--- konversation-1.0.1.orig/po/ar/konversation.po +++ konversation-1.0.1/po/ar/konversation.po @@ -174,79 +174,45 @@ #: src/nicklistview.cpp:149 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " -"Configure Konversation under the Settings " -"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" -msgstr "" -"يظهر هذا كل من على القناة. يظهر الاسم المستعار لكل شخص." -"
يفترض أن تظهر قرب كل اسم أيقونة توضح حالة حامل الاسم، لكن يبدو أنك لم تثبت " -"أية سمة أيقونات. انظر إعدادات محادثك - تشكيل محادثك أسفل القائمة " -"إعدادات. بعد ذلك، افتح صفحة سمات في مظهر.
" +"shown.
Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - Configure Konversation under the Settings menu. " +"Then view the page for Themes under Appearence." +msgstr "" +"يظهر هذا كل من على القناة. يظهر الاسم المستعار لكل شخص.
يفترض أن " +"تظهر قرب كل اسم أيقونة توضح حالة حامل الاسم، لكن يبدو أنك لم تثبت أية سمة " +"أيقونات. انظر إعدادات محادثك - تشكيل محادثك أسفل القائمة إعدادات. بعد ذلك، افتح صفحة سمات في مظهر.
" #: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" -"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information." -msgstr "" -"هذا يريك كل الناس الموجودين في القناة. كما ترى الإسم المستعار لكل شخص و " -"رسمة تدلك على حالتهم." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
يملك هذا الشخص إمتيازات إدارية.
هذا الشخص يملك قناة.
هذا الشخص هو معامل قناة.
هذا الشخص هو معامل قناة جزئي .
هذا الشخص يملك صوت و بِإستطاعته التكلّم في القناة المراقب من قبل مدير.
ليس لهذا الشخص أي إمتيازات خاصة.
هذا يشير إلى أنّ هذا الشخص غائب حالياً.
" -"

إنّ معنى مدير ، مالك و معامل جزئي يختلف حسب الخوادِم IRC المختلفة." -"

الحوم على إسم مستعار سوف يريك وضعه الحالي كما سيريك أي معلومات عنه في دفتر " -"العناوين. راجع كُتيّب Konversation لمعلومات أكثر." +"shown, with a picture showing their status.

This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person " +"is currently away.

The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.

Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information." +msgstr "" +"هذا يريك كل الناس الموجودين في القناة. كما ترى الإسم المستعار لكل شخص " +"و رسمة تدلك على حالتهم.

إنّ معنى مدير ، مالك و معامل جزئي يختلف حسب الخوادِم IRC المختلفة." +"

الحوم على إسم مستعار سوف يريك وضعه الحالي كما سيريك أي معلومات عنه في " +"دفتر العناوين. راجع كُتيّب Konversation لمعلومات أكثر." #: src/nicklistview.cpp:278 msgid "Edit Contact..." @@ -484,12 +450,12 @@ #: src/serverlistdialog.cpp:112 msgid "" -"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the #kde " -"channel are already entered for you." +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"#kde channel are already entered for you." msgstr "" #: src/serverlistdialog.cpp:116 @@ -512,11 +478,11 @@ #: src/serverlistdialog.cpp:128 msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"انقر هنا لتعريف شبكة جديدة، بما فيه الخادم المتصل به والقنوات المنضم إليها آليا " -"بعيد الاتصال." +"انقر هنا لتعريف شبكة جديدة، بما فيه الخادم المتصل به والقنوات المنضم إليها " +"آليا بعيد الاتصال." #: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129 msgid "&Edit..." @@ -565,12 +531,12 @@ #: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" "Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." msgstr "" -"إستعمل هذا الصندوق لتعيين الحجم الأقصى لملف تسجيل الوقائع. لن يُأخذ هذا التغيير " -"بعين الإعتبار إلى عند إعادة تشغيل Konversation. لكل سجل وقائع تعيينات مختلِفة " -"منفصلة." +"إستعمل هذا الصندوق لتعيين الحجم الأقصى لملف تسجيل الوقائع. لن يُأخذ هذا " +"التغيير بعين الإعتبار إلى عند إعادة تشغيل Konversation. لكل سجل وقائع " +"تعيينات مختلِفة منفصلة." #: src/logfilereader.cpp:54 msgid " KB" @@ -582,8 +548,8 @@ #: src/logfilereader.cpp:61 msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." msgstr "تعرض الرسائل الموجودة في الشجل هنا. توجد أقدمها أعلاه وأحدثها أسفله." #: src/logfilereader.cpp:112 @@ -637,10 +603,10 @@ #: src/identitydialog.cpp:86 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 @@ -655,10 +621,10 @@ "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" #. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138 @@ -683,11 +649,11 @@ #: src/identitydialog.cpp:128 msgid "" -"Service name can be nickserv or a network dependant name like " -"nickserv@services.dal.net" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" msgstr "" -"إسم الخدمة يمكن ان يكون إسم مستعار للخدمة " -"أو إسم معتمد على الشبكة مثل إسم مستعار@services.dal.net" +"إسم الخدمة يمكن ان يكون إسم مستعار للخدمة أو إسم معتمد على " +"الشبكة مثل إسم مستعار@services.dal.net" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "Pa&ssword:" @@ -705,9 +671,9 @@ #: src/identitydialog.cpp:155 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an /away " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +"If you check this box, whenever you perform an /away command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" "إذا إخترت هذا الصندوق ، سيظهر خط أفقي في القناة تحديداً للحظة غيابك عندما " "تدخِل الأمر /away غائب . لن يرى المستخدمون الآخرون لِلــ IRC هذا الخط " @@ -719,13 +685,13 @@ #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " -"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " -"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an /" +"away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an /away command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:162 @@ -739,10 +705,10 @@ #: src/identitydialog.cpp:169 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" -". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. %s is replaced with " +"msg. Whenever you perform an /away command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:172 @@ -763,13 +729,12 @@ #: src/identitydialog.cpp:210 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" -msgstr "" -"يمكنك هنا إدخال أمر لتنفيذه قبل بِدء إتصالك بِلخادم." -"
إذا كان لديك عِدة خوادِم تعمل بِهذه الهوية سيتم تنفيذ هذا الأمر على كل من " -"الخوادِم." +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts
If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" +msgstr "" +"يمكنك هنا إدخال أمر لتنفيذه قبل بِدء إتصالك بِلخادم.
إذا كان لديك عِدة " +"خوادِم تعمل بِهذه الهوية سيتم تنفيذ هذا الأمر على كل من الخوادِم." #: src/identitydialog.cpp:213 msgid "I&dent:" @@ -1227,8 +1192,9 @@ #: src/konversationmainwindow.cpp:357 msgid "" -"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use Quit from the Konversation menu to quit the " +"application.

" msgstr "" "

إغلاق النافِذة الرئيسية سيجعل Konversation يتابع الإجراء في صينية النظام. " "إستعمِل إنهاء في قائمة Konversation لإنهاء التطبيق.

" @@ -1239,8 +1205,8 @@ #: src/konversationmainwindow.cpp:446 msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %" +"1." msgstr "" " سيخفي هذا شريط القائمة تماماً. يمكنك إظهاره مجدداً عند كِتابة %1." @@ -1306,11 +1272,11 @@ #: src/outputfilter.cpp:596 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." msgstr "" -"قد يؤدي استعمال %1NAMES دون هدف إلى فك اتصالك بالخادم. حدد '*' إذا كنت تريد هذا " -"حقا." +"قد يؤدي استعمال %1NAMES دون هدف إلى فك اتصالك بالخادم. حدد '*' إذا كنت تريد " +"هذا حقا." #: src/outputfilter.cpp:627 msgid "Usage: %1NOTICE " @@ -1470,12 +1436,12 @@ #: src/outputfilter.cpp:1635 msgid "" -"Usage: %1PREFS
يملك " +"هذا الشخص إمتيازات إدارية.
هذا " +"الشخص يملك قناة.
هذا الشخص هو " +"معامل قناة.
هذا الشخص هو معامل " +"قناة جزئي .
هذا الشخص يملك صوت " +"و بِإستطاعته التكلّم في القناة المراقب من قبل مدير.
ليس لهذا الشخص أي إمتيازات خاصة.
هذا يشير إلى أنّ هذا الشخص غائب حالياً.
" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
/me actionshows up as an action in the channel or query. For example: " -"/me sings a song will show up in the channel as 'Nick sings a song'.
/whois nicknameshows information about this person, including what channels they are " -"in.
" -"

For more commands, see the Konversation Handbook." -"

A message can be a maximum of 512 letters long, and cannot contain multiple " -"lines." +"The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " +"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " +"you.

You can also send special commands:
/me actionshows up as an action in the channel or query. For example: " +"/me sings a song will show up in the channel as 'Nick sings a song'." +"
/whois nicknameshows information about " +"this person, including what channels they are in.

For " +"more commands, see the Konversation Handbook.

A message can be a maximum " +"of 512 letters long, and cannot contain multiple lines." msgstr "" #: src/ircinput.cpp:471 msgid "" -"You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " -"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " -"want to continue?" +"You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " +"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " +"you really want to continue?" msgstr "" "إنك تحاول لصق مقطوعة ضخمة مِن النص ( %1 بايت أو %2 إسطر ) في المحادثة. و " "هذا يمكن ان يسبب إنقطاع و إعادة إتصال أو طوفان قاتل.هل تريد فعلاً المتابعة ؟ " @@ -1661,7 +1619,8 @@ #: src/main.cpp:72 msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " +"extension" msgstr "" "توثيق، تحسينات على الأسماء المستعارة المتصلة المراقبة، تمديد متصفح ويب مشخّص" @@ -2132,8 +2091,8 @@ #: src/inputfilter.cpp:1433 msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" "%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." msgstr "كان %1 خاملا منذ %2 و%3 و%4 و%5." @@ -2277,8 +2236,7 @@ #: src/editnotifydialog.cpp:55 msgid "" "The nickname to watch for when connected to a server in the network." -msgstr "" -"الإسم المستعار المطلوب مراقبته عِند الإتصال بِخادم على الشبكة." +msgstr "الإسم المستعار المطلوب مراقبته عِند الإتصال بِخادم على الشبكة." #: src/editnotifydialog.cpp:90 msgid "Change notify information" @@ -2364,8 +2322,8 @@ #: src/sslsocket.cpp:124 msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " -"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " +"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " "compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." msgstr "" "وظيفة الاتصال بالخوادم باستعمال مواصلات مشفرة ب‍ SSL غير متوفرة في محادثك لأن " @@ -2374,14 +2332,14 @@ #: src/sslsocket.cpp:167 msgid "" "The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " -"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." +"server does not support SSL on the given port? If this server supports " +"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." msgstr "" #: src/sslsocket.cpp:226 src/sslsocket.cpp:263 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "عنوان ال أي.بي IP للمستضيف %1 لا يطابق ذلك الذي أعطي له الترخيص." #: src/sslsocket.cpp:231 src/sslsocket.cpp:268 src/sslsocket.cpp:279 @@ -2576,11 +2534,11 @@ #: src/serverdialog.cpp:45 msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " -"should be 6667." +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " +"this should be 6667." msgstr "" -"أدخل رقم المنفذ المطلوب للاتصال بالخادم. بالنسبة لأغلب الخوادم، المنفذ هو " -"6667." +"أدخل رقم المنفذ المطلوب للاتصال بالخادم. بالنسبة لأغلب الخوادم، المنفذ هو " +"6667." #: src/channeldialog.cpp:36 src/serverdialog.cpp:48 msgid "Pass&word:" @@ -2592,11 +2550,11 @@ #: src/serverdialog.cpp:54 msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " -"the server. This protects the privacy of your communications between your " -"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " -"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " -"fail." +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " +"with the server. This protects the privacy of your communications between " +"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " +"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " +"connection will fail." msgstr "" #: src/serverdialog.cpp:94 @@ -2622,11 +2580,11 @@ #: src/dcctransfersend.cpp:116 msgid "" "The file that you are sending to %1 does not have a filename." -"
Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " -"transfer
" +"
Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " +"dcc transfer
" msgstr "" -"ليس للملف اللذي تحاول إرساله إلى %1 إسم." -"
الرجاء إدخال إسم للملف ليتم عرضه على المراسل أو ألغي النقل dcc هذا
" +"ليس للملف اللذي تحاول إرساله إلى %1 إسم.
الرجاء إدخال إسم " +"للملف ليتم عرضه على المراسل أو ألغي النقل dcc هذا
" #: src/dcctransfersend.cpp:120 msgid "No filename was given" @@ -2719,11 +2677,10 @@ #: src/konversationstatusbar.cpp:45 msgid "" -"This shows the number of users in the channel, and the number of those that " -"are operators (ops)." -"

A channel operator is a user that has special privileges, such as the " -"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " -"operators" +"This shows the number of users in the channel, and the number of those " +"that are operators (ops).

A channel operator is a user that has special " +"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " +"modes, make other users operators" msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 @@ -2739,10 +2696,10 @@ #: src/konversationstatusbar.cpp:60 msgid "" -"The status bar shows various messages, including any problems connecting to " -"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " -"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " -"the server back to you." +"The status bar shows various messages, including any problems connecting " +"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " +"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " +"and from the server back to you." msgstr "" #: src/konversationstatusbar.cpp:151 @@ -2755,8 +2712,8 @@ #: src/konversationstatusbar.cpp:182 msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." msgstr "لا إجابة من الخادم %1 لأكثر من %2 و%3 و%4 و%5." @@ -2823,8 +2780,8 @@ "Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " "support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" msgstr "" -"لا يمكن الاتصال ب‍ %1:%2 باستعمال تشفير SSL. ربما لا يدعم هذا الخادم SSL أو أن " -"المنفذ خاطئ. %3" +"لا يمكن الاتصال ب‍ %1:%2 باستعمال تشفير SSL. ربما لا يدعم هذا الخادم SSL أو " +"أن المنفذ خاطئ. %3" #: src/server.cpp:773 msgid "SSL Connection Error" @@ -2832,7 +2789,8 @@ #: src/server.cpp:1002 msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2" +"\".\n" "Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" msgstr "" "لم يتم قبول أي مِن الأسماء المستعارة لِلهوية \"%1\" من الإتصال \"%2\".\n" @@ -2867,8 +2825,8 @@ #: src/server.cpp:1935 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " -"file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." msgstr "متابعة إنزال الملف \"%1\" الآتي من %2 مبتدآ عند %3 من %4..." @@ -2879,8 +2837,8 @@ #: src/server.cpp:1965 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " +"%4 = file size\n" "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." msgstr "متابعة رفع الملف \"%1\" الآتي من %2 مبتدِأ عند %3 من %4..." @@ -2969,14 +2927,13 @@ #: src/nicksonline.cpp:71 msgid "" "

These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " -"KAddressBook associated with the server network.

" -"

The Additional Information column shows the information known for " -"each nickname.

" -"

The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.

" -"

Nicknames appearing under Offline are not connected to any of the " -"servers in the network.

" -"

Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.

" +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " +"in KAddressBook associated with the server network.

The Additional " +"Information column shows the information known for each nickname.

The channels the nickname has joined are listed underneath each " +"nickname.

Nicknames appearing under Offline are not connected " +"to any of the servers in the network.

Right-click with the mouse on a " +"nickname to perform additional functions.

" msgstr "" #: src/nicksonline.cpp:89 @@ -2996,8 +2953,8 @@ "When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " "associate the nickname with an entry in KAddressBook." msgstr "" -"الأزرار هنا تُستخدم للربط بين الإسم المستعار و خانة في KAddressBook عند إختيارك " -"إسم مستعار في اللائحة العليا." +"الأزرار هنا تُستخدم للربط بين الإسم المستعار و خانة في KAddressBook عند " +"إختيارك إسم مستعار في اللائحة العليا." #: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:809 src/nicksonline.cpp:879 msgid "Edit C&ontact..." @@ -3259,7 +3216,6 @@ msgstr "&تفاصيل النقل DCC" #: src/dccpanel.cpp:347 -#, c-format #, fuzzy msgid "" "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" @@ -3288,19 +3244,19 @@ #: src/channellistpanel.cpp:68 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"يمكنك هنا تحديد لائحة القنوات إلى تِلك اللتي تحتوي على عدد أدنى من المستخدمين. " -"إختيار 0 قد يلغي هذا البند." +"يمكنك هنا تحديد لائحة القنوات إلى تِلك اللتي تحتوي على عدد أدنى من " +"المستخدمين. إختيار 0 قد يلغي هذا البند." #: src/channellistpanel.cpp:70 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"يمكنك هنا تحديد لائحة القنوات إلى تِلك اللتي تحتوي على عدد أقصى من المستخدمين. " -"إختيار 0 قد يلغي هذا البند." +"يمكنك هنا تحديد لائحة القنوات إلى تِلك اللتي تحتوي على عدد أقصى من " +"المستخدمين. إختيار 0 قد يلغي هذا البند." #: src/channellistpanel.cpp:76 msgid "Filter &pattern:" @@ -3338,13 +3294,13 @@ #: src/channellistpanel.cpp:101 msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " -"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " -"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " -"string you entered.\n" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" "\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " -"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" #: src/channellistpanel.cpp:102 @@ -3409,8 +3365,8 @@ #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:253 msgid "" "Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " -"the other application." +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " +"in the other application." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:216 @@ -3427,21 +3383,22 @@ #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:270 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " -"the other application." +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " +"probably a bug in the other application." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:276 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but Konversation could not find the specified contact in the KDE " +"address book." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:284 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but the requested user%1 is not currently online." +"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but the requested user%1 is not currently online." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:303 @@ -3477,8 +3434,8 @@ #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " -"contacts. " +"None of the contacts that you have selected were associated with an " +"addressbook contacts. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 @@ -3513,20 +3470,20 @@ #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " -"associated with them. " +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " -"associated with them. " +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " -"adding an email for them." +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " +"contact, adding an email for them." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 @@ -3539,14 +3496,15 @@ #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 msgid "" "You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " -"the addressbook contact, adding an email for them." +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " +"edit the addressbook contact, adding an email for them." msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" "\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " +"address?" msgstr "" #: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 @@ -3593,8 +3551,8 @@ #: src/urlcatcher.cpp:49 msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " -"during this session." +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " +"windows during this session." msgstr "قائمة وصلات URL المذكورة قي أية نافذة لمحادثك خلال هذه الجلسة." #: src/urlcatcher.cpp:56 @@ -3603,10 +3561,10 @@ #: src/urlcatcher.cpp:58 msgid "" -"

Select a URL above, then click this button to launch the application " -"associated with the mimetype of the URL.

" -"

In the Settings, under Behavior | General" -", you can specify a custom web browser for web URLs.

" +"

Select a URL above, then click this button to launch the " +"application associated with the mimetype of the URL.

In the " +"Settings, under Behavior | General, you can specify a " +"custom web browser for web URLs.

" msgstr "" #: src/urlcatcher.cpp:63 @@ -3710,12 +3668,12 @@ #: src/viewcontainer.cpp:2285 msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " -"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " -"server." +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " +"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " +"disconnected by the server." msgstr "" -"استعمال هذه الميزة قد يؤدي إلى زخم شبكي كثير. إذا لم يكن اتصالك سريعا بما فيه " -"الكفاية فمن الممكن أن ينقطع اتصال عميلك من قبل الخادم." +"استعمال هذه الميزة قد يؤدي إلى زخم شبكي كثير. إذا لم يكن اتصالك سريعا بما " +"فيه الكفاية فمن الممكن أن ينقطع اتصال عميلك من قبل الخادم." #: src/viewcontainer.cpp:2288 msgid "Channel List Warning" @@ -3723,8 +3681,8 @@ #: src/viewcontainer.cpp:2305 msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " -"find out, which server this list belongs to." +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " +"to find out, which server this list belongs to." msgstr "" "لا يمكن فتح قائمة القنوات هذه إلا بواسطة مساءلة أو نافذة قناة أو حالة لمعرفة " "إلى أي خادم تنتمي." @@ -3739,8 +3697,8 @@ #: src/servergroupdialog.cpp:58 msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " -"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " +"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " "nickname when you connect to the network." msgstr "" "اخير هوية سابقة أو انقر زر التحرير لإضافة هوية جديدة أو تحرير أخرى. الهوية " @@ -3748,12 +3706,12 @@ #: src/servergroupdialog.cpp:69 msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"/msg NickServ IDENTIFY konvirocks. This example is for the freenode " -"network, which requires users to register their nickname with a password and " -"login when connecting. konvirocks is the password for the nickname given " -"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " -"semicolons." +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " +"/msg NickServ IDENTIFY konvirocks. This example is for the " +"freenode network, which requires users to register their nickname with a " +"password and login when connecting. konvirocks is the password for the " +"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " +"separating them with semicolons." msgstr "" #: src/servergroupdialog.cpp:72 @@ -3764,17 +3722,18 @@ #: src/servergroupdialog.cpp:74 msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " -"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " -"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " -"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " +"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " +"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " +"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " +"server to highlight it." msgstr "" #: src/servergroupdialog.cpp:87 msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " -"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " -"not automatically join any channels." +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " +"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " +"wish to not automatically join any channels." msgstr "" "اختياري. هذه قائمة قنوات سيتصل بها آليا بعيد اتصال محادثك بخادم. يمكنك تركها " "خالية إذا ما م تكن تريد الانضمام آليا إلى أية قناة." @@ -3881,10 +3840,7 @@ #: src/dcctransferrecv.cpp:323 msgid "" -"A partial file exists." -"
%1" -"
Size of the partial file: %2 bytes" -"
" +"A partial file exists.
%1
Size of the partial file: %2 bytes
" msgstr "يوجد ملف جزئي.
%1
حجم الملف الجزئي: %2 بيتات
" #: src/dcctransferrecv.cpp:351 @@ -3921,10 +3877,10 @@ msgid "" "Some details of the person you are talking to in this query is shown in " "this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the KDE Addressbook." -"

See the Konversation Handbook for information on associating a nick " -"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " -"is." +"this person has associated with them in the KDE Addressbook.

See the " +"Konversation Handbook for information on associating a nick with a " +"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is." msgstr "" #: src/channel.cpp:227 src/query.cpp:100 src/statuspanel.cpp:56 @@ -4131,11 +4087,10 @@ #: src/channel.cpp:128 msgid "" "Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see." -"

If you are an operator, or the channel mode 'T' " -"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " -"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " -"topics there." +"message that everybody can see.

If you are an operator, or the channel " +"mode 'T' has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 @@ -4143,9 +4098,8 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

The Topic mode means that only the channel operator can change the " -"topic for the channel." +"change these.

The Topic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 @@ -4153,10 +4107,9 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

No messages from outside means that users that are not in the channel " -"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " -"channels have this set to prevent nuisance messages." +"change these.

No messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 @@ -4164,29 +4117,28 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

A Secret channel will not show up in the channel list, nor will any " -"user be able to see that you are in the channel with the WHOIS " -"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " -"know that you are in this channel, if this mode is set." +"change these.

A Secret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"WHOIS command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set." msgstr "" #: src/channel.cpp:151 msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

An Invite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command /invite nick from within the channel." +"change these.

An Invite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command /invite nick from within the channel." msgstr "" #: src/channel.cpp:152 msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

A Private channel is shown in a listing of all channels, but the " -"topic is not shown. A user's WHOIS may or may not show them as being " -"in a private channel depending on the IRC server." +"change these.

A Private channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's WHOIS may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 @@ -4194,9 +4146,8 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

A Moderated channel is one where only operators, half-operators and " -"those with voice can talk." +"change these.

A Moderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 @@ -4204,9 +4155,8 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

A Protected channel requires users to enter a password in order to " -"join." +"change these.

A Protected channel requires users to enter a " +"password in order to join." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 @@ -4214,11 +4164,10 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

A channel that has a user Limit means that only that many users can " -"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " -"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " -"is." +"change these.

A channel that has a user Limit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is." msgstr "" #: src/channel.cpp:167 @@ -4227,19 +4176,20 @@ #: src/channel.cpp:168 msgid "" -"This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " -"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " -"mode Topic (button to left) will automatically be set if set this." +"This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode Topic (button to left) will automatically be set if set " +"this." msgstr "" #: src/channel.cpp:224 msgid "" -"This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " -"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " -"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " -"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." -"

You can add change the alternative nicknames from the Identities " -"option in the File menu." +"This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.

You can add change the alternative nicknames from the " +"Identities option in the File menu." msgstr "" #: src/channel.cpp:553 @@ -5200,20 +5150,19 @@ "\n" "

When you double click a nickname in the Nicks Online window, this\n" "command is placed in the Input Line on the server window.

\n" -"

The following symbols can be used in the command:

" -"
    \n" +"

    The following symbols can be used in the command:

      \n" "
    • %u: The nickname double clicked.
    • \n" "
    • %K: Server password.
    • \n" -"
    • %n: Send command directly to the server instead of your input line.
    • \"\n" +"
    • %n: Send command directly to the server instead of your input line.
    • " +"\"\n" "
    \n" "" msgstr "" "\n" -"

    عند النقر مرتين على إسم مستعار في النافذة أسماء مستعارة مُتّصِلة " -"، سيتم \n" +"

    عند النقر مرتين على إسم مستعار في النافذة أسماء مستعارة مُتّصِلة ، " +"سيتم \n" "وضع هذا الأمر في سطر الدخول على نافِذة الخادِم.

    \n" -"

    يمكن إستعمال الرموز التالية في الأمر:

    " -"
      \n" +"

      يمكن إستعمال الرموز التالية في الأمر:

        \n" "
      • %u: الإسم المستعار المنقور عليه مرّتين.
      • \n" "
      • %K: كلِمة المرور لِلخادم.
      • \n" "
      • %n: أرسِل مباشرتاً الأمر إلى الخادِم بدلاً عن إرساله إلى سطر دخولاتك.
      • " @@ -5228,20 +5177,19 @@ "\n" "

        When you double click a nickname in the Nicks Online window, this\n" " command is placed in the Input Line on the server window.

        \n" -"

        The following symbols can be used in the command:

        " -"
          \n" +"

          The following symbols can be used in the command:

            \n" "
          • %u: The nickname double clicked.
          • \n" "
          • %K: Server password.
          • \n" -"
          • %n: Send command directly to the server instead of your input line.
          • \n" +"
          • %n: Send command directly to the server instead of your input line.\n" "
          \n" "" msgstr "" "\n" -"

          عند النقر مرتين على إسم مستعار في النافذة أسماء مستعارة مُتّصِلة " -"، سيتم \n" +"

          عند النقر مرتين على إسم مستعار في النافذة أسماء مستعارة مُتّصِلة ، " +"سيتم \n" "وضع هذا الأمر في سطر الدخول على نافِذة الخادِم.

          \n" -"

          يمكن إستعمال الرموز التالية في الأمر:

          " -"
            \n" +"

            يمكن إستعمال الرموز التالية في الأمر:

              \n" "
            • %u: الإسم المستعار المنقور عليه مرّتين.
            • \n" "
            • %K: كلِمة المرور لِلخادم.
            • \n" "
            • %n: أرسِل مباشرتاً الأمر إلى الخادِم بدلاً عن إرساله إلى سطر دخولاتك.
            • " @@ -5279,11 +5227,11 @@ #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the Nicks Online window will be automatically opened " -"when starting Konversation." +"When checked, the Nicks Online window will be automatically " +"opened when starting Konversation." msgstr "" -"إذا كان هذا الخيار محدد ، سيتم فتح تلقائياً النافذة " -"أسماء مستعارة مُتّصِلة عند بِدء تشغيل Konversation." +"إذا كان هذا الخيار محدد ، سيتم فتح تلقائياً النافذة أسماء مستعارة " +"مُتّصِلة عند بِدء تشغيل Konversation." #. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 #: rc.cpp:295 @@ -5297,9 +5245,9 @@ msgid "" "\n" "

              \n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the Watched Networks/Nicknames list come online or go " -"offline.

              \n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the Watched Networks/Nicknames list come " +"online or go offline.

              \n" "

              You can also open the Nicks Online window to see the status of all " "the watched nicknames.

              \n" "
              " @@ -5308,16 +5256,16 @@ "

              \n" "عند تشغيل مراقِب الأسماء المستعارة، سيتم تبليغك عندما يقوم أفراد اللائحة " "شبكات/أسماء مستعارة مراقبة بالدخول على الإتصال أو قطع الإتصال.

              \n" -"

              يمكنك أيضاً فتح النافِذة أسماء مستعارة مُتّصِلة " -"لمراقبة حالة كلّ الأسماء المستعارة المراقبة .

              \n" +"

              يمكنك أيضاً فتح النافِذة أسماء مستعارة مُتّصِلة لمراقبة حالة كلّ الأسماء " +"المستعارة المراقبة .

              \n" "" #. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 #: rc.cpp:311 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " -"on." +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " +"is on." msgstr "شبكة خوادم IRC مثل freenode التي يكون المستخدم المراقب متصلا بها." #. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 @@ -5338,9 +5286,9 @@ msgid "" "\n" "

              \n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the Watched Networks/Nicknames list come online or go " -"offline.

              \n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the Watched Networks/Nicknames list come " +"online or go offline.

              \n" "

              You can also open the Nicks Online window to see the status of all " "the watched nicknames.

              \n" ")\n" @@ -5350,8 +5298,8 @@ "

              \n" "عند تشغيل مراقِب الأسماء المستعارة، سيتم تبليغك عندما يقوم أفراد اللائحة " "شبكات/أسماء مستعارة مراقبة بالدخول على الإتصال أو قطع الإتصال.

              \n" -"

              يمكنك أيضاً فتح النافِذة أسماء مستعارة مُتّصِلة " -"لمراقبة حالة كلّ الأسماء المستعارة المراقبة .

              \n" +"

              يمكنك أيضاً فتح النافِذة أسماء مستعارة مُتّصِلة لمراقبة حالة كلّ الأسماء " +"المستعارة المراقبة .

              \n" "
              " #. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 303 @@ -5484,10 +5432,11 @@ #: rc.cpp:410 #, no-c-format msgid "" -"Here you can set a custom reply for CTCP VERSION " -"requests." +"Here you can set a custom reply for CTCP VERSION requests." +"" msgstr "" -"يمكنك هنا تعيين الإجابة المعتادة على طلبات CTCP إصدارة." +"يمكنك هنا تعيين الإجابة المعتادة على طلبات CTCP إصدارة." #. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 250 #: rc.cpp:413 @@ -5604,10 +5553,9 @@ #, no-c-format msgid "" "These control the mode of the channel. Only an operator can " -"change these." -"

              An Invite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command/invite nick from within the channel." +"change these.

              An Invite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command/invite nick from within the channel." msgstr "" #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 @@ -6059,8 +6007,9 @@ #: rc.cpp:1059 #, no-c-format msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " -"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " +"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " +"text bold." msgstr "" #. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 @@ -6099,9 +6048,9 @@ #: rc.cpp:1077 #, no-c-format msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " -"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " -"outside' will become '*** Channel modes: n'" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " +"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " +"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" msgstr "" #. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 123 @@ -6540,9 +6489,9 @@ #: rc.cpp:1341 #, no-c-format msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " -"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " -"selecting Insert -> IRC Color" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " +"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " +"messages, by selecting Insert -> IRC Color" msgstr "" #. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 @@ -6610,10 +6559,9 @@ #, no-c-format msgid "" "This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors." -"
              \n" -"Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " -"your color changes.\n" +"select these colors.
              \n" +"Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " +"ignore your color changes.\n" "
              " msgstr "" @@ -6628,10 +6576,9 @@ #, no-c-format msgid "" "Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " -"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " -"you change the color again." -"
              \n" +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " +"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " +"until you change the color again.
              \n" "Note: Not all users turn on the option to see this.
              " msgstr "" @@ -6651,19 +6598,17 @@ #: rc.cpp:1439 rc.cpp:1452 #, no-c-format msgid "" -"Here you choose what color you want you background for the text in the next " -"message you send to be.\n" +"Here you choose what color you want you background for the text in the " +"next message you send to be.\n" "If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " "Line.\n" "Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again." -"
              \n" +"color again.
              \n" "Choosing the default \"None\" will not change the background color of " "your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color." -"
              \n" -"Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " -"see this.
              " +"background text color.
              \n" +"Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " +"to see this.
              " msgstr "" #. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 --- konversation-1.0.1.orig/po/bg/konversation.po +++ konversation-1.0.1/po/bg/konversation.po @@ -176,80 +176,48 @@ #: src/nicklistview.cpp:149 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"
              Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " -"Configure Konversation under the Settings " -"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
              " +"shown.
              Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - Configure Konversation under the Settings menu. " +"Then view the page for Themes under Appearence." msgstr "" "Това показва всички хора в канала. Прякорът на всеки бива показван." "
              Обикновено чрез икона се показва статуса на всеки, но изглежда, че Вие " -"нямате инсталирана тема с икони. Прегледайте настройките на Konversation - " -"Настройване на Konversation под меню Настройки" -". След което погледнете страницата за Теми под Изглед.
              " +"нямате инсталирана тема с икони. Прегледайте настройките на Konversation - " +"Настройване на Konversation под меню Настройки. След което " +"погледнете страницата за Теми под Изглед." #: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" "This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"

              " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
              This person has administrator privileges.
              This person is a channel owner.
              This person is a channel operator.
              This person is a channel half-operator.
              This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
              This person does not have any special privileges.
              This indicates that this person is currently away.
              " -"

              The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"

              Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information." -msgstr "" -"Това показва всички хора в канала. Всеки прякор бива показван с картинка, " -"показваща неговия статус." -"

              " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
              Този потребител има привилегии на администратор.
              Този потребител е притежателят на канала.
              Този човек е оператор на канала.
              Този човек е полуоператор.
              Този човек има Глас, за това може да говори в модериран канал.
              Този човек няма никакви специални привилегии.
              Това показва, че човекът в момента не е пред компютъра.
              " -"

              Значението на администратор, притежател и полуоператор се различава при " -"различните IRC сървъри." -"

              Задържането върху някой прякор, ще покаже неговия текущ статус, както и " -"цялата информация за човека от адресната книга. За повече информация " +"shown, with a picture showing their status.

              This person has administrator privileges.
              This person is a channel owner.
              This person is a channel operator.
              This person is a channel half-operator.
              This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.
              This person does not have any special privileges.
              This indicates that this person " +"is currently away.

              The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.

              Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information." +msgstr "" +"Това показва всички хора в канала. Всеки прякор бива показван с " +"картинка, показваща неговия статус.

              Този потребител има привилегии на администратор.
              Този потребител е притежателят на " +"канала.
              Този човек е оператор на " +"канала.
              Този човек е " +"полуоператор.
              Този човек има " +"Глас, за това може да говори в модериран канал.
              Този човек няма никакви специални привилегии.
              Това показва, че човекът в " +"момента не е пред компютъра.

              Значението на " +"администратор, притежател и полуоператор се различава при различните IRC " +"сървъри.

              Задържането върху някой прякор, ще покаже неговия текущ статус, " +"както и цялата информация за човека от адресната книга. За повече информация " "прегледайте упътването на Konversation." #: src/nicklistview.cpp:278 @@ -419,8 +387,8 @@ "If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " "require a password.)" msgstr "" -"Ако IRC сървърът изисква парола, въведете я тук (повечето сървъри не изискват " -"парола)" +"Ако IRC сървърът изисква парола, въведете я тук (повечето сървъри не " +"изискват парола)" #: src/quickconnectdialog.cpp:66 msgid "&Use SSL" @@ -493,18 +461,19 @@ #: src/serverlistdialog.cpp:112 msgid "" -"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the #kde " -"channel are already entered for you." +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"#kde channel are already entered for you." msgstr "" "Тук е показан списък с конфигурираните IRC мрежи. IRC мрежа е колекция от " -"работещи заедно сървъри. За да имате връзка с цяла IRC мрежа е необходимо да се " -"свържете само с един сървър от тази мрежа. След като се свържете, Konversation " -"автоматично ще се присъедини към показаните канали. При първото стартиране " -"мрежата Freenode и канал #kde са предварително въведени за вас." +"работещи заедно сървъри. За да имате връзка с цяла IRC мрежа е необходимо да " +"се свържете само с един сървър от тази мрежа. След като се свържете, " +"Konversation автоматично ще се присъедини към показаните канали. При първото " +"стартиране мрежата Freenode и канал #kde са предварително въведени за " +"вас." #: src/serverlistdialog.cpp:116 msgid "Network" @@ -526,11 +495,11 @@ #: src/serverlistdialog.cpp:128 msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"Щракнете тук, за да дефинирате нова мрежа, включително сървър, към който ще се " -"свързвате и канали към които автоматично ще се присъединяване." +"Щракнете тук, за да дефинирате нова мрежа, включително сървър, към който ще " +"се свързвате и канали към които автоматично ще се присъединяване." #: src/ircinput.cpp:476 src/serverlistdialog.cpp:129 msgid "&Edit..." @@ -579,12 +548,12 @@ #: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" "Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." msgstr "" "Използвайте полето, за да зададете максималната големина на файл-регистъра. " -"Тази настройка става активна след като рестартирате Konversation. Всеки " -"файл-регистър може да има различни настройки." +"Тази настройка става активна след като рестартирате Konversation. Всеки файл-" +"регистър може да има различни настройки." #: src/logfilereader.cpp:54 msgid " KB" @@ -596,11 +565,11 @@ #: src/logfilereader.cpp:61 msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." msgstr "" -"Съобщенията във файл-регистъра са показани тук. Най-старите съобщения са " -"най-отгоре, а най-новите са най-отдолу." +"Съобщенията във файл-регистъра са показани тук. Най-старите съобщения са най-" +"отгоре, а най-новите са най-отдолу." #: src/logfilereader.cpp:112 msgid "" @@ -614,8 +583,8 @@ "Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " "part you can see in this viewer." msgstr "" -"Бележка: Записвайки файл-регистъра, ще запишете цялата информация във файла не " -"само частта, която виждате." +"Бележка: Записвайки файл-регистъра, ще запишете цялата информация във файла " +"не само частта, която виждате." #: src/logfilereader.cpp:126 msgid "Save Logfile" @@ -655,16 +624,16 @@ #: src/identitydialog.cpp:86 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." -msgstr "" -"Въведете истинското си име. В IRC не сте скрити от Вашите приятели или врагове. " -"Имайте го предвид, ако възнамерявате да се държите злонамерено. Лъжливо " -"\"истинско име\" е добър начин да прикриете пола си от другите потребители, но " -"компютъра който използвате може винаги да бъде проследен, така че никога няма " -"да бъдете истински анонимни." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." +msgstr "" +"Въведете истинското си име. В IRC не сте скрити от Вашите приятели или " +"врагове. Имайте го предвид, ако възнамерявате да се държите злонамерено. " +"Лъжливо \"истинско име\" е добър начин да прикриете пола си от другите " +"потребители, но компютъра който използвате може винаги да бъде проследен, " +"така че никога няма да бъдете истински анонимни." #. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 #: rc.cpp:749 src/identitydialog.cpp:89 @@ -678,20 +647,20 @@ "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Това е списък с Вашите прякори. Прякор е името, с което другите потребители ще " -"Ви познават. Може да използвате име по ваше желание. Първият символ трябва да " -"бъде буква.\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"Това е списък с Вашите прякори. Прякор е името, с което другите потребители " +"ще Ви познават. Може да използвате име по ваше желание. Първият символ " +"трябва да бъде буква.\n" "\n" -"Тъй като прякорите трябва да са уникални в цялата IRC мрежа, възможно е Вашият " -"прякор да бъде отхвърлен от сървъра, тъй като някой друг потребител вече го " -"използва. Въведете Вашите алтернативни прякори. Ако първият Ви избор е отказан " -"от сървъра, Konversation ще опита да Ви свърже с някой от алтернативните Ви " -"прякори." +"Тъй като прякорите трябва да са уникални в цялата IRC мрежа, възможно е " +"Вашият прякор да бъде отхвърлен от сървъра, тъй като някой друг потребител " +"вече го използва. Въведете Вашите алтернативни прякори. Ако първият Ви избор " +"е отказан от сървъра, Konversation ще опита да Ви свърже с някой от " +"алтернативните Ви прякори." #. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 138 #: rc.cpp:104 rc.cpp:116 src/identitydialog.cpp:95 @@ -715,11 +684,11 @@ #: src/identitydialog.cpp:128 msgid "" -"Service name can be nickserv or a network dependant name like " -"nickserv@services.dal.net" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" msgstr "" -"Името на услугата може да бъде nickserv " -"или име зависещо от мрежата, като nickserv@services.dal.net" +"Името на услугата може да бъде nickserv или име зависещо от " +"мрежата, като nickserv@services.dal.net" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "Pa&ssword:" @@ -735,17 +704,18 @@ #, fuzzy msgid "Insert remember &line when going away" msgstr "" -"Вмъкване на &линия за напомняне, при променяне на състоянието към \"Отсъства\"" +"Вмъкване на &линия за напомняне, при променяне на състоянието към \"Отсъства" +"\"" #: src/identitydialog.cpp:155 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an /away " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Ако маркирате, всеки път когато изпълните команда /away " -"(Отсъства), ще се покаже хоризонтална линия, маркираща момента, когато сте " -"минали в режим \"Отсъства\". Другите потребители на IRC не виждат тази линия." +"If you check this box, whenever you perform an /away command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"Ако маркирате, всеки път когато изпълните команда /away (Отсъства), " +"ще се покаже хоризонтална линия, маркираща момента, когато сте минали в " +"режим \"Отсъства\". Другите потребители на IRC не виждат тази линия." #: src/identitydialog.cpp:157 msgid "Away nickname:" @@ -753,22 +723,22 @@ #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " -"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " -"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an /" +"away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an /away command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." msgstr "" "Въведете прякор, който да показва, че отсъствате. Всеки път когато изпълните " "команда /away msg във всеки канал, в който сте влезли с тази " "самоличност, Konversation автоматично ще сменя прякора Ви с този, който сте " "определили за режим Отсъства. По този начин другите потребители ще знаят, че " -"отсъствате. Всеки път когато изпълните команда /away " -"във всеки канал, в който сте влезли, Konversation автоматично ще сменя прякора " -"Ви обратно към оригиналния. Ако не искате прякора Ви да бъде сменян " -"автоматично, оставете го празно." +"отсъствате. Всеки път когато изпълните команда /away във всеки канал, " +"в който сте влезли, Konversation автоматично ще сменя прякора Ви обратно към " +"оригиналния. Ако не искате прякора Ви да бъде сменян автоматично, оставете " +"го празно." #: src/identitydialog.cpp:162 msgid "Messages" @@ -781,15 +751,15 @@ #: src/identitydialog.cpp:169 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" -". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Ако маркирате, Konversation автоматично ще изпраща съобщение при отсъствие във " -"всички канали, в които сте влезли с тази самоличност. %s " -"е заменено от msg. Всеки път когато изпълните команда /away" -", съобщение за завръщане ще бъде изпратено във всички канали, в които сте " +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. %s is replaced with " +"msg. Whenever you perform an /away command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"Ако маркирате, Konversation автоматично ще изпраща съобщение при отсъствие " +"във всички канали, в които сте влезли с тази самоличност. %s е " +"заменено от msg. Всеки път когато изпълните команда /away, " +"съобщение за завръщане ще бъде изпратено във всички канали, в които сте " "влезли с тази самоличност." #: src/identitydialog.cpp:172 @@ -810,14 +780,13 @@ #: src/identitydialog.cpp:210 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"
              If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" -msgstr "" -"Тук може да въведете команда, която да се изпълни преди да започне свързването " -"към сървъра" -"
              Ако имате множество сървъри към тази самоличност, командата ще се изпълни " -"за всеки сървър" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts
              If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" +msgstr "" +"Тук може да въведете команда, която да се изпълни преди да започне " +"свързването към сървъра
              Ако имате множество сървъри към тази самоличност, " +"командата ще се изпълни за всеки сървър" #: src/identitydialog.cpp:213 msgid "I&dent:" @@ -829,8 +798,8 @@ "you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " "Konversation. No spaces are allowed." msgstr "" -"Когато се свързвате, много сървъри изпращат заявки към Вашия компютър за IDENT " -"(идентифициране) отговор. Ако на компютърът Ви не работи IDENT сървър, " +"Когато се свързвате, много сървъри изпращат заявки към Вашия компютър за " +"IDENT (идентифициране) отговор. Ако на компютърът Ви не работи IDENT сървър, " "отговорът ще се изпрати от Konversation. Не е позволено въвеждането на " "интервал." @@ -846,12 +815,12 @@ "system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " "correctly, try changing this setting." msgstr "" -"Тази настройка въздейства върху това как ще се кодират символите, които пишете " -"и изпращате към сървъра. Също така въздейства върху изобразяването на " -"съобщенията. Когато отворите за първи път Konversation, програмата автоматично " -"получава тази настройка от операционната система. Ако имате проблеми при " -"разчитането на съобщенията на другите потребители, опитайте да промените тази " -"настройка." +"Тази настройка въздейства върху това как ще се кодират символите, които " +"пишете и изпращате към сървъра. Също така въздейства върху изобразяването на " +"съобщенията. Когато отворите за първи път Konversation, програмата " +"автоматично получава тази настройка от операционната система. Ако имате " +"проблеми при разчитането на съобщенията на другите потребители, опитайте да " +"промените тази настройка." #: src/identitydialog.cpp:226 msgid "&Part reason:" @@ -1264,7 +1233,8 @@ #: src/konversationmainwindow.cpp:263 msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" msgstr "" -"Добавяне на хоризонтална линия в подпрозореца, която само Вие можете да виждате" +"Добавяне на хоризонтална линия в подпрозореца, която само Вие можете да " +"виждате" #: src/konversationmainwindow.cpp:265 src/konversationmainwindow.cpp:512 msgid "Special &Character..." @@ -1292,12 +1262,13 @@ #: src/konversationmainwindow.cpp:357 msgid "" -"

              Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

              " +"

              Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use Quit from the Konversation menu to quit the " +"application.

              " msgstr "" "

              Затварянето на основния прозорец ще запази работата на Konversation в " -"системната лента. Използвайте Изход от менюто на Konversation" -", за да излезете от програмата.

              " +"системната лента. Използвайте Изход от менюто на Konversation, " +"за да излезете от програмата.

              " #: src/konversationmainwindow.cpp:359 msgid "Docking in System Tray" @@ -1306,8 +1277,8 @@ #: src/konversationmainwindow.cpp:446 #, fuzzy msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %" +"1." msgstr "" "Това напълно ще скрие менюто. Можете да го накарате да се покаже отново, " "като напишете: %1." @@ -1380,8 +1351,8 @@ #: src/outputfilter.cpp:596 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." msgstr "" "%1NAMES (имена) без цел може да Ви изключи от сървъра. Задайте \"*\" ако " "наистина искате това." @@ -1549,9 +1520,9 @@ #: src/outputfilter.cpp:1635 msgid "" -"Usage: %1PREFS