ++msgctxt "Name" ++msgid "Buzz/Nudge" ++msgstr "Chamada/aviso" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2271 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." ++msgstr "Un contacto envioulle unha chamada/aviso." ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2325 ++msgctxt "Name" ++msgid "Message Dropped" ++msgstr "Mensaxe retirada" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2372 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" ++msgstr "Unha mensaxe foi filtrada pola extensión de intimidade" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2422 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ Reading status" ++msgstr "Estado de leitura de ICQ" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2469 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An ICQ user is reading your status message" ++msgstr "Un usuario de ICQ está a ler a súa mensaxe de estado" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2518 ++msgctxt "Name" ++msgid "Service Message" ++msgstr "Mensaxe do servizo" ++ ++#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2563 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An service message has been received (e.g. authorization request)" ++msgstr "Recibeuse unha mensaxe do servizo (p. ex. un pedido de autorización)" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Plugin" ++msgstr "Extensión de Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete Protocol Plugin" ++msgstr "Extensión de protocolo para Kopete" ++ ++#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Kopete UI Plugin" ++msgstr "Unha extensión da interfaz gráfica para Kopete" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bookmarks" ++msgstr "Marcadores" ++ ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:69 ++#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:69 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" ++msgstr "Marca automaticamente as ligazóns nas mensaxes entrantes" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Alias" ++msgstr "Alias" ++ ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:75 ++#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds custom aliases for commands" ++msgstr "Engade alias persoáis para comandos" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Auto Replace" ++msgstr "Substitución automática" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Autoreplaces some text you can choose" ++msgstr "Substitue automaticamente algún texto que escollido por si" ++ ++#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Auto replaces some text you can choose" ++msgstr "Substitúe automaticamente algún texto escollido por si" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Contact Notes" ++msgstr "Notas de contacto" ++ ++#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add personal notes on your contacts" ++msgstr "Engade notas persoais aos seus contactos" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:74 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlights text based on filters" ++msgstr "Realza o texto usando filtros" ++ ++#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Highlight messages" ++msgstr "Realzar as mensaxes" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "History" ++msgstr "Historial" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "History Plugin" ++msgstr "Extensión de historial" ++ ++#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:85 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Log all messages to keep track of your conversations" ++msgstr "Rexista todas as mensaxes para gardar as conversas" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeTeX" ++msgstr "KopeTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "KopeteTeX" ++msgstr "KopeteTeX" ++ ++#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" ++msgstr "Debuxa as fórmulas de Latex na fiestra de conversa" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Now Listening" ++msgstr "A escoitar" ++ ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:73 ++#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:78 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Tells your buddies what you're listening to" ++msgstr "Dílle aos seus amigos que está a escoitar" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" ++msgstr "Cifra as sesións de conversa mediante cifraxe non rexistrada" ++ ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:53 ++#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:58 ++msgctxt "Name" ++msgid "OTR" ++msgstr "OTR" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes" ++msgstr "Pipes" ++ ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:55 ++#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Pipe messages through an external program or script" ++msgstr "Canaliza as mensaxes mediante un programa ou script externo" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Privacy" ++msgstr "Intimidade" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:62 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Privacy Plugin" ++msgstr "Plugin de intimidade" ++ ++#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:68 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Filters incoming messages" ++msgstr "Filtra as mensaxes entrantes" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Statistics" ++msgstr "Estatísticas" ++ ++#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gather some meaningful statistics" ++msgstr "Recopila algunhas estatísticas de utilidade" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Effect" ++msgstr "Efeito de texto" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:73 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds special effects to your text" ++msgstr "Engade efeitos especiais ao seu texto" ++ ++#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Add nice effects to your messages" ++msgstr "Engade efeitos agradábeis ás súas mensaxes" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Translator" ++msgstr "Tradutor" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Translates messages from your native language to another language" ++msgstr "Traduce as súas mensaxes da súa lingua nativa a outra" ++ ++#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Chat with foreign buddies in your native language" ++msgstr "Fale con amigos extranxeiros na súa lingua nativa" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" ++msgstr "Configuración da extensión URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "URLPicPreview Plugin" ++msgstr "Extensión URLPicPreview" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 ++msgctxt "Name" ++msgid "Preview of Pictures in Chats" ++msgstr "Previsualizar as imaxes nos chats" ++ ++#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:52 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Displays a preview of pictures in chats" ++msgstr "Mostra unha vista previa das imaxes nos chats" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" ++msgstr "Mostra o estado da lista de contactos (ou parte) nunha páxina web" ++ ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:69 ++#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:75 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Presence" ++msgstr "Presenza na web" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bonjour" ++msgstr "Bonjour" ++ ++#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:63 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" ++msgstr "Enlace de Mensaxería Local XMPP sen Servidor" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gadu-Gadu" ++msgstr "Gadu-Gadu" ++ ++#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" ++msgstr "Gadu-Gadu: O servizo polaco de IM" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "GroupWise" ++msgstr "GroupWise" ++ ++#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Novell GroupWise Messenger" ++msgstr "Mensaxeiro GroupWise de Novell" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "IRC" ++msgstr "IRC" ++ ++#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:81 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Internet Relay Chat" ++msgstr "Conversas por Internet" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 ++msgctxt "Description" ++msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" ++msgstr "Un KIO slave para Jabber Service Discovery" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jabber" ++msgstr "Jabber" ++ ++#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" ++msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Meanwhile" ++msgstr "Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" ++msgstr "Comunicarse ao mesmo tempo con Meanwhile" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "AIM" ++msgstr "AIM" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Instant Messenger" ++msgstr "Un mensaxeiro instantáneo" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "ICQ" ++msgstr "ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:82 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Seek and Chat with ICQ" ++msgstr "Conversas con ICQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "QQ" ++msgstr "QQ" ++ ++#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:67 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A popular Chinese IM system" ++msgstr "Un sistema de IM popular na China" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skype" ++msgstr "Skype" ++ ++#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" ++msgstr "Extensión do protocolo Skyper (wrapper)" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "SMS" ++msgstr "SMS" ++ ++#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send SMS messages to mobile phones" ++msgstr "Manda SMS a móbiles" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Testbed" ++msgstr "Testbed" ++ ++#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:77 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kopete test protocol" ++msgstr "Protocolo de probas de Kopete" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WinPopup" ++msgstr "WinPopup" ++ ++#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:80 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Sends Windows WinPopup messages" ++msgstr "Envia mensaxes por Windows Winpopup" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "WLM Messenger" ++msgstr "WLM Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:60 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Windows Live Messenger plugin" ++msgstr "Extensión para o Windows Live Messenger" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yahoo" ++msgstr "Yahoo" ++ ++#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:84 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" ++msgstr "Menxaseiría e video-conferencias con Yahoo! Messenger" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Austria" ++msgstr "Austria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Belarus" ++msgstr "Bieloruria" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Czechia" ++msgstr "Rep. Checa" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Denmark" ++msgstr "Dinamarca" ++ ++#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "France" ++msgstr "Franza" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Germany" ++msgstr "Alemaña" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ireland" ++msgstr "Irlanda" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Netherlands" ++msgstr "Países Baixos" ++ ++#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Zealand" ++msgstr "Nova Zelandia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Norway" ++msgstr "Noruega" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Portugal" ++msgstr "Portugal" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slovenia" ++msgstr "Eslovenia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sweden" ++msgstr "Suecia" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switzerland" ++msgstr "Suíza" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Taiwan" ++msgstr "Taiwan" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ukraine" ++msgstr "Ucranía" ++ ++#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "United Kingdom" ++msgstr "Reino Unido" ++ ++#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Yugoslavia" ++msgstr "Iugoslavia" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool" ++msgstr "Ferramenta de conexón telefónica a Internet" ++ ++#: kppp/Kppp.desktop:61 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPP" ++msgstr "KPPP" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPPPLogview" ++msgstr "KPPPLogview" ++ ++#: kppp/logview/kppplogview.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" ++msgstr "Visor dos rexistos da ferramenta de conexón telefónica a internet" ++ ++#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC Plugin" ++msgstr "Extensión KRDC" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Konsole" ++msgstr "Konsole" ++ ++#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:47 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" ++msgstr "Permite a xestión de sesións SSH ou Telnet por medio de KRCC" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRDC" ++msgstr "KRDC" ++ ++#: krdc/krdc.desktop:51 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Remote Desktop Client" ++msgstr "Axente de conexón remota ao escritorio" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "NX" ++msgstr "NX" ++ ++#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" ++msgstr "Permite xestionar sesións NX por medio de KRDC" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "RDP" ++msgstr "RDP" ++ ++#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" ++msgstr "Permite xestionar sesións RDP por medio de KRDC " ++ ++#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" ++msgstr "Abrir unha conexón remota co escritorio desta máquina" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Test" ++msgstr "Proba" ++ ++#: krdc/test/krdc_test.desktop:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Testplugin for KRDC development" ++msgstr "Extensión de proba para o desenvolvemento de KRDC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "VNC" ++msgstr "VNC" ++ ++#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" ++msgstr "Permite xestionar sesións VNC por medio de KRDC" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 ++msgctxt "Name" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartilla do escritorio" ++ ++#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:79 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configure Desktop Sharing" ++msgstr "Configurar a compartilla do escritorio" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Internet Daemon" ++msgstr "Daemon de internet de KDE" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:76 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" ++msgstr "Un daemon de Internet que comenza servizos de rede baixo demanda" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "KInetD Module Type" ++msgstr "Tipo de módulo KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KInetD" ++msgstr "KInetD" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:63 ++msgctxt "Name" ++msgid "IncomingConnection" ++msgstr "Conexón entrante" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:121 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received incoming connection" ++msgstr "Recebeuse unha conexón entrante" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:181 ++msgctxt "Name" ++msgid "ProcessFailed" ++msgstr "Fallou o proceso" ++ ++#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:238 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Could not call process to handle connection" ++msgstr "Non foi posíbel chamar ao proceso que xestiona a conexón" ++ ++#: krfb/krfb.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Krfb" ++msgstr "Krfb" ++ ++#: krfb/krfb.desktop:66 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartilla de escritorio" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Desktop Sharing" ++msgstr "Compartición do escritorio" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:64 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Accepts Connection" ++msgstr "O usuario aceita a conexón" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:111 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User accepts connection" ++msgstr "O usuario aceitou a conexón" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:172 ++msgctxt "Name" ++msgid "User Refuses Connection" ++msgstr "O usuario recusou a conexón" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:219 ++msgctxt "Comment" ++msgid "User refuses connection" ++msgstr "O usuario non aceita a conexón" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:280 ++msgctxt "Name" ++msgid "Connection Closed" ++msgstr "Conexón pechada" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:328 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection closed" ++msgstr "A conexón está pechada" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:392 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password" ++msgstr "Contrasinal non válido" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:439 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Invalid password" ++msgstr "O contrasinal non é válido" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:506 ++msgctxt "Name" ++msgid "Invalid Password Invitations" ++msgstr "Contrasinal de convidado non válido" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:553 ++msgctxt "Comment" ++msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." ++msgstr "" ++"A parte convidante envioulle un contrasinal non válido. A conexón foi " ++"rexeitada." ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:613 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection on Hold" ++msgstr "Nova conexón en espera" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:660 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Connection requested, user must accept" ++msgstr "Pediuse a conexón, o usuario debe aceitar" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:721 ++msgctxt "Name" ++msgid "New Connection Auto Accepted" ++msgstr "Nova conexón aceitada automaticamente" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:768 ++msgctxt "Comment" ++msgid "New connection automatically established" ++msgstr "Estabeleceuse automaticamente unha nova conexón" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:829 ++msgctxt "Name" ++msgid "Too Many Connections" ++msgstr "Demasiadas conexóns" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:876 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Busy, connection refused" ++msgstr "Ocupado, a conexón foi recusada" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:941 ++msgctxt "Name" ++msgid "Unexpected Connection" ++msgstr "Conexón non agardada" ++ ++#: krfb/krfb.notifyrc:988 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Received unexpected connection, abort" ++msgstr "Recebiuse unha conexón non agardada, abortouse" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Bit Torrent Info" ++#~ msgstr "Información de Bit Torrent" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Error happens" ++#~ msgstr "Aconteceu un erro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some error just happens" ++#~ msgstr "Acaba de acontecer un erro" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Some notice happens" ++#~ msgstr "Notificouse algunha nova" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" ++#~ msgstr "Protocolo Bonjour para Kopete" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Plugin" ++#~ msgstr "Extensión para MSN" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Microsoft Network Protocol" ++#~ msgstr "Protocolo para a rede de Microsoft" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MSN Messenger" ++#~ msgstr "MSN Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" ++#~ msgstr "Compatibilidade con Windows Live Messenger" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Telepathy" ++#~ msgstr "Telepathy" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." ++#~ msgstr "Mensaxeiría empregando xestores de conexón de Telepathy. " +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po +@@ -0,0 +1,336 @@ ++# translation of desktop_kdewebdev.po to galician ++# Gonzalo H. Castilla <>, 2004. ++# Manuel A. Vázquez , 2006. ++# Xabi G. Feal , 2006, 2007. ++# mvillarino , 2007, 2008. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2008-04-17 23:10+0200\n" ++"Last-Translator: mvillarino \n" ++"Language-Team: galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++"\n" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:53 ++msgctxt "Name" ++msgid "KFileReplace" ++msgstr "KFileReplace" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Search & Replace Tool" ++msgstr "Ferramenta de busca e subtitución" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A batch search and replace tool" ++msgstr "Unha utilidade de busca e substitución por lotes" ++ ++#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:102 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "File Replace View" ++msgstr "Vista de substitución de ficheiro" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "KImageMapEditor" ++msgstr "KImageMapEditor" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:55 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "HTML Image Map Editor" ++msgstr "Editor de mapas de imaxes HTML" ++ ++#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An HTML imagemap editor" ++msgstr "Un editor de mapas de imaxes HTML" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatus" ++msgstr "KLinkStatus" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:56 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Link Checker" ++msgstr "Verificador de ligazóns" ++ ++#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KLinkStatusPart" ++msgstr "KLinkStatusPart" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Automation plugin" ++msgstr "Extensión de automatización" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow configuration of automated tasks" ++msgstr "Permite configurar tarefas automátizadas" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scripting plugin" ++msgstr "Extensión de scripting" ++ ++#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:34 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Allow execution of scripts" ++msgstr "Permite a execución de scripts" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Editor de diálogos dinámicos" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:47 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Editor" ++msgstr "Kommander editor" ++ ++#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:98 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Dynamic Dialog Editor" ++msgstr "Editor de diálogos dinámicos" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:6 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Executor for Kommander dialogs" ++msgstr "Executor para os diálogos de Kommander" ++ ++#: kommander/executor/kommander.desktop:51 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kommander Executor" ++msgstr "Executor de Kommander" ++ ++#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Widgets" ++msgstr "Widgets" ++ ++#: kommander/x-kommander.desktop:2 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kommander File" ++msgstr "Ficheiro de Kommander" ++ ++#: kxsldbg/kxsldbg.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KXSLDbg" ++msgstr "KXSLDbg" ++ ++#: kxsldbg/kxsldbg.desktop:48 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "XSLT Debugger" ++msgstr "Depurador de XSLT" ++ ++#: kxsldbg/kxsldbgpart/kxsldbg_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KXsldbgPart" ++msgstr "KXsldbgPart" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" ++#~ msgstr "Configurar a componente do navegador KHTML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" ++#~ msgstr "Extensión CreateQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "CreateQuantaProject Description" ++#~ msgstr "Descrición de CreateQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" ++#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" ++#~ msgstr "Unha extensión de ficheiros en árbore para Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" ++#~ msgstr "" ++#~ "A extensión de ficheiros en árbore fornece unha interface para traballar " ++#~ "co seu sistema de ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "Configuración de KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "KXSLDbg Plugin" ++#~ msgstr "Extensión para KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" ++#~ msgstr "Configura KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevKXSLDbg" ++#~ msgstr "KDevKXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" ++#~ msgstr "Depura scripts XSLT mediante KXSLDbg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevHTMLPreview" ++#~ msgstr "KDevHTMLPreview" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "HTMLPreview Plugin" ++#~ msgstr "Extensión HTMLPreview" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "HTMLPreview Description" ++#~ msgstr "Descrición de HTMLPreview" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Project Importer" ++#~ msgstr "Importador de proxectos de Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" ++#~ msgstr "Permíte que KDevelop xestione proxectos de Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevProjectTree" ++#~ msgstr "KDevProjectTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "ProjectTree Plugin" ++#~ msgstr "Extensión ProjectTree" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "ProjectTree Description" ++#~ msgstr "Descrición de ProjectTree" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaProject" ++#~ msgstr "KDevQuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quantaproject Plugin" ++#~ msgstr "Extensión Quantaproject" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "QuantaProject Description" ++#~ msgstr "Descrición de QuantaProject" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevStructureTree" ++#~ msgstr "KDevStructureTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Structure Tree Plugin" ++#~ msgstr "Extensión de árbore da estrutura" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document." ++#~ msgstr "A árbore da estrutura é unha vista da estrutura do documento." ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTagDialogs" ++#~ msgstr "KDevTagDialogs" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TagDialogs Plugin" ++#~ msgstr "Extensión TagDialogs" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TagDialogs Description" ++#~ msgstr "Descrición TagDialogs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevTemplatesTree" ++#~ msgstr "KDevTemplatesTree" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "TemplatesTree Plugin" ++#~ msgstr "Extensión TemplatesTree" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "TemplatesTree Description" ++#~ msgstr "Descrición de TemplatesTree" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Upload Profiles" ++#~ msgstr "Perfís de envío" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure Upload Profiles" ++#~ msgstr "Configura os perfís de envío" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUpload" ++#~ msgstr "KDevUpload" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Upload Plugin" ++#~ msgstr "Extensiónde envío" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" ++#~ msgstr "Envia ficheiros de proxecto a un servidor remoto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "User Toolbars setting" ++#~ msgstr "Configuración das barras de ferramentas do usuario" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Configure User Toolbars" ++#~ msgstr "Configura as barras de ferramentas do usuario" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevUserToolbars" ++#~ msgstr "KDevUserToolbars" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "UserToolbars Plugin" ++#~ msgstr "Extensión UserToolbars" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "UserToolbars Description" ++#~ msgstr "Descrición de UserToolbars" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Núcleo de Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevQuantaCore" ++#~ msgstr "KDevQuantaCore" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "Quanta Core" ++#~ msgstr "Núcleo de Quanta" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "KDevelop Project Interface" ++#~ msgstr "Interface do proxecto KDevelop" ++ ++#~ msgctxt "GenericName" ++#~ msgid "IDE for Web Development" ++#~ msgstr "IDE para desenvolvimento de webs" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Quanta Plus" ++#~ msgstr "Quanta Plus" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po +@@ -0,0 +1,782 @@ ++# translation of desktop_kdesdk.po to Galician ++# mvillarino , 2007, 2008. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-10-29 00:32+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-07-11 12:04+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "CVS Frontend" ++msgstr "Interface para CVS" ++ ++#: cervisia/cervisia.desktop:65 cervisia/cervisiapart.desktop:5 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Cervisia" ++msgstr "Cervisia" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:52 ++msgctxt "Name" ++msgid "CVS commit job done" ++msgstr "Entrega ao CVS feita" ++ ++#: cervisia/cervisia.notifyrc:94 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A CVS commit job is done" ++msgstr "Rematou unha tarefa de entrega ao CVS" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "CvsService" ++msgstr "Servizo CVS" ++ ++#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" ++msgstr "Un servizo de D-Bus que fornece unha interface para CVS" ++ ++#: doc/scripts/kdesvn-build/kdesvn-build.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE SVN Build" ++msgstr "Compilación de KDE SVN" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Template Generator" ++msgstr "Xerador de modelos de KDE" ++ ++#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:45 ++msgctxt "Name" ++msgid "KAppTemplate" ++msgstr "KAppTemplate" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Resource Template" ++msgstr "Modelo de recurso de Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" ++msgstr "Un modelo de recurso de datos de PIM para Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME} Serializer" ++msgstr "Serializador %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:33 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" ++msgstr "Unha extensión se serialización de Akonadi para %{APPNAMELC}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Akonadi Serializer Template" ++msgstr "Modelo de serializador de Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:32 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" ++msgstr "Un modelo de extensión de serializador de datos para Akonadi" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 4 GUI Application" ++msgstr "Un programa con GUI de KDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KConfig XT" ++msgstr "" ++"Modelo simple para KDE4 baseado en CMake, herda de XMLGuiWindow e demostra " ++"como empregar KConfig XT" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}" ++msgstr "%{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Application" ++msgstr "Un programa de KDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 4 KPart Application" ++msgstr "Unha programa KPart de KDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " ++"demonstrates how to use KPart" ++msgstr "" ++"Un modelo simple de KDE4 baseado en CMake, herda de XMLGuiWindow e demostra " ++"como empregar KPart" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE KPart Application" ++msgstr "Un programa KPart de KDE" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "%{APPNAME}Part" ++msgstr "%{APPNAME}Part" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Plasma %{APPNAME}" ++msgstr "Plasma %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Applet Template" ++msgstr "Modelo de applet de Plasma" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" ++msgstr "Un modelo de applet de plasma que mostra unha icona e un texto" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt4 GUI Application" ++msgstr "Un programa con GUI de Qt4" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " ++"(crossplatform compatible)" ++msgstr "" ++"Xera un programa baseado en QMake/Qt4 con interface gráfica de usuario " ++"(compatíbel con multiplataforma)" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "%{APPNAME} runner" ++msgstr "Executor %{APPNAME}" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Plasma Runner Template" ++msgstr "Modelo de executor de Plasma" ++ ++#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A plasma runner template" ++msgstr "Un modelo de executor de Plasma" ++ ++#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PyKDE4 GUI Application" ++msgstr "Un programa con GUI de PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" ++msgstr "Modelo de PyKDE4, precisa de PyKDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "PyQt4 GUI Application" ++msgstr "Un programa con GUI de PyQt4" ++ ++#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" ++msgstr "Modelo de PyQt que emprega un ficheiro do Designer, precisa de PyQt4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" ++msgstr "Un programa en ruby con GUI de KDE4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" ++msgstr "" ++"Un modelo simple en ruby baseado en KDE4, herda de XMLGuiWindow, precisa de " ++"korundum4" ++ ++#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:41 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "A KDE4 Ruby Application" ++msgstr "Un programa en ruby de KDE4" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:2 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Advanced Text Editor" ++msgstr "Editor avanzado de textos" ++ ++#: kate/data/kate.desktop:42 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate" ++msgstr "Kate" ++ ++#: kate/data/kateplugin.desktop:5 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Plugin" ++msgstr "Extensión de Kate" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Session Applet" ++msgstr "Applet de sesións de Kate" ++ ++#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Kate Session Launcher" ++msgstr "Lanzador de sesións de Kate" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Backtrace Browser" ++msgstr "Navegador de trazados inversos" ++ ++#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Backtrace navigation tool view" ++msgstr "Vista da ferramenta de navegación por trazados inversos" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Utilidades externas" ++ ++#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:46 ++#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:46 ++msgctxt "Comment" ++msgid "External Tools" ++msgstr "Utilidades externas" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File system browser" ++msgstr "Navegador do sistema de ficheiros" ++ ++#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "File system browser tool view" ++msgstr "Vista da utilidade de navegador do sistema de ficheiros" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "File Templates" ++msgstr "Modelos de ficheiro" ++ ++#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Create new files from templates" ++msgstr "Crea novos ficheiros a partir de modelos" ++ ++#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Find in files tool view" ++msgstr "Vista da utilidade de procurar en ficheiros" ++ ++#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" ++msgstr "" ++"Utilidade que lle permite procurar en todos os ficheiros abertos ou " ++"ficheiros no sistema de ficheiros" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hello World Plugin" ++msgstr "Extensión de «Olá, mundo»" ++ ++#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:35 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Your short description about the plugin goes here" ++msgstr "A descrición curta acerca da extensión vai aquí" ++ ++#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "HTML Tools" ++msgstr "Utilidades HTML" ++ ++#: kate/plugins/htmltools/katehtmltools.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Facilitated insertion of HTML tags" ++msgstr "Simplifica a inserción de etiquetas HTML" ++ ++#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Insert Command" ++msgstr "Inserción de ordes" ++ ++#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Insert shell command output into a document" ++msgstr "Insire a saída de ordes da shell nun documento" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Build Plugin" ++msgstr "Extensión de construción" ++ ++#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:38 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Compile or Make and parse error messages" ++msgstr "Compila ou constrúe e procesa as mensaxes de erro" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "CTags Plugin" ++msgstr "Extensión de CTags" ++ ++#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Look up definitions/declarations with CTags" ++msgstr "Procura de definicións/declaracións con CTags" ++ ++#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Javascript Console Window" ++msgstr "Fiestra da consola de Javascript para Kate" ++ ++#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Select Smallest Enclosing Block" ++msgstr "Escolle o bloque envolvente máis pequeno" ++ ++#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate KJS Test 1" ++msgstr "Kate KJS Proba 1" ++ ++#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Test for the KJS Wrapper" ++msgstr "Proba para a envolvente de KJS" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Terminal tool view" ++msgstr "Vista da utilidade de terminal" ++ ++#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Toolview embedding a terminal widget" ++msgstr "Vista que incorpora un widget de terminal" ++ ++#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kate Python Browser Plugin" ++msgstr "Extensión de navegación por python para Kate" ++ ++#: kate/plugins/kpybrowser/katepybrowse.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A Python browser plugin for Kate" ++msgstr "Unha extensión de navegación por python para Kate" ++ ++#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPyBrowser" ++msgstr "KPyBrowser" ++ ++#: kate/plugins/kpybrowser/kpybrowser.desktop:45 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KPyBrowser" ++msgstr "KPyBrowser" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" ++msgstr "Extensión de KTTSD para KTextEditor" ++ ++#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a menu entry for speaking the text" ++msgstr "Engade unha entrada no menú para falar o texto" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mail files" ++msgstr "Enviar por correo os ficheiros" ++ ++#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:44 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Send files via email" ++msgstr "Envía os ficheiros por correo electrónico" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Open Header" ++msgstr "Abrir a cabeceira" ++ ++#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" ++msgstr "Abre o ficheiro .h/[.cpp|.c] correspondente" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Quick Document switcher" ++msgstr "Mudanza rápida de documento" ++ ++#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Quickly switch to another already opened document" ++msgstr "Vaia rapidamente para outro documento xa aberto" ++ ++#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Snippets" ++msgstr "Retallos de texto" ++ ++#: kate/plugins/snippets/katesnippets.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Configurable Text Snippets" ++msgstr "Retallos de texto configurábeis" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Symbol Viewer" ++msgstr "Visor de símbolos" ++ ++#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Extract and show reference symbols from source" ++msgstr "Extrae e mostra os símbolos a partir das fontes" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Tab Bar" ++msgstr "Barra de páxinas" ++ ++#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" ++msgstr "Engade unha barra con lingüetas á fiestra principal de Kate" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "Text Filter" ++msgstr "Filtro de texto" ++ ++#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Easy text filtering" ++msgstr "Filtraxe fácil de textos" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Validation" ++msgstr "Validación de XML" ++ ++#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Validates XML files using xmllint" ++msgstr "Valida ficheiros XML usando xmllint" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 ++msgctxt "Name" ++msgid "XML Completion" ++msgstr "Completación de XML" ++ ++#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:36 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" ++msgstr "" ++"Lista elementos, atributos, valores de atributos e entidades XML permitidos " ++"pola DTD" ++ ++#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "KDE Bug Management" ++msgstr "Xestión de erros para KDE" ++ ++#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:63 ++msgctxt "Name" ++msgid "KBugBuster" ++msgstr "KBugBuster" ++ ++#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bugzilla To-do List" ++msgstr "Lista de cousas por facer de Bugzilla" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KCachegrind" ++msgstr "KCachegrind" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:59 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Profiler Frontend" ++msgstr "Interface para o profiler" ++ ++#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:109 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Visualization of Performance Profiling Data" ++msgstr "Visualización dos datos da análise de rendemento" ++ ++#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE Repository Accounts" ++msgstr "Contas no repositorio de KDE" ++ ++#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDED Subversion Module" ++msgstr "Módulo KDED Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 ++#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 ++msgctxt "Description" ++msgid "Subversion ioslave" ++msgstr "Ioslave para Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apply Patch..." ++msgstr "Aplicar un parche..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:57 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Apply the patch to another folder/file" ++msgstr "Aplicar o parche noutro cartafol/ficheiro" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 ++msgctxt "X-KDE-Submenu" ++msgid "Subversion" ++msgstr "Subversion" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:60 ++msgctxt "Name" ++msgid "Add to Repository" ++msgstr "Engadir ao repositorio" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:111 ++msgctxt "Name" ++msgid "Delete From Repository" ++msgstr "Eliminar do repositorio" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:162 ++msgctxt "Name" ++msgid "Revert Local Changes" ++msgstr "Anular as modificacións locais" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:210 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." ++msgstr "" ++"Borra as alteracións feitas a nivel local. Atención, isto non pode ser " ++"anulado." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:255 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rename..." ++msgstr "Mudar o nome..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:308 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " ++"and deleting to rename a file." ++msgstr "" ++"Muda o nome dun ficheiro tanto localmente como no repositorio. Use isto en " ++"vez de engadir e eliminar o ficheiro para mudar o nome." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:353 ++msgctxt "Name" ++msgid "Import Repository" ++msgstr "Importar un repositorio" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:402 ++msgctxt "Comment" ++msgid "" ++"Put folder into an existing repository to put it under revision control." ++msgstr "" ++"Pon o cartafol nun repositorio existente para pólo baixo control de versións." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:447 ++msgctxt "Name" ++msgid "Checkout From Repository..." ++msgstr "Obter do repositorio..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:494 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." ++msgstr "Obtén todos os ficheiros dun repositorio existente para este cartafol." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:540 ++msgctxt "Name" ++msgid "Switch..." ++msgstr "Mudar..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:589 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Switch given working copy to another branch" ++msgstr "Muda a copia de traballo actual para outra galla" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:636 ++msgctxt "Name" ++msgid "Merge..." ++msgstr "Fusionar..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:685 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Merge changes between this and another branch" ++msgstr "Fusiona as modificacións entre esta galla e outra" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:732 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blame..." ++msgstr "Autorías..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:778 ++msgctxt "Comment" ++msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" ++msgstr "Consulta quen escribiu unha liña dada no ficheiro e en que versión" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:824 ++msgctxt "Name" ++msgid "Create Patch..." ++msgstr "Crear un parche..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:874 ++msgctxt "Name" ++msgid "Export..." ++msgstr "Exportar..." ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:928 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" ++msgstr "Obtén unha copia sen control de versións dunha árbore do repositorio" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:973 ++msgctxt "Name" ++msgid "Diff (local)" ++msgstr "Diferenzas (local)" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1022 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Show local changes since last update" ++msgstr "Mostra as modificacións locais desde a última actualización" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Update" ++msgstr "Actualización SVN" ++ ++#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:62 ++msgctxt "Name" ++msgid "SVN Commit" ++msgstr "Entrega SVN" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:4 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kompare" ++msgstr "Kompare" ++ ++#: kompare/kompare.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Diff/Patch Frontend" ++msgstr "Interface para Diff/Patch" ++ ++#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KompareNavTreePart" ++msgstr "KompareNavTreePart" ++ ++#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "KomparePart" ++msgstr "KomparePart" ++ ++#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qt Designer Files" ++msgstr "Ficheiros de Qt Designer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewer" ++msgstr "KUIViewer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:54 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Qt Designer UI File Viewer" ++msgstr "Visor de ficheiros de Qt Designer" ++ ++#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KUIViewerPart" ++msgstr "KUIViewerPart" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lokalize" ++msgstr "Lokalize" ++ ++#: lokalize/src/lokalize.desktop:45 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "Computer-Aided Translation System" ++msgstr "Sistema de tradución asistida por ordenador" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Scheck" ++msgstr "Scheck" ++ ++#: scheck/scheck.themerc:49 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" ++msgstr "" ++"Estilo de desenvolvemento para procurar conflitos en aceleradores e de guías " ++"de estilo" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Umbrello" ++msgstr "Umbrello" ++ ++#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:60 ++msgctxt "GenericName" ++msgid "UML Modeller" ++msgstr "Modelador de UML" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "My First Kate Plugin" ++#~ msgstr "A miña primeira extensión de Kate" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Mail files" ++#~ msgstr "Envía por correo electrónico os ficheiros" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" ++#~ msgstr "Extensión de barra de abas para Kate" +--- /dev/null ++++ kde-l10n-gl-4.3.90/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po +@@ -0,0 +1,2128 @@ ++# translation of desktop_kdeartwork.po to Galician ++# Tradución de desktop_kdeartwork.po ó galego ++# Gonzalo H. Castilla , 2004. ++# Xabi G. Feal , 2006. ++# mvillarino , 2006, 2007, 2008. ++# Marce Villarino , 2008, 2009. ++# Marce Villarino , 2009. ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:33+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-06-26 23:05+0200\n" ++"Last-Translator: Marce Villarino \n" ++"Language-Team: Galician \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Generator: Lokalize 0.3\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ++"\n" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Aya" ++msgstr "Aya" ++ ++#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" ++msgstr "" ++"Un tema que concorda coas cores actuais do sistema (Optimizado co estilo " ++"Oxygen)" ++ ++#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blend" ++msgstr "Mistura" ++ ++#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:37 ++msgctxt "Comment" ++msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." ++msgstr "Un tema cunha aparencia consistente e un toque de elegancia." ++ ++#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Elegance" ++msgstr "Elegancia" ++ ++#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:42 ++msgctxt "Comment" ++msgid "An elegant theme for plasma" ++msgstr "Un tema elegante para plasma" ++ ++#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Heron" ++msgstr "Heron" ++ ++#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:39 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Simple, smooth theme" ++msgstr "Un tema simple" ++ ++#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Silicon" ++msgstr "Silicio" ++ ++#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:41 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Transparent slim theme" ++msgstr "Un tema transparente e lixeiro" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slim Glow" ++msgstr "Brillo estreito" ++ ++#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:40 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Slick theme for dark wallpapers" ++msgstr "Un tema para fondos de escritorio escuros" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE-Classic" ++msgstr "KDE-Clásico" ++ ++#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:61 ++msgctxt "Comment" ++msgid "KDE Classic Icon Theme" ++msgstr "As iconas clásicas de KDE" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Nuvola theme" ++msgstr "Tema Nuvola" ++ ++#: IconThemes/nuvola/index.theme:48 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" ++msgstr "Un tema de iconas feito por David Vignoni (icon-king.com) - 2003-2004" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Primary" ++msgstr "Primario" ++ ++#: IconThemes/primary/index.theme:53 ++msgctxt "Comment" ++msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++msgstr "Feito por Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Asciiquarium" ++msgstr "Asciiquarium" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:50 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in specified window" ++msgstr "Mostrar na fiestra indicada" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:96 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in root window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:142 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display setup dialog" ++msgstr "Mostrar o diálogo de configuración" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Banner" ++msgstr "Cartaz" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:69 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:67 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:70 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:66 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:71 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:70 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:68 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:65 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:72 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:65 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:74 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:73 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:70 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:71 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:71 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:63 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:74 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:63 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:63 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:63 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:62 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:72 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:70 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:61 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:69 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:71 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:63 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:64 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:73 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:66 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:65 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:67 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:68 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:72 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:70 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:67 ++msgctxt "Name" ++msgid "Setup..." ++msgstr "Configuración..." ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:134 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:132 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:138 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:135 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:131 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:136 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:135 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:138 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:138 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:133 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:130 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:137 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:130 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:139 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:138 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:135 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:136 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:136 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:137 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:137 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:139 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:139 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:137 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:125 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:125 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:125 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:126 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:126 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:126 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:135 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:126 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:125 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:134 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:136 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:127 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:131 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:128 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:138 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:133 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:130 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:129 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:132 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:136 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:135 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:132 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Specified Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra indicada" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:195 ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:193 ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:199 ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:196 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:192 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:197 ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:196 ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:199 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:199 ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:194 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:191 ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:198 ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:191 ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:200 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:199 ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:196 ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:197 ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:197 ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:188 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:200 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:188 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:198 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:186 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:186 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:186 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:188 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:187 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:187 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:188 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:187 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:196 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:187 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:186 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:195 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:197 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:188 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:192 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:189 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:199 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:194 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:191 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:190 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:193 ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:197 ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:196 ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:193 ++msgctxt "Name" ++msgid "Display in Root Window" ++msgstr "Mostrar na fiestra raíz" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blob" ++msgstr "Blob" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Clock" ++msgstr "Reloxo" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euphoria (GL)" ++msgstr "Euphoria (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworks 3D (GL)" ++msgstr "Fogos de artificio 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flux (GL)" ++msgstr "Fluxo (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Particle Fountain (GL)" ++msgstr "Fonte de partículas (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity (GL)" ++msgstr "Gravidade (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lines" ++msgstr "Liñas" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lorenz Attractor" ++msgstr "Atractor Caótico de Lorenz" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KPendulum (GL)" ++msgstr "KPendulum (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polygons" ++msgstr "Polígonos" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "KRotation (GL)" ++msgstr "KRotation (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Science" ++msgstr "Ciencia" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slide Show" ++msgstr "Presentación" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Solar Winds (GL)" ++msgstr "Vento solar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Virtual Machine" ++msgstr "Máquina virtual" ++ ++#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bitmap Flag (GL)" ++msgstr "Bandeira de mapa de bits (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 ++msgctxt "Name" ++msgid "Media Screen Saver" ++msgstr "Protector de pantalla multimedia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemone" ++msgstr "Anémona" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Anemotaxis" ++msgstr "Anemotaxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ant" ++msgstr "Formiga" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntInspect" ++msgstr "Formiga inspectora" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "AntSpotlight" ++msgstr "Foco de formiga" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apollonian" ++msgstr "Apolonio" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Apple ][" ++msgstr "Mazá ][" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atlantis (GL)" ++msgstr "Atlántida (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Attraction" ++msgstr "Atracción" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Atunnel" ++msgstr "Atunnel" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Barcode" ++msgstr "Código de barras" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blaster" ++msgstr "Disparo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlinkBox" ++msgstr "BlinkBox" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlitSpin" ++msgstr "BlitSpin" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "BlockTube" ++msgstr "Túnel de bloques" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bouboule" ++msgstr "Bouboule" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "BouncingCow" ++msgstr "Vaca rebotando" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Boxed" ++msgstr "Encaixado" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Braid" ++msgstr "Trenza" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "BSOD" ++msgstr "BSOD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubble 3D (GL)" ++msgstr "Burbulla 3D (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bubbles" ++msgstr "Burbullas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Bumps" ++msgstr "Vultos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cage (GL)" ++msgstr "Gaiola (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "C Curve" ++msgstr "Curva C" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Circuit" ++msgstr "Circuíto" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CloudLife" ++msgstr "CloudLife" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Compass" ++msgstr "Brúxula" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Coral" ++msgstr "Coral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Critical" ++msgstr "Crítico" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Crystal" ++msgstr "Cristal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cubenetic" ++msgstr "Cubonético" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "CubeStorm" ++msgstr "Tormenta cúbica" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Cynosure" ++msgstr "Cynosure" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DangerBall" ++msgstr "Bóla perigosa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "DecayScreen" ++msgstr "Pantalla a esvaecer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deco" ++msgstr "Decó" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Deluxe" ++msgstr "Deluxe" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Demon" ++msgstr "Demo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Discrete" ++msgstr "Discreto" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Distort" ++msgstr "Distorsión" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Drift" ++msgstr "Deriva" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Endgame" ++msgstr "Xogo final" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Engine" ++msgstr "Motor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Epicycle" ++msgstr "Epiciclo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Eruption" ++msgstr "Erupción" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Euler2d" ++msgstr "Euler2D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Extrusion" ++msgstr "Extrusión" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fade Plot" ++msgstr "Trazos esvaecidos " ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fireworkx" ++msgstr "Fireworkx" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flag" ++msgstr "Bandeira" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flame" ++msgstr "Lapa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FlipFlop" ++msgstr "FlipFlop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flipscreen3d" ++msgstr "Vai-Ven 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flow" ++msgstr "Fluxo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FluidBalls" ++msgstr "Fluxo de bólas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flurry" ++msgstr "Flurry" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flying Toasters" ++msgstr "Torradoras volantes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "FontGlide" ++msgstr "Altitude" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Forest" ++msgstr "Bosque" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "FuzzyFlakes" ++msgstr "Copos difusos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Galaxy" ++msgstr "Galaxia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gears (GL)" ++msgstr "Engrenaxes (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GFlux" ++msgstr "Fluxo G" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLBlur" ++msgstr "Borroso GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gleidescope" ++msgstr "Gleidoscopio" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLForestFire" ++msgstr "Bosque de fogo GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLKnots" ++msgstr "Nós GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLMatrix" ++msgstr "Matrix GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GL Planet (GL)" ++msgstr "Planeta GL (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSlideshow" ++msgstr "Presentación GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLSnake" ++msgstr "Serpente GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "GLText" ++msgstr "Texto GL" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Goop" ++msgstr "Goop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Gravity" ++msgstr "Gravidade" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "graynetic" ++msgstr "graynetic" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halftone" ++msgstr "Semitono" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Halo" ++msgstr "Halo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Helix" ++msgstr "Hélice" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hopalong" ++msgstr "Hopalong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hyperball" ++msgstr "Hiperbola" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hypercube" ++msgstr "Hipercubo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "4D Hypertorus" ++msgstr "Hipertoro 4D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Iterated-function-system Images" ++msgstr "Imaxes de sistemas de funcións iteradas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Fractal Maps" ++msgstr "Mapas fractais" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Interference" ++msgstr "Interferencia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Intermomentary" ++msgstr "Intermomentary" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "JigglyPuff" ++msgstr "JigglyPuff" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Jigsaw" ++msgstr "Crebacabezas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Juggle" ++msgstr "Xogos de mans" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Julia" ++msgstr "Julia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kaleidescope" ++msgstr "Calidoscopio" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Klein" ++msgstr "Klein" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Kumppa" ++msgstr "Kumppa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lament (GL)" ++msgstr "Laio (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Laser" ++msgstr "Láser" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "LavaLite" ++msgstr "LavaLite" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 ++#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lightning" ++msgstr "Raio" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lisa" ++msgstr "Lisa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Lissie" ++msgstr "Lissie" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morphing Lines" ++msgstr "Liñas cambiantes" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Loop" ++msgstr "Bucle" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Maze" ++msgstr "Labirinto" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MemScroller" ++msgstr "MemScroller" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Menger" ++msgstr "Menger" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "MetaBalls" ++msgstr "Metabolas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "MirrorBlob" ++msgstr "Espello Blob" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mismunch" ++msgstr "Mismunch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moebius (GL)" ++msgstr "Moebius (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire2" ++msgstr "Muaré 2" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Moire" ++msgstr "Muaré" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Molecule" ++msgstr "Molécula" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Morph3D" ++msgstr "Morfoloxía 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Mountain" ++msgstr "Montaña" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Munch" ++msgstr "Munch" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "NerveRot" ++msgstr "NerveRot" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noof" ++msgstr "Noof" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Noseguy" ++msgstr "Narigón" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pacman" ++msgstr "Pacman" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pedal" ++msgstr "Pedal" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penetrate" ++msgstr "Penetrar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Penrose" ++msgstr "Penrose" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Petri" ++msgstr "Petri" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phosphor" ++msgstr "Fósforo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Piecewise" ++msgstr "Peza chave" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pinion" ++msgstr "Pinion" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pipes - another (GL)" ++msgstr "Canos - outro (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "pixmaps" ++msgstr "Mapas de píxeles" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyhedra" ++msgstr "Poliedro" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Polyominoes" ++msgstr "Polinomios" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Regular 4D Polytopes" ++msgstr "Politopos regulares 4D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pong" ++msgstr "Pong" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Popsquares" ++msgstr "Cadrados Pop" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Providence" ++msgstr "Providencia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pulsar (GL)" ++msgstr "Púlsar (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Pyro" ++msgstr "Pirotecnia" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Qix" ++msgstr "Qix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Queens" ++msgstr "Raíñas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "RD-Bomb" ++msgstr "Bomba-RD" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ripples" ++msgstr "Rizos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rocks" ++msgstr "Rochas" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rorschach" ++msgstr "Rorschach" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rotor" ++msgstr "Rotor" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "RotZoomer" ++msgstr "RotZoomer" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Rubik Cube (GL)" ++msgstr "Cubo de Rubick (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sballs" ++msgstr "Bólas S" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "ShadeBobs" ++msgstr "ShadeBobs" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski3D" ++msgstr "Sierpinski3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sierpinski" ++msgstr "Sierpinski" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "SlideScreen" ++msgstr "Pantalla deslizante" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Slip" ++msgstr "Deslizamento" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sonar" ++msgstr "Sonar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "SpeedMine" ++msgstr "SpeedMine" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sphere" ++msgstr "Esfera" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spheremonics" ++msgstr "Esferamonics" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spiral" ++msgstr "Espiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Spotlight" ++msgstr "Foco" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Sproingies (GL)" ++msgstr "Sproingies (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Squiral" ++msgstr "Squiral" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Stairs (GL)" ++msgstr "Escadas (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Starfish" ++msgstr "Estrela de mar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 ++msgctxt "Name" ++msgid "StarWars" ++msgstr "StarWars" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "StonerView" ++msgstr "StonerView" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Strange" ++msgstr "Estraño" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 ++msgctxt "Name" ++msgid "Substrate" ++msgstr "Substrato" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Superquadrics (GL)" ++msgstr "Supercuádricas (GL)" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swirl" ++msgstr "Remuíño" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Time 3D" ++msgstr "Tempo 3D" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Thornbird" ++msgstr "Paxaro espiño" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Triangle" ++msgstr "Triángulo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Truchet" ++msgstr "Truchet" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Twang" ++msgstr "Twang" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vermiculate" ++msgstr "Vermiculado" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "vidwhacker" ++msgstr "VideoHacker" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vines" ++msgstr "Viñedos" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wander" ++msgstr "Errar" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Web Collage" ++msgstr "Collage Web" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlwindWarp" ++msgstr "Remuíño" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "WhirlyGig" ++msgstr "WhirlyGig" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Worm" ++msgstr "Miñoca" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Wormhole" ++msgstr "Buraco do verme" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "XAnalogTV" ++msgstr "X TV analóxica" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XFlame" ++msgstr "XLapa" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XJack" ++msgstr "XJack" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Xlyap" ++msgstr "Xlyap" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "The Matrix" ++msgstr "The Matrix" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XRaySwarm" ++msgstr "Enxame de raios X" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "XSpiroGraph" ++msgstr "XEspirógrafo" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "xsublim" ++msgstr "XSublim" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "XTeeVee" ++msgstr "XTeeVee" ++ ++#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 ++msgctxt "Name" ++msgid "Zoom" ++msgstr "Ampliación" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 ++msgctxt "Name" ++msgid "Space (GL)" ++msgstr "Espazo (GL)" ++ ++#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 ++msgctxt "Name" ++msgid "Swarm" ++msgstr "Enxame" ++ ++#: kwin-styles/cde/cde.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "CDE" ++msgstr "CDE" ++ ++#: kwin-styles/glow/glow.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Glow" ++msgstr "Brillante" ++ ++#: kwin-styles/icewm/icewm.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "IceWM" ++msgstr "IceWM" ++ ++#: kwin-styles/kde1/kde1.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KDE 1" ++msgstr "KDE 1" ++ ++#: kwin-styles/kstep/kstep.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "KStep" ++msgstr "KStep" ++ ++#: kwin-styles/openlook/openlook.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "OpenLook" ++msgstr "OpenLook" ++ ++#: kwin-styles/riscos/riscos.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "RISC OS" ++msgstr "RISC OS" ++ ++#: kwin-styles/system/system.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "System++" ++msgstr "System++" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Phase" ++msgstr "Phase" ++ ++#: styles/phase/phase.themerc:58 ++msgctxt "Comment" ++msgid "Clean classical look" ++msgstr "Aparencia sinxela e clásica" ++ ++#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Blue Curl" ++msgstr "Rizo azul" ++ ++#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Colorado Farm" ++msgstr "Granxa de Colorado" ++ ++#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Emotion" ++msgstr "Emoción" ++ ++#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Flower Drops" ++msgstr "Pingas nas flores" ++ ++#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Golden Ripples" ++msgstr "Rizos dourados" ++ ++#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Green Concentration" ++msgstr "Concentración verde" ++ ++#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "HighTide" ++msgstr "Pleamar" ++ ++#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Ladybuggin" ++msgstr "Xoaniña" ++ ++#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Leafs Labyrinth" ++msgstr "Labirinto de follas" ++ ++#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Midnight in Karelia" ++msgstr "Medianoite en Karelia" ++ ++#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Skeeter Hawk" ++msgstr "Tiro ao prato" ++ ++#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Vector Sunset" ++msgstr "Solpor vectorial" ++ ++#: WeatherWallpapers/At_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "At Night" ++msgstr "Á noite" ++ ++#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Beach Reflecting Clouds" ++msgstr "Praia e reflexos de nubes" ++ ++#: WeatherWallpapers/Hail/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Hail" ++msgstr "Sarabia" ++ ++#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Icy Tree" ++msgstr "Árbore xeada" ++ ++#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "JK Bridge at Night" ++msgstr "A ponte JK de noite" ++ ++#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 ++msgctxt "Name" ++msgid "Winter Track" ++msgstr "Pista no inverno" ++ ++#~ msgctxt "Comment" ++#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme" ++#~ msgstr "" ++#~ "Un tema simple e elegante que se integra ben co esquema de cores " ++#~ "predeterminado" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Elegance" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Dance" ++#~ msgstr "Elegancia" ++ ++#, fuzzy ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Wander" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Weather" ++#~ msgstr "Errar" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Substrate" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Abstractile" ++#~ msgstr "Abstracto" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Maze" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "AntMaze" ++#~ msgstr "AntMaze" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Pong" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Boing" ++#~ msgstr "Rebote" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "BoxFit" ++#~ msgstr "BoxFit" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Carousel" ++#~ msgstr "Carrusel" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Cubenetic" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Celtic" ++#~ msgstr "Céltico" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Crackberg" ++#~ msgstr "Crackberg" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Cube21" ++#~ msgstr "Cube21" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CubicGrid" ++#~ msgstr "Grella cúbica" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "CWaves" ++#~ msgstr "Ondas C" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Fiberlamp" ++#~ msgstr "Lampada de fibra" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "FlipText" ++#~ msgstr "Inverte texto" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GLCells" ++#~ msgstr "Celas GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GLHanoi" ++#~ msgstr "Hanoi GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "GLSchool" ++#~ msgstr "Escola GL" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Hypnowheel" ++#~ msgstr "Roda hipnótica" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Interference" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Interaggregate" ++#~ msgstr "Interagregado" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Juggle" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Juggler3D" ++#~ msgstr "Juggler3D" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "LCDscrub" ++#~ msgstr "LCDscrub" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Lockward" ++#~ msgstr "Lockward" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "m6502" ++#~ msgstr "m6502" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Moebius (GL)" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "MoebiusGears" ++#~ msgstr "Engrenaxes de Moebius" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "SkyTentacles" ++#~ msgstr "Tentáculos do ceo" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Twang" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Tangram" ++#~ msgstr "Tangram" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TimeTunnel" ++#~ msgstr "Tunel do tempo" ++ ++#~| msgctxt "Name" ++#~| msgid "Clock" ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "TopBlock" ++#~ msgstr "Bloque superior" ++ ++#~ msgctxt "Name" ++#~ msgid "Voronoi" ++#~ msgstr "Voronoi"