--- kpowersave-0.6.2.orig/po/zh_CN.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/zh_CN.po
@@ -92,8 +92,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr "在此可添加运行时应阻止显示器变暗的程序。"
#: configuredialog.cpp:120
@@ -228,8 +228,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr "请注意:如果您激活了网络设备,则将丢失因特网连接。"
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -374,6 +374,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -446,7 +451,9 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "无法启动\"pidof\"。无法自动暂挂机器。\n请检查您的安装。"
+msgstr ""
+"无法启动\"pidof\"。无法自动暂挂机器。\n"
+"请检查您的安装。"
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -666,7 +673,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "如果您知道它应该运行,可以使用设置 SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep 覆盖检测。"
+msgstr ""
+"如果您知道它应该运行,可以使用设置 SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/"
+"powersave/sleep 覆盖检测。"
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1005,10 +1014,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "启用特定的显示器电源管理"
@@ -1178,23 +1183,28 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
"不允许您通过 DBUS 连接到 powersave 守护程序。请检查您的 DBUS 配置和安装。"
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will provide "
-"full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"DBUS 守护程序未在运行。\n启动它将提供完全功能:"
-"/etc/init.d/dbus start"
+"DBUS 守护程序未在运行。\n"
+"启动它将提供完全功能:/etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot play the selected sound file.\n The file does not exist."
+#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
+#~ " The file does not exist."
#~ msgstr ""
-#~ "无法播放选定的声音文件。\n此文件不存在。"
+#~ "无法播放选定的声音文件。\n"
+#~ "此文件不存在。"
#~ msgid "Cannot play sound. No file selected."
#~ msgstr "无法播放声音。没有选定的文件。"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/zh_TW.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/zh_TW.po
@@ -93,8 +93,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。"
#: configuredialog.cpp:120
@@ -229,8 +229,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr "請注意:如果您停用網路裝置,則會失去網際網路連線。"
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -374,6 +374,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -446,7 +451,9 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n請檢查您的安裝。"
+msgstr ""
+"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n"
+"請檢查您的安裝。"
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -666,7 +673,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "若您確定應該有此功能,可以用 /etc/powersave/sleep 中的 SUSPEND2RAM_FORCE=yes 設定,覆蓋這個偵測功能。"
+msgstr ""
+"若您確定應該有此功能,可以用 /etc/powersave/sleep 中的 SUSPEND2RAM_FORCE=yes "
+"設定,覆蓋這個偵測功能。"
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1005,10 +1014,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "套用(&A)"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "啟用特定顯示器電源管理"
@@ -1178,23 +1183,27 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-"您無權透過 DBUS 來連接此 Powersave 精靈。請檢查您的 DBUS 組態和安裝。"
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr "您無權透過 DBUS 來連接此 Powersave 精靈。請檢查您的 DBUS 組態和安裝。"
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will "
-"provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"DBUS 精靈 並未在執行中。\n啟動它可提供完整功能:"
-"/etc/init.d/dbus start"
+"DBUS 精靈 並未在執行中。\n"
+"啟動它可提供完整功能:/etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot play the selected sound file.\n The file does not exist."
+#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
+#~ " The file does not exist."
#~ msgstr ""
-#~ "無法播放所選取的音效檔案。\n 檔案不存在。"
+#~ "無法播放所選取的音效檔案。\n"
+#~ " 檔案不存在。"
#~ msgid "Cannot play sound. No file selected."
#~ msgstr "無法播放音效。未選取檔案。"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/bg.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/bg.po
@@ -98,8 +98,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -237,8 +237,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Моля, отбележете: Ако, например, деактивирате мрежово устройство ще загубите "
"и Вашата Интернет връзка."
@@ -385,6 +385,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1049,10 +1054,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Прилагане"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Разрешаване на определено управление на енергията за монитора"
@@ -1223,6 +1224,18 @@
msgid "Out"
msgstr "извън"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1259,16 +1272,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Нямате права за връзка с демона"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/da.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/da.po
@@ -109,8 +109,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -246,8 +246,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -391,6 +391,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1043,10 +1048,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Anvend"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Aktiver strømstyringsregler for specifik skærm"
@@ -1218,6 +1219,18 @@
msgid "Out"
msgstr "koblet fra"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1248,16 +1261,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Du har ikke lov til at forbinde til dæmonen"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/de.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/de.po
@@ -97,8 +97,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, das dimmen des "
"Displays bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
@@ -140,8 +140,8 @@
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
-"Sie können einzelne CPUs/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu "
-"senken und die Laufzeit der Batterie verlängern."
+"Sie können einzelne CPUs/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu senken "
+"und die Laufzeit der Batterie verlängern."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -241,8 +241,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren "
"Sie ihre Netzwerkverbindung ins Internet."
@@ -406,7 +406,7 @@
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "GNOME Bildschirmschoner"
-#: configuredialog.cpp:503
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1254,20 +1254,20 @@
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
-"Der DBUS Daemon ist nicht aktiv.\n"
-"Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
+"Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Powersave Daemon "
+"über DBUS herzustellen. Bitte überprüfen Sie ihre DBUS Konfiguration sowie "
+"ihre Installation. "
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Powersave Daemon "
-"über DBUS herzustellen. Bitte überprüfen Sie ihre DBUS Konfiguration sowie "
-"ihre Installation. "
+"Der DBUS Daemon ist nicht aktiv.\n"
+"Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
#~ msgid "Schemename"
#~ msgstr "Schemaname"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/cs.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/cs.po
@@ -102,8 +102,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení "
"obrazovky."
@@ -145,8 +145,8 @@
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
-"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat "
-"CPU/jádra."
+"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/"
+"jádra."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -242,8 +242,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte "
"připojení k Internetu."
@@ -322,10 +322,12 @@
#: configuredialog.cpp:237
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."
#: configuredialog.cpp:239
-msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače."
#: configuredialog.cpp:240
@@ -375,7 +377,8 @@
"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením."
#: configuredialog.cpp:470
-msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky."
#: configuredialog.cpp:500
@@ -391,6 +394,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -454,8 +462,10 @@
"tuto volbu?"
#: configuredialog.cpp:933
-msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr "Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"
#: configuredialog.cpp:935
msgid "Import"
@@ -694,8 +704,8 @@
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
msgstr ""
-"Pokud jste si jistí, jak má detekce vypadat, můžete ji změnit přepsáním SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" "
-"v /etc/powersave/sleep."
+"Pokud jste si jistí, jak má detekce vypadat, můžete ji změnit přepsáním "
+"SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" v /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -822,7 +832,8 @@
msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
#: kpowersave.cpp:658
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr "Uspání na disk vyžaduje běh powersave na pozadí."
#: kpowersave.cpp:690
@@ -830,7 +841,8 @@
msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
#: kpowersave.cpp:696
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr "Uspání do RAM vyžaduje běh powersave na pozadí."
#: kpowersave.cpp:728
@@ -964,11 +976,13 @@
msgstr "Chyba"
#: kpowersave.cpp:1575
-msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
#: kpowersave.cpp:1580
-msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
#: kpowersave.cpp:1586
@@ -1202,8 +1216,8 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
"Nemáte dostatečná oprávnění k připojení powersave démona před DBUS. "
"Překontrolujte svou instalaci a konfiguraci DBUS."
@@ -1215,4 +1229,3 @@
msgstr ""
"DBUS démon neběží.\n"
"Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start"
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/el.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/el.po
@@ -115,8 +115,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -252,8 +252,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -398,6 +398,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1032,10 +1037,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Εφαρμογή"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας"
@@ -1215,6 +1216,18 @@
msgid "Out"
msgstr ""
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1230,16 +1243,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να συνδεθείτε στον δαίμονα"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/es.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/es.po
@@ -101,9 +101,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se oscurezca la pantalla."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aquí puede añadir los programas que, si se ejecutan, impiden que se "
+"oscurezca la pantalla."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -141,7 +143,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y ahorrar batería."
+msgstr ""
+"Puede inhabilitar los CPU/núcleos para reducir el consumo de energía y "
+"ahorrar batería."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -242,8 +246,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Tenga en cuenta lo siguiente: si desactiva un dispositivo de red, perderá la "
"conexión a Internet."
@@ -402,6 +406,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -486,7 +495,10 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el equipo.\nCompruebe la instalación."
+msgstr ""
+"No es posible iniciar \"pidof\". No es posible suspender automáticamente el "
+"equipo.\n"
+"Compruebe la instalación."
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -710,7 +722,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Si sabe que debe funcionar, debería anular esta detección estableciendo "
+"SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" en /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1072,10 +1086,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gestión de alimentación de pantalla específica"
@@ -1247,19 +1257,22 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
"No tiene permiso para conectar con el daemon powersave mediante DBUS. "
"Compruebe su configuración e instalación de DBUS. "
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will provide "
-"full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"El daemon DBUS no se está ejecutando.\nIniciarlo ofrecerá "
-"la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start"
+"El daemon DBUS no se está ejecutando.\n"
+"Iniciarlo ofrecerá la funcionalidad completa: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/fi.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/fi.po
@@ -98,9 +98,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön himmennys."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön "
+"himmennys."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -127,7 +129,8 @@
msgstr "Suorituksessa olevien prosessoreiden/ytimien vähimmäismäärä:"
#: configuredialog.cpp:127
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/Cores"
msgstr "Ota käyttöön sammutetut prosessorit/ytimet"
#: configuredialog.cpp:128
@@ -138,7 +141,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja säästää akkua."
+msgstr ""
+"Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja "
+"säästää akkua."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -234,9 +239,10 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
-msgstr "Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden."
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
#: kpowersave.cpp:196 settings.cpp:73
@@ -313,7 +319,8 @@
msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan suljettaessa kannettavan kansi."
#: configuredialog.cpp:239
-msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Valitse tämä valintaruutu ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä "
"tietokoneen automaattisen lepotilan."
@@ -365,7 +372,8 @@
"prosentteja, ja ne on asetettu vastaamaan laitteiston tukemia kirkkaustasoja."
#: configuredialog.cpp:470
-msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Laitteisto ei tue näytön kirkkauden säätämistä."
#: configuredialog.cpp:500
@@ -381,6 +389,11 @@
msgstr "X-näytönsäästäjä"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "X-näytönsäästäjä"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -445,8 +458,10 @@
"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?"
#: configuredialog.cpp:933
-msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr "Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?"
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?"
#: configuredialog.cpp:935
msgid "Import"
@@ -461,8 +476,8 @@
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa "
-"automaattiseen lepotilaan.\n"
+"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa automaattiseen "
+"lepotilaan.\n"
"Tarkista asennuksesi."
#: main.cpp:43
@@ -655,7 +670,8 @@
#: kpowersave.cpp:136
msgid "Cannot connect to D-BUS. The D-BUS daemon may not be running."
-msgstr "D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. Ehkä D-BUS-demoni ei ole käynnissä."
+msgstr ""
+"D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. Ehkä D-BUS-demoni ei ole käynnissä."
#: kpowersave.cpp:137
msgid ""
@@ -685,7 +701,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Jos tiedät että sen tulisi toimia, voit ohittaa tämän tunnistuksen asettamalla SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" tiedostoon /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Jos tiedät että sen tulisi toimia, voit ohittaa tämän tunnistuksen "
+"asettamalla SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" tiedostoon /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -771,7 +789,8 @@
#: kpowersave.cpp:465
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
+msgstr ""
+"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)"
#: kpowersave.cpp:468
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
@@ -814,7 +833,8 @@
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä."
#: kpowersave.cpp:658
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr ""
"powersave-demonin täytyy olla käynnissä taustalla, jotta \"lepotila levylle"
"\" olisi mahdollinen."
@@ -824,7 +844,8 @@
msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä."
#: kpowersave.cpp:696
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr ""
"powersave-demonin täytyy olla käynnissä taustalla, jotta \"lepotila "
"keskusmuistiin\" olisi mahdollinen."
@@ -963,13 +984,15 @@
msgstr "Virhe"
#: kpowersave.cpp:1575
-msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 "
"minuuttia."
#: kpowersave.cpp:1580
-msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 "
"tuntia %2 minuuttia."
@@ -1034,10 +1057,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Käytä"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta"
@@ -1192,10 +1211,12 @@
"Tarkista asennuksesi."
# kpowersave.cpp: tooltip
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid " -- %1 MHz"
msgstr " -- %1 MHz"
# kpowersave.cpp: tooltip
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid "Enabled"
msgstr "Käyttöön"
@@ -1209,8 +1230,8 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeutta yhdistää virransäästö demoniin DBUS:in kautta. "
"Tarkista DBUS määritys ja asennus. "
@@ -1223,3 +1244,5 @@
"DBUS demoni ei ole käynnissä.\n"
"Sen käynnistäminen tarjoaa täyden toiminnallisuuden: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/fr.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/fr.po
@@ -102,9 +102,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Ajoutez ici les programmes qui doivent, s'ils s'exécutent, empêcher un affichage grisé."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Ajoutez ici les programmes qui doivent, s'ils s'exécutent, empêcher un "
+"affichage grisé."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -142,7 +144,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Vous pouvez désactiver les UC/coeurs pour réduire la consommation électrique et économiser les batteries."
+msgstr ""
+"Vous pouvez désactiver les UC/coeurs pour réduire la consommation électrique "
+"et économiser les batteries."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -243,8 +247,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Remarque : si vous désactivez par exemple un périphérique réseau, vous "
"perdez votre connexion Internet."
@@ -403,6 +407,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -485,7 +494,10 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "Impossible de lancer 'pidof'. Impossible de mettre l'ordinateur automatiquement en veille.\nVérifiez votre installation."
+msgstr ""
+"Impossible de lancer 'pidof'. Impossible de mettre l'ordinateur "
+"automatiquement en veille.\n"
+"Vérifiez votre installation."
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -711,7 +723,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Si vous savez que cela devrait marcher, vous pouvez passer outre ce paramètre en définissant SUSPEND2RAM_FORCE=yes dans /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Si vous savez que cela devrait marcher, vous pouvez passer outre ce "
+"paramètre en définissant SUSPEND2RAM_FORCE=yes dans /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1069,10 +1083,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activer la gestion spécifique d'énergie de l'écran"
@@ -1244,20 +1254,23 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please check "
-"your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
-"Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter au démon powersave via DBUS. Veuillez "
-"vérifier votre configuration et votre installation DBUS. "
+"Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter au démon powersave via DBUS. "
+"Veuillez vérifier votre configuration et votre installation DBUS. "
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will provide full "
-"functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"Le démon DBUS ne fonctionne pas.\nSi vous le démarrez, vous "
-"disposerez de l'ensemble des fonctionnalités : /etc/init.d/dbus start"
+"Le démon DBUS ne fonctionne pas.\n"
+"Si vous le démarrez, vous disposerez de l'ensemble des fonctionnalités : /"
+"etc/init.d/dbus start"
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/hu.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/hu.po
@@ -229,11 +229,13 @@
#: configuredialog.cpp:153
msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Válassza ki a rendelkezésre álló eszközosztályok egyikét és kattintson "
+msgstr ""
+"Válassza ki a rendelkezésre álló eszközosztályok egyikét és kattintson "
#: configuredialog.cpp:154
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközök közül és kattintson "
+msgstr ""
+"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközök közül és kattintson "
#: configuredialog.cpp:155
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
@@ -318,14 +320,17 @@
#: configuredialog.cpp:236
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Ha kiválasztja, Felfüggesztés és Készenlét módban a képernyő lezárásra kerül."
+msgstr ""
+"Ha kiválasztja, Felfüggesztés és Készenlét módban a képernyő lezárásra kerül."
#: configuredialog.cpp:237
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "Ha kiválasztja, a Fedél zárva esemény hatására a képernyő lezárásra kerül."
+msgstr ""
+"Ha kiválasztja, a Fedél zárva esemény hatására a képernyő lezárásra kerül."
#: configuredialog.cpp:239
-msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"A négyzet megjelölésével kapcsolhatja be a számítógép automatikus "
"felfüggesztését."
@@ -364,7 +369,8 @@
#: configuredialog.cpp:251
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Ezzel a gombbal állíthatja a potmétert és a képernyő fényerejét lejjebb."
+msgstr ""
+"Ezzel a gombbal állíthatja a potmétert és a képernyő fényerejét lejjebb."
#: configuredialog.cpp:463
msgid ""
@@ -377,7 +383,8 @@
"fényerőszintekre."
#: configuredialog.cpp:470
-msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "A hardver jelenleg nem támogatja a képernyő fényerejének módosítását."
#: configuredialog.cpp:500
@@ -461,8 +468,10 @@
"
Biztosan használni kívánja a funkciót?"
#: configuredialog.cpp:933
-msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr "A kiválasztott séma feketelistája üres. Importálja az általános feketelistát?"
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"A kiválasztott séma feketelistája üres. Importálja az általános feketelistát?"
#: configuredialog.cpp:935
msgid "Import"
@@ -811,7 +820,8 @@
#: kpowersave.cpp:482
msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
+msgstr ""
+"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról"
#: kpowersave.cpp:486
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
@@ -835,16 +845,20 @@
msgstr "A lemezre felfüggesztést letiltottta a rendszergazda."
#: kpowersave.cpp:658
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
-msgstr "A lemezre felfüggesztéshez a háttérben futnia kell a powersave démonnak."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgstr ""
+"A lemezre felfüggesztéshez a háttérben futnia kell a powersave démonnak."
#: kpowersave.cpp:690
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda."
#: kpowersave.cpp:696
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
-msgstr "A memóriába felfüggesztéshez a háttérben futnia kell a powersave démonnak."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgstr ""
+"A memóriába felfüggesztéshez a háttérben futnia kell a powersave démonnak."
#: kpowersave.cpp:728
msgid "Standby disabled by administrator."
@@ -972,21 +986,25 @@
#: kpowersave.cpp:1519
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-msgstr "Nem sikerült lekérni az adatokat a HAL-tól. Lehet, hogy a HAL démon nem fut."
+msgstr ""
+"Nem sikerült lekérni az adatokat a HAL-tól. Lehet, hogy a HAL démon nem fut."
#: kpowersave.cpp:1520
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: kpowersave.cpp:1575
-msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 "
"perc."
#: kpowersave.cpp:1580
-msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc."
#: kpowersave.cpp:1586
msgid ""
@@ -1233,4 +1251,3 @@
msgstr ""
"A DBUS démon nem fut.\n"
"Elindítva teljes funkcionalitást biztosít: /etc/init.d/dbus start"
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/ja.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/ja.po
@@ -98,9 +98,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "ここで、起動している際にディスプレイを暗くしないように設定したいプログラムを追加します。"
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"ここで、起動している際にディスプレイを暗くしないように設定したいプログラムを"
+"追加します。"
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -138,7 +140,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "CPUs/coresを無効化して、消費電源を減らし、バッテリをセーブすることができます。"
+msgstr ""
+"CPUs/coresを無効化して、消費電源を減らし、バッテリをセーブすることができま"
+"す。"
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -234,8 +238,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"注意:例えば、あるネットワークデバイスを無効化すると、インターネットへの接続が"
"切れます。"
@@ -396,6 +400,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -475,7 +484,9 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "「pidof」を起動できませんでした。 マシンを自動停止にできませんでした。\nインストールを確認してください。"
+msgstr ""
+"「pidof」を起動できませんでした。 マシンを自動停止にできませんでした。\n"
+"インストールを確認してください。"
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -697,7 +708,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "作動することがわかっている場合は、SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/sleepを設定して、この検出を無視することができます。"
+msgstr ""
+"作動することがわかっている場合は、SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/"
+"sleepを設定して、この検出を無視することができます。"
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1047,10 +1060,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "適用(&A)"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "特定のディスプレイ電源管理を有効にする"
@@ -1220,6 +1229,21 @@
msgid "Out"
msgstr "アウト"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1274,15 +1298,3 @@
#~ msgid "Error - Received invalid packet from powersave daemon."
#~ msgstr "エラー - powersaveデーモンから無効なパケットを受け取りました。"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/it.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/it.po
@@ -98,9 +98,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Qui è possibile aggiungere i programmi che, quando in esecuzione, possono disattivare la visualizzazione."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Qui è possibile aggiungere i programmi che, quando in esecuzione, possono "
+"disattivare la visualizzazione."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -138,7 +140,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "È possibile disabilitare le CPU e/o i core per risparmiare energia e non consumare le batterie."
+msgstr ""
+"È possibile disabilitare le CPU e/o i core per risparmiare energia e non "
+"consumare le batterie."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -236,8 +240,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Nota: se si disattiva il dispositivo di rete, la connessione a Internet "
"viene interrotta."
@@ -398,6 +402,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -481,7 +490,10 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "Impossibile avviare 'pidof'. Impossibile sospendere automaticamente il computer.\nControllare l'installazione in uso."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare 'pidof'. Impossibile sospendere automaticamente il "
+"computer.\n"
+"Controllare l'installazione in uso."
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -705,7 +717,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Se la modalità è supportata, è possibile ignorare questo rilevamento con l'impostazione SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Se la modalità è supportata, è possibile ignorare questo rilevamento con "
+"l'impostazione SUSPEND2RAM_FORCE=yes in /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1060,10 +1074,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Applica"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Abilita gestione alimentazione schermo specifica"
@@ -1235,19 +1245,22 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
-"Non si dispone dell'autorizzazione per la connessione al daemon "
-"powersave via DBUS. Verificare la configurazione e l'installazione DBUS."
+"Non si dispone dell'autorizzazione per la connessione al daemon powersave "
+"via DBUS. Verificare la configurazione e l'installazione DBUS."
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will provide "
-"full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"Il daemon DBUS non è in esecuzione.\nAvviarlo per usufruire "
-"di tutte le funzionalità: /etc/init.d/dbus start"
+"Il daemon DBUS non è in esecuzione.\n"
+"Avviarlo per usufruire di tutte le funzionalità: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/km.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/km.po
@@ -95,8 +95,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចបន្ថែមកម្មវិធី (បើកំពុងរត់) ដែលគួររារាំងមិនឲ្យធ្វើឲ្យការបង្ហាញស្រអាប់ ។"
#: configuredialog.cpp:120
@@ -124,7 +124,8 @@
msgstr "ស៊ីភីយូ/Cores រត់អប្ប. ៖"
#: configuredialog.cpp:127
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/Cores"
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបិទស៊ីភីយូ/cores"
#: configuredialog.cpp:128
@@ -231,11 +232,9 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"សូមចំណាំថា ៖ បើអ្នកធ្វើឲ្យឧបករណ៍បណ្ដាញមួយអសកម្ម អ្នកនឹងបាត់បង់ការ"
-"តភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក ។"
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr "សូមចំណាំថា ៖ បើអ្នកធ្វើឲ្យឧបករណ៍បណ្ដាញមួយអសកម្ម អ្នកនឹងបាត់បង់ការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក ។"
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
#: kpowersave.cpp:196 settings.cpp:73
@@ -312,7 +311,8 @@
msgstr "បើជ្រើស នោះអេក្រង់នឹងត្រូវបានចាក់សោ ពេលបិទគម្រប (កុំព្យូទ័រយួរដៃ) ។"
#: configuredialog.cpp:239
-msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "ធីកប្រអប់នេះដើម្បីអនុញ្ញាត ឬ មិនអនុញ្ញាតការផ្អាកកុំព្យូទ័រដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។"
#: configuredialog.cpp:240
@@ -356,10 +356,13 @@
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
-msgstr "ផ្នែករឹងរបស់អ្នកគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺ ។ តម្លៃរបស់គ្រាប់រំកិលគឺគិតជាភាគរយ ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹងកម្រិតពន្លឺដែលផ្នែករឹងរបស់អ្នកមាន ។"
+msgstr ""
+"ផ្នែករឹងរបស់អ្នកគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺ ។ តម្លៃរបស់គ្រាប់រំកិលគឺគិតជាភាគរយ ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹង"
+"កម្រិតពន្លឺដែលផ្នែករឹងរបស់អ្នកមាន ។"
#: configuredialog.cpp:470
-msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ផ្នែករឹងរបស់អ្នកមិនគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺនៃការបង្ហាញរបស់អ្នកឡើយ ។"
#: configuredialog.cpp:500
@@ -375,6 +378,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -408,9 +416,12 @@
"b> and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.
Really use this option?"
msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬ រង់ចាំ"
-"បើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ទោះបីជាមានអ្នកខ្លះចូលពីចម្ងាយទៅ X server ក៏ដោយ ។
លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជាកម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬ កម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។"
-"កម្មវិធីទាំងនេះ អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច អនុញ្ញាតបញ្ជីខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់ ហើយចុច កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ... ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូររាយការណ៍បញ្ហា ឬ ធ្វើឲ្យការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម ។
ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?"
+"ចំណាំ ៖ បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬ រង់ចាំបើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់"
+"រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ទោះបីជាមានអ្នកខ្លះចូលពីចម្ងាយទៅ X server ក៏ដោយ ។
លក្ខណៈពិសេសនេះ"
+"អាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជាកម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬ កម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។កម្មវិធីទាំងនេះ "
+"អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច អនុញ្ញាតបញ្ជីខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់ ហើយចុច "
+"កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ... ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូររាយការណ៍បញ្ហា ឬ ធ្វើឲ្យការផ្អាក"
+"ស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម ។
ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?"
#: configuredialog.cpp:865
msgid ""
@@ -422,12 +433,15 @@
"help, report the problem or deactivate autosuspend.
Really use this "
"option?"
msgstr ""
-"ចំណាំ ៖ បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬ រង់ចាំ"
-"បើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ។
លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជាកម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬ កម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។"
-"កម្មវិធីទាំងនេះ អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច អនុញ្ញាតបញ្ជីខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់ ហើយចុច កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ... ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូររាយការណ៍បញ្ហា ឬ ធ្វើឲ្យការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម ។
ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?"
+"ចំណាំ ៖ បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬ រង់ចាំបើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់"
+"រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ។
លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជា"
+"កម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬ កម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។កម្មវិធីទាំងនេះ អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច អនុញ្ញាតបញ្ជី"
+"ខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់ ហើយចុច កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ... ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូរ"
+"រាយការណ៍បញ្ហា ឬ ធ្វើឲ្យការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម ។
ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?"
#: configuredialog.cpp:933
-msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr "បញ្ជីខ្មៅរបស់គ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសគឺទទេ ។ នាំចូលបញ្ជីខ្មៅទូទៅ ?"
#: configuredialog.cpp:935
@@ -450,7 +464,9 @@
msgid ""
"KDE Frontend to powersave Package, Battery Monitor and General Power "
"Management Support"
-msgstr "ផ្នែកខាងមុខ KDE ទៅកាន់កញ្ចប់, កម្មវិធីត្រួតពិនិត្យថ្ម និង ការគាំទ្រការគ្រប់គ្រងថាមពលទូទៅរបស់ការសន្សំថាមពល"
+msgstr ""
+"ផ្នែកខាងមុខ KDE ទៅកាន់កញ្ចប់, កម្មវិធីត្រួតពិនិត្យថ្ម និង ការគាំទ្រការគ្រប់គ្រងថាមពលទូទៅរបស់ការសន្សំ"
+"ថាមពល"
#: main.cpp:46
msgid "Force a new check for ACPI support\n"
@@ -664,7 +680,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "បើអ្នកដឹងថា វាគួរតែដំណើរការ អ្នកអាចនឹងបដិសេធការរកឃើញនេះដោយកំណត់ SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" នៅក្នុង /etc/powersave/sleep ។"
+msgstr ""
+"បើអ្នកដឹងថា វាគួរតែដំណើរការ អ្នកអាចនឹងបដិសេធការរកឃើញនេះដោយកំណត់ SUSPEND2RAM_FORCE="
+"\"yes\" នៅក្នុង /etc/powersave/sleep ។"
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -784,14 +802,16 @@
#: kpowersave.cpp:610 kpowersave.cpp:617
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់ YaST បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលថា វាត្រូវបានដំឡើងឬទេ ។"
+msgstr ""
+"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់ YaST បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលថា វាត្រូវបានដំឡើងឬទេ ។"
#: kpowersave.cpp:652
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr "ការផ្អាកទៅថាសត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។"
#: kpowersave.cpp:658
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr "ដើម្បីអាចផ្អាកទៅថាសបាន ដេមិនសន្សំថាមពលត្រូវតែរត់នៅខាងក្រោយ ។"
#: kpowersave.cpp:690
@@ -799,7 +819,8 @@
msgstr "ការផ្អាកទៅសតិ ត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។"
#: kpowersave.cpp:696
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr "ដើម្បីអាចផ្អាកទៅសតិបាន ដេមិនសន្សំថាមពលត្រូវតែរត់នៅខាងក្រោយ ។"
#: kpowersave.cpp:728
@@ -856,9 +877,11 @@
"\n"
"Would you switch the scheme (on your own risk)?"
msgstr ""
-"គ្រោងការណ៍នេះគាំទ្រការផ្អាក និង ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ប្រើលែងបាន ។ នេះជាលក្ខណៈពិសេសដ៏អស្ចារ្យរបស់ការសន្សំថាមពល ក្នុងការសន្សំថាមពលបន្ថែមទៀតនៅក្នុងកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។ "
-"បើអ្នកជ្រើសគ្រោងការណ៍នេះ អ្នកអាចមានបញ្ហា (ឧ. បញ្ហាប៉ះពាល់ដល់ខឺណែល) ។ អ្នកអាចកំណត់"
-"រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសនេះក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ការសន្សំថាមពល ។ សូមរាយការណ៍បញ្ហានានាតាមរយៈ http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+"គ្រោងការណ៍នេះគាំទ្រការផ្អាក និង ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ប្រើលែងបាន ។ នេះជាលក្ខណៈពិសេសដ៏អស្ចារ្យរបស់ការ"
+"សន្សំថាមពល ក្នុងការសន្សំថាមពលបន្ថែមទៀតនៅក្នុងកុំព្យូទ័រយួរដៃ ។ បើអ្នកជ្រើសគ្រោងការណ៍នេះ អ្នកអាច"
+"មានបញ្ហា (ឧ. បញ្ហាប៉ះពាល់ដល់ខឺណែល) ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលក្ខណៈពិសេសនេះក្នុងឯកសារកំណត់"
+"រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ការសន្សំថាមពល ។ សូមរាយការណ៍បញ្ហានានាតាមរយៈ http://www.opensuse.org/"
+"Submit_a_bug \n"
"\n"
"តើអ្នកចង់ប្ដូរគ្រោងការណ៍ឬទេ ? (ប្រឈមនឹងគ្រោះថ្នាក់ដោយខ្លួនអ្នក)"
@@ -931,11 +954,13 @@
msgstr "កំហុស"
#: kpowersave.cpp:1575
-msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ព្រមានចំពោះថ្ម -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: kpowersave.cpp:1580
-msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "ថ្មខ្សោយហើយ -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។"
#: kpowersave.cpp:1586
@@ -943,8 +968,8 @@
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
-"ថ្មខ្សោយខ្លាំងណាស់ -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។ "
-"សូមបិទប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ឬ ដោតខ្សែភ្លើងជាបន្ទាន់ ។"
+"ថ្មខ្សោយខ្លាំងណាស់ -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។ សូមបិទប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ឬ ដោតខ្សែ"
+"ភ្លើងជាបន្ទាន់ ។"
#: kpowersave.cpp:1601
msgid "AC adapter plugged in"
@@ -998,10 +1023,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "អនុវត្ត"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញដែលជាក់លាក់"
@@ -1151,7 +1172,8 @@
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
-msgstr "រកមិនឃើញ XScreensaver និង xlock ។ មិនអាចចាក់សោអេក្រង់បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
+msgstr ""
+"រកមិនឃើញ XScreensaver និង xlock ។ មិនអាចចាក់សោអេក្រង់បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។"
#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid " -- %1 MHz"
@@ -1169,11 +1191,10 @@
msgid "Out"
msgstr "ដក"
-
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
#: dummy
@@ -1182,3 +1203,5 @@
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/nb.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/nb.po
@@ -95,9 +95,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes dersom de kjører."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Her kan du legge til programmer som hindrer at skjermens lysstyrke dempes "
+"dersom de kjører."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -135,7 +137,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare batteriet."
+msgstr ""
+"Du kan deaktivere prosessorer/kjerner for å redusere strømforbruket og spare "
+"batteriet."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -231,8 +235,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Husk: Du mister internettforbindelsen hvis du f.eks. deaktiverer en "
"nettverksenhet."
@@ -312,7 +316,8 @@
msgstr "Dette låser skjermen når lokket slås igjen."
#: configuredialog.cpp:239
-msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Kryss av her for å aktivere eller deaktivere automatisk dvale for "
"datamaskinen."
@@ -347,11 +352,13 @@
msgstr ""
"Her du kan endre lysstyrken for skjermen. \n"
"Bruk skyveknappen for å teste funksjonen ved å dempe \n"
-"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n 'Tilbakestill'-knappen. "
+"lysstyrken direkte. For å tilbakestille til forrige nivå, trykk på \n"
+" 'Tilbakestill'-knappen. "
#: configuredialog.cpp:251
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å tilbakestille skyveknappen og skjermens lysstyrke."
#: configuredialog.cpp:463
msgid ""
@@ -364,7 +371,8 @@
"maskinvaren."
#: configuredialog.cpp:470
-msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Maskinvaren støtter ikke endring av skjermens lysstyrke."
#: configuredialog.cpp:500
@@ -380,6 +388,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -441,7 +454,8 @@
"deaktiver dvalefunksjonen.
Vil du bruke dette valget likevel?"
#: configuredialog.cpp:933
-msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Unntakslisten for denne strategien er tom. Vil du importere den generelle "
"unntakslisten?"
@@ -593,8 +607,8 @@
#: detaileddialog.cpp:367 kpowersave.cpp:289 kpowersave.cpp:612
#: kpowersave.cpp:619 kpowersave.cpp:653 kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:691
#: kpowersave.cpp:697 kpowersave.cpp:729 kpowersave.cpp:735 kpowersave.cpp:785
-#: kpowersave.cpp:891 kpowersave.cpp:915 kpowersave.cpp:927 kpowersave.cpp:1252
-#: kpowersave.cpp:1273
+#: kpowersave.cpp:891 kpowersave.cpp:915 kpowersave.cpp:927
+#: kpowersave.cpp:1252 kpowersave.cpp:1273
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -682,7 +696,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Hvis du vet at dette burde fungere, kan du overstyre automatisk kontroll med innstillingen SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" i /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Hvis du vet at dette burde fungere, kan du overstyre automatisk kontroll med "
+"innstillingen SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" i /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -775,6 +791,7 @@
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: kpowersave.cpp:472 kpowersave.cpp:476
+#, c-format
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Koblet til strømnett -- %1% c"
@@ -791,6 +808,7 @@
msgstr "Batteridrift -- %1% ladet (%2:%3 gjenværende timer)"
#: kpowersave.cpp:490
+#, c-format
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Batteridrift -- %1% c"
@@ -809,7 +827,8 @@
msgstr "Diskdvale deaktivert av administrator."
#: kpowersave.cpp:658
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
msgstr "Diskdvale krever at powersave-nissen kjører i bakgrunnen."
#: kpowersave.cpp:690
@@ -817,7 +836,8 @@
msgstr "RAM-dvale deaktivert av administrator."
#: kpowersave.cpp:696
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
msgstr "RAM-dvale krever at powersave-nissen kjører i bakgrunnen."
#: kpowersave.cpp:728
@@ -952,12 +972,16 @@
msgstr "Feil"
#: kpowersave.cpp:1575
-msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til ADVARSEL -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: kpowersave.cpp:1580
-msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterinivå endret til LAVT -- gjenværende tid: %1 time og %2 minutter."
#: kpowersave.cpp:1586
msgid ""
@@ -1172,24 +1196,36 @@
"Ingen XScreensaver eller xlock funnet. Skjermen kan ikke låses. Kontroller "
"installasjonen."
-#: kpowersave.cpp: :
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid " -- %1 MHz"
msgstr " -- %1 MHz"
-#: kpowersave.cpp: :
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid "Enabled"
msgstr "aktivert"
# : : : : : kpowersave_configure.cpp:754
-#: :
+#: dummy
msgid "In"
msgstr "tilkobling"
# : : : : : kpowersave_configure.cpp:755
-#: :
+#: dummy
msgid "Out"
msgstr "frakobling"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1221,16 +1257,3 @@
# : :
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å koble til nissen"
-
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/nl.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/nl.po
@@ -9,1266 +9,1267 @@
# Arthur & Ettie Kerkmeester , 2004, 2005.
# beijnes@xs4all.nl , 2005.
# Rinse de Vries , 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-14 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-08 20:34+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
-"Language-Team: Dutch \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:216
-msgid "General Information"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Status van batterijen"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:220
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC-adapter"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:221 detaileddialog.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "plugged in"
-msgstr "Aangesloten"
-
-#: detailed_Dialog.cpp:222
-msgid "Processor Status"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:61 configuredialog.cpp:947
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Algemene zwarte lijst"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Schema: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:115
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Geselecteerd schema verwijderd."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Kon geselecteerd schema niet verwijderen."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:138
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Voeg nieuw schema toe"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:142
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Schema bestaat al. Geen nieuw schema toegevoegd."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Leeg schema is niet toegevoegd."
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:131 configure_Dialog.cpp:462
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuleren"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:134
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Verwijderen"
-
-#: configuredialog.cpp:116
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Als het huidige bureaublad inactief is, dim het beeldscherm tot:"
-
-#: configuredialog.cpp:117
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Het dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
-
-#: configuredialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
-
-#: configuredialog.cpp:119
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:120
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
-
-#: configuredialog.cpp:123
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:124
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "niet actief"
-
-#: configuredialog.cpp:126
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:127
-msgid "Enable to switch off CPUs/Cores"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:128
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:129
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:132
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: configuredialog.cpp:133
-msgid "Devices"
-msgstr "Apparaten"
-
-#: configuredialog.cpp:134
-msgid "Device class"
-msgstr "Apparaatklasse"
-
-#: configuredialog.cpp:135
-msgid "activate"
-msgstr "activeren"
-
-#: configuredialog.cpp:136
-msgid "Activate"
-msgstr "Activeren"
-
-#: configuredialog.cpp:137
-msgid "deactivate"
-msgstr "deactiveren"
-
-#: configuredialog.cpp:138
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deactiveren"
-
-#: configuredialog.cpp:139
-msgid "activated"
-msgstr "geactiveerd"
-
-#: configuredialog.cpp:140 detaileddialog.cpp:251
-msgid "deactivated"
-msgstr "gedeactiveerd"
-
-#: configuredialog.cpp:141
-msgid "do nothing"
-msgstr "niets doen"
-
-#: configuredialog.cpp:143
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:"
-
-#: configuredialog.cpp:144
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Activeer de volgende apparaten"
-
-#: configuredialog.cpp:145
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Reactiveer de volgende apparaten"
-
-#: configuredialog.cpp:146
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Deactiveer de volgende apparaatklassen:"
-
-#: configuredialog.cpp:147
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Activeer de volgende apparaatklassen"
-
-#: configuredialog.cpp:148
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Reactiveer de volgende apparaatklassen"
-
-#: configuredialog.cpp:149
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Als het schema omschakelt worden alle apparaten opnieuw geactiveerd."
-
-#: configuredialog.cpp:150
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Dit is een experimentele functie."
-
-#: configuredialog.cpp:151
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr ""
-"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze a.u.b. bij ons."
-
-#: configuredialog.cpp:152
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaten en klik op "
-
-#: configuredialog.cpp:153
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaatklassen en klik op "
-
-#: configuredialog.cpp:154
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaten en klik op "
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaatklassen en klik op "
-
-#: configuredialog.cpp:156
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Opmerking: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw "
-"internetverbinding kwijt."
-
-#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
-#: kpowersave.cpp:196 settings.cpp:73
-msgid "Performance"
-msgstr "Prestaties"
-
-#: configuredialog.cpp:176 configuredialog.cpp:266 detaileddialog.cpp:342
-#: kpowersave.cpp:198 settings.cpp:75
-msgid "Powersave"
-msgstr "Energiebesparing"
-
-#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:268 kpowersave.cpp:1134
-#: settings.cpp:77
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatie"
-
-#: configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:270 kpowersave.cpp:1130
-#: settings.cpp:79
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akoestisch"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:183 kpowersave.cpp:1139
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
-
-#: configuredialog.cpp:224
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while kpowersave runs."
-msgstr ""
-"Dit schakelt specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n"
-"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale instellingen van de \n"
-"schermbeveiliging overschreven zodra kpowersave actief wordt."
-
-#: configuredialog.cpp:227
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while kpowersave runs."
-msgstr ""
-"Dit schakelt de schermbeveiliging uit. \n"
-"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globaleinstellingen van de \n"
-"schermbeveiliging overschreven zodra kpowersave actief wordt."
-
-#: configuredialog.cpp:230
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with KScreensaver."
-msgstr ""
-"Dit maakt het scherm leeg in plaats van dat er een specifieke "
-"schermbeveiliging getoond wordt.\n"
-"Opmerking: het is mogelijk dat dit alleen met KScreensaver werkt."
-
-#: configuredialog.cpp:232
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while kpowersave runs."
-msgstr ""
-"Dit activeert specifieke DPMS-instellingen. \n"
-"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale DPMS \n"
-"instellingen overschreven zodra kpowersave actief wordt."
-
-#: configuredialog.cpp:235
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Dit schakelt DPMS-ondersteuning uit."
-
-#: configuredialog.cpp:236
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Als dit geselecteerd is, wordt in de slaap- of standby-stand het scherm "
-"vergrendeld."
-
-#: configuredialog.cpp:237
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Als dit geselecteerd is, wordt het scherm vergrendeld zodra de 'deksel "
-"sluiten'-gebeurtenis' heeft plaatsgehad."
-
-#: configuredialog.cpp:239
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de automatische slaapstand van de computer in- of uit te "
-"schakelen."
-
-#: configuredialog.cpp:240
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de gedefinieerde tijd \n"
-"(> 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat."
-
-#: configuredialog.cpp:243
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr ""
-"Alle schema-gerelateerde instellingen voor de schermbeveiliging en DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:244
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Alle schemagerelateerde instellingen voor helderheid van het scherm."
-
-#: configuredialog.cpp:245
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor automatische slaapstand."
-
-#: configuredialog.cpp:247
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:251
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van scherm te verminderen."
-
-#: configuredialog.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Uw hardware biedt ondersteuning voor het veranderen van de helderheid. De "
-"waardes van de schuifregelaar zijn in procenten en worden bepaald door de "
-"beschikbare helderheidsniveaus van uw hardware."
-
-#: configuredialog.cpp:470
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr ""
-"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het veranderen van de "
-"helderheid van uw beeldscherm."
-
-#: configuredialog.cpp:500
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Automatisch selecteren"
-
-#: configuredialog.cpp:501
-msgid "KScreensaver"
-msgstr "KScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:502
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver "
-
-#: configuredialog.cpp:503
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:642
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in het actieve schema.\n"
-"De wijzigingen toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de "
-"wijzigingen verwerpen?"
-
-#: configuredialog.cpp:645 configuredialog.cpp:686
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
-
-#: configuredialog.cpp:684
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
-"De wijzigingen toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen verwerpen?"
-
-#: configuredialog.cpp:858
-msgid ""
-"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.
This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist"
-"b> and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.
Really use this option?"
-msgstr ""
-"Belangrijk:Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
-"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
-"ingestelde tijd niet actief is. Zelfs een gebruiker op afstand die bij de X-"
-"server is aangemeld.
Deze optie kan problemen veroorzaken in "
-"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
-"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
-"
schema-specifieke zwarte lijst en klik op Zwarte lijst bewerken..."
-". Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
-"slaapstand uit.
Wilt u deze optie inschakelen?"
-
-#: configuredialog.cpp:865
-msgid ""
-"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time.
This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-"
-"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.
Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"Belangrijk: Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
-"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
-"ingestelde tijd niet actief is.
Deze optie kan problemen veroorzaken "
-"in combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
-"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
-"
schemaspecifieke zwarte lijst en klik op Zwarte lijst bewerken..."
-". Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
-"slaapstand uit.
Wilt u deze optie inschakelen?"
-
-#: configuredialog.cpp:933
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"De zwarte lijst van het geselecteerde schema is leeg. Algemene zwarte lijst "
-"importeren?"
-
-#: configuredialog.cpp:935
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
-
-#: configuredialog.cpp:935
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Niet importeren"
-
-#: autosuspend.cpp:192
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"KDE Frontend to powersave Package, Battery Monitor and General Power "
-"Management Support"
-msgstr ""
-"KDE-schil voor het Powersave-pakket, batterijmonitor en energiebeheerder"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Force a new check for ACPI support\n"
-msgstr "Forceer een nieuwe controle voor ACPI-ondersteuning\n"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Powersave developer and for DBUS integration"
-msgstr "Powersave-ontwikkelaar en integratie voor DBUS"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave-ontwikkelaar en -tester"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Legde de basis voor de gedetailleerde dialoog"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
-
-#: detaileddialog.cpp:59
-msgid "KPowersave Information Dialog"
-msgstr "KPowersave Informatiedialoog"
-
-#: detaileddialog.cpp:63 configure_Dialog.cpp:492
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diversen"
-
-#: detaileddialog.cpp:64
-msgid "CPUs"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:71 detaileddialog.cpp:358
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Batterijstatus:"
-
-#: detaileddialog.cpp:77
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:79 detaileddialog.cpp:81
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Batterij %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:105
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Processor %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:136
-msgid "HAL daemon:"
-msgstr "HAL-daemon:"
-
-#: detaileddialog.cpp:137
-msgid "D-BUS daemon:"
-msgstr "D-BUS-daemon:"
-
-#: detaileddialog.cpp:138
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Automatische slaapstand geactiveerd:"
-
-#: detaileddialog.cpp:139
-msgid "Modules unloaded:"
-msgstr "Modules uitgeladen:"
-
-#: detaileddialog.cpp:140
-msgid "enabled"
-msgstr "ingeschakeld"
-
-#: detaileddialog.cpp:190
-msgid "not present."
-msgstr "niet aanwezig."
-
-#: detaileddialog.cpp:206
-msgid "charged"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:208
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1: na %2 u opgeladen"
-
-#: detaileddialog.cpp:211
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 u resterend"
-
-#: detaileddialog.cpp:216 detaileddialog.cpp:373
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:247 detaileddialog.cpp:283
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "unplugged"
-msgstr "Aangesloten"
-
-#: detaileddialog.cpp:316
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Huidig schema: "
-
-#: detaileddialog.cpp:333
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 kpowersave.cpp:197
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisch"
-
-#: detaileddialog.cpp:361
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritiek"
-
-#: detaileddialog.cpp:364
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: detaileddialog.cpp:367 kpowersave.cpp:289 kpowersave.cpp:612
-#: kpowersave.cpp:619 kpowersave.cpp:653 kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:691
-#: kpowersave.cpp:697 kpowersave.cpp:729 kpowersave.cpp:735 kpowersave.cpp:785
-#: kpowersave.cpp:891 kpowersave.cpp:915 kpowersave.cpp:927
-#: kpowersave.cpp:1252 kpowersave.cpp:1273
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: detaileddialog.cpp:370
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: detaileddialog.cpp:380 detaileddialog.cpp:383
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Ondersteunde helderheid instellen:"
-
-#: detaileddialog.cpp:381
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: detaileddialog.cpp:384
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-#: detaileddialog.cpp:387 detaileddialog.cpp:391
-msgid "Powersave Daemon:"
-msgstr "Energiebespaardaemon:"
-
-#: detaileddialog.cpp:388
-msgid "running"
-msgstr "actief"
-
-#: detaileddialog.cpp:392
-msgid "not running"
-msgstr "niet actief"
-
-#: info_Dialog.cpp:197
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-#: suspenddialog.cpp:72
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
-
-#: kpowersave.cpp:134
-msgid ""
-"Inactivity detected.\n"
-" Machine autosuspend in %1 seconds."
-msgstr ""
-"Niet-actieve periode gedetecteerd.\n"
-" De computer gaat na %1 seconden in de automatische slaapstand."
-
-#: kpowersave.cpp:135
-msgid ""
-"Inactivity detected.\n"
-" Dim display in %1 seconds to %2%."
-msgstr ""
-"Inactiviteit gedetecteerd.\n"
-" Beeldscherm over %1 seconden dimmen tot %2%."
-
-#: kpowersave.cpp:136
-msgid "Cannot connect to D-BUS. The D-BUS daemon may not be running."
-msgstr ""
-"Kan geen verbinding maken met D-BUS. Mogelijk draait D-BUS-daemon niet."
-
-#: kpowersave.cpp:137
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
-" Deactiveer de volgende apparaten: %2"
-
-#: kpowersave.cpp:138
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
-" Activeer de volgende apparaten: %2"
-
-#: kpowersave.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Report ..."
-msgstr "Bug &rapporteren..."
-
-#: kpowersave.cpp:140
-msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:141
-msgid ""
-"If you know that it should work, you might override this detection with "
-"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:143
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:144
-msgid "Power consumption"
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:165
-msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave instellen..."
-
-#: kpowersave.cpp:168 configure_Dialog.cpp:504
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:172
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
-
-#: kpowersave.cpp:181 kpowersave.cpp:1652 kpowersave.cpp:1672
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Slaapstand naar schijf"
-
-#: kpowersave.cpp:187 kpowersave.cpp:1655 kpowersave.cpp:1675
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Slaapstand naar RAM"
-
-#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:1658 kpowersave.cpp:1678
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
-
-#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Instellen actief schema"
-
-#: kpowersave.cpp:215
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
-
-#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:231 configure_Dialog.cpp:460
-msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
-
-#: kpowersave.cpp:224
-msgid "&KPowersave Handbook"
-msgstr "&KPowersave-handboek"
-
-#: kpowersave.cpp:227
-msgid "&Report a bug ..."
-msgstr "Bug &rapporteren..."
-
-#: kpowersave.cpp:229
-msgid "&About KPowersave"
-msgstr "Info &over KPowersave"
-
-#: kpowersave.cpp:286 kpowersave.cpp:609 kpowersave.cpp:616 kpowersave.cpp:651
-#: kpowersave.cpp:657 kpowersave.cpp:689 kpowersave.cpp:695 kpowersave.cpp:727
-#: kpowersave.cpp:733 kpowersave.cpp:782 kpowersave.cpp:889 kpowersave.cpp:925
-msgid "WARNING"
-msgstr "WAARSCHUWING"
-
-#: kpowersave.cpp:287
-msgid ""
-"Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
-"Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
-msgstr ""
-"Kan geen enkel schema vinden. Misschien draait de energiebesparingsdaemon "
-"niet.\n"
-".De daemon opstarten kan misschien helpen: /etc/init.d/powersaved start"
-
-#: kpowersave.cpp:454
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
-
-#: kpowersave.cpp:459
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Aangesloten"
-
-#: kpowersave.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
-
-#: kpowersave.cpp:468
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
-
-#: kpowersave.cpp:472 kpowersave.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
-
-#: kpowersave.cpp:475
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
-
-#: kpowersave.cpp:482
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
-
-#: kpowersave.cpp:486
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
-
-#: kpowersave.cpp:490
-#, c-format
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
-
-#: kpowersave.cpp:494
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
-
-#: kpowersave.cpp:610 kpowersave.cpp:617
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
-
-#: kpowersave.cpp:652
-msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
-msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
-
-#: kpowersave.cpp:658
-msgid ""
-"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
-msgstr "De energiebesparingsdaemon moet draaien voor slaapstand naar schijf."
-
-#: kpowersave.cpp:690
-msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
-msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
-
-#: kpowersave.cpp:696
-msgid ""
-"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
-msgstr ""
-"De energiebesparingsdaemon moet draaien voor slaapstand 'bewaar in geheugen'."
-
-#: kpowersave.cpp:728
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
-
-#: kpowersave.cpp:734
-msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
-msgstr "De energiebesparingsdaemon moet draaien voor de standby-stand."
-
-#: kpowersave.cpp:783
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
-"gekozen vergrendelmethode."
-
-#: kpowersave.cpp:794
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:810
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:873
-msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
-msgstr "KPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
-
-#: kpowersave.cpp:874
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
-#: kpowersave.cpp:874
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Automatisch starten"
-
-#: kpowersave.cpp:874
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
-
-#: kpowersave.cpp:890
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
-
-#: kpowersave.cpp:909
-msgid ""
-"This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
-"feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
-"scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
-"feature currently in the powersave config files. Please report all problems "
-"via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-"\n"
-"Would you switch the scheme (on your own risk)?"
-msgstr ""
-"Dit schema ondersteunt het in de slaapstand zetten of uitschakelen van "
-"apparaten. Dit is een EXPERIMENTELE functie van KPowersave om nog meer "
-"energie op laptops te besparen. Als u dit schema selecteert kunt u de nodige "
-"problemen tegenkomen (zoals kernel-problemen). U kunt deze functionaliteit "
-"momenteel instellen in de configuratiebestanden van dit programma. Meld alle "
-"problemen die u tegenkomt a.u.b. via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug.\n"
-"\n"
-"Wilt u (geheel op eigen risico) overschakelen op dit schema?"
-
-#: kpowersave.cpp:916
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: kpowersave.cpp:926
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
-
-#: kpowersave.cpp:1269
-msgid ""
-"The powersave daemon is not running.\n"
-"Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
-msgstr ""
-"De energiebesparingsdaemon draait niet.\n"
-"Starten van de daemon zal de prestaties verbeteren: /etc/init.d/powersaved "
-"start"
-
-#: kpowersave.cpp:1274
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
-
-#: kpowersave.cpp:1387
-msgid "checking resume kernel"
-msgstr "Controleren hervatten kernel"
-
-#: kpowersave.cpp:1389
-msgid "checking for swap partition"
-msgstr "Controleren wisselbestand"
-
-#: kpowersave.cpp:1391
-msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-msgstr "FAT- en NTFS-partities afkoppelen"
-
-#: kpowersave.cpp:1393
-msgid "stopping services"
-msgstr "Services stoppen"
-
-#: kpowersave.cpp:1395
-msgid "stopping service:"
-msgstr "Bezig met stoppen service:"
-
-#: kpowersave.cpp:1397
-msgid "unloading modules"
-msgstr "Modules verwijderen"
-
-#: kpowersave.cpp:1399
-msgid "unloading module:"
-msgstr "Bezig met verwijderen module:"
-
-#: kpowersave.cpp:1401
-msgid "syncing file systems"
-msgstr "Bestandssystemen synchroniseren"
-
-#: kpowersave.cpp:1403
-msgid "preparing bootloader"
-msgstr "Bootloader instellen"
-
-#: kpowersave.cpp:1518
-msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT"
-
-#: kpowersave.cpp:1519
-msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-msgstr ""
-"Kon geen informatie over HAL verkrijgen. De hal-daemon draait mogelijk niet."
-
-#: kpowersave.cpp:1520
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: kpowersave.cpp:1575
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Batterij status gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uren en %2 "
-"minuten."
-
-#: kpowersave.cpp:1580
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uren en %2 minuten."
-
-#: kpowersave.cpp:1586
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Batterij status gewijzigd in KRITISCH -- resterende tijd: %1 uren en %2 "
-"minuten. Schakel uw systeem uit of sluit de voedingskabel aan!"
-
-#: kpowersave.cpp:1601
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:1603
-#, fuzzy
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "AC-adapter"
-
-#: kpowersave.cpp:1616
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:1638
-msgid "Powersave switched to scheme: %1"
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:1652 kpowersave.cpp:1655 kpowersave.cpp:1658
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr ""
-
-#: kpowersave.cpp:1672 kpowersave.cpp:1675 kpowersave.cpp:1678
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr ""
-
-#: settings.cpp:46
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Kon de algemene configuratie niet laden."
-
-#: settings.cpp:47
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Kon het gewenste schema niet laden."
-
-#: settings.cpp:48
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Configureer het huidige schema."
-
-#: settings.cpp:49
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Probeer de standaardconfiguratie te laden."
-
-#: settings.cpp:50
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr ""
-"Misschien is het algemene configuratiebestand leeg of is het verloren gegaan."
-
-#: configure_Dialog.cpp:458
-msgid "KPowersave Settings"
-msgstr "KPowersave instellingen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:459
-msgid "&Apply"
-msgstr "Toep&assen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.cpp:464
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
-
-#: configure_Dialog.cpp:465
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Ga in standby na:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:466
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
-
-#: configure_Dialog.cpp:467
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
-
-#: configure_Dialog.cpp:468
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
-
-#: configure_Dialog.cpp:469
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:470
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Schakel systeem uit na:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:471
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Schakel energiebeheer uit"
-
-#: configure_Dialog.cpp:472 configure_Dialog.cpp:473 configure_Dialog.cpp:474
-#: configure_Dialog.cpp:486
-msgid " min"
-msgstr " minuten"
-
-#: configure_Dialog.cpp:475
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
-
-#: configure_Dialog.cpp:476
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:477
-msgid "Reset"
-msgstr "Beginwaarde"
-
-#: configure_Dialog.cpp:480
-msgid "Enable scheme specific &Brightness settings"
-msgstr "Schemaspecifieke helderhei&dsinstellingen activeren"
-
-#: configure_Dialog.cpp:482
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: configure_Dialog.cpp:483
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Automatische slaapstand activeren"
-
-#: configure_Dialog.cpp:484
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:485
-msgid "after:"
-msgstr "na:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:487
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:488
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
-
-#: configure_Dialog.cpp:489 configure_Dialog.cpp:498
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automatische slaapstand"
-
-#: configure_Dialog.cpp:490
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.cpp:493
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Schema instellingen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:494
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Scherm vergrendelen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:495
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
-
-#: configure_Dialog.cpp:496
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
-
-#: configure_Dialog.cpp:497
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Vergrendel scherm met:"
-
-#: configure_Dialog.cpp:499
-msgid "Edit General Blacklist..."
-msgstr "Algemene zwarte lijst bewerken..."
-
-#: configure_Dialog.cpp:500
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatisch starten"
-
-#: configure_Dialog.cpp:501
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
-
-#: configure_Dialog.cpp:502
-msgid "KPowersave starts automatically on login"
-msgstr "KPowersave start automatisch bij aanmelden"
-
-#: configure_Dialog.cpp:503
-msgid "Notifications"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.cpp:505
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: screen.cpp:61
-msgid "KScreensaver not found."
-msgstr "KScreensaver niet gevonden."
-
-#: screen.cpp:62
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Probeer vergrendelen met XScreensaver of xlock."
-
-#: screen.cpp:63
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver niet gevonden."
-
-#: screen.cpp:64
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Probeer vergrendelen met xlock."
-
-#: screen.cpp:65
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"XScreensaver of xlock niet gevonden. Het scherm kan niet worden vergrendeld. "
-"Controleer uw installatie."
-
-#: kpowersave.cpp: tooltip
-msgid " -- %1 MHz"
-msgstr " -- %1 MHz"
-
-#: kpowersave.cpp: tooltip
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: dummy
-msgid "In"
-msgstr "In"
-
-#: dummy
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
-#~ " The file does not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geselecteerd geluidsbestand niet afspelen.\n"
-#~ " Het bestand bestaat niet."
-
-#~ msgid "Cannot play sound. No file selected."
-#~ msgstr "Kan geselecteerd geluid niet afspelen. Geen bestand geselecteerd."
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Geluid"
-
-#~ msgid "Disable autosuspend sounds"
-#~ msgstr "Geluid voor automatische slaapstand uitschakelen"
-
-#~ msgid "Disable AC plug sounds"
-#~ msgstr "Geluid voor AC-aansluiting uitschakelen"
-
-#~ msgid "Disable battery warning sounds"
-#~ msgstr "Geluid voor batterijwaarschuwingen uitschakelen"
-
-#~ msgid "AC Plugging Events"
-#~ msgstr "Gebeurtenissen AC-kabel"
-
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Geluidsinstellingen"
-
-#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
-#~ msgstr "U heeft geen rechten om de daemon te benaderen."
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-14 00:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 20:34+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries \n"
+"Language-Team: Dutch \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:216
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: detailed_Dialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Status van batterijen"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:220
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:221 detaileddialog.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "plugged in"
+msgstr "Aangesloten"
+
+#: detailed_Dialog.cpp:222
+msgid "Processor Status"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:61 configuredialog.cpp:947
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Algemene zwarte lijst"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:115
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Geselecteerd schema verwijderd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kon geselecteerd schema niet verwijderen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:138
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Voeg nieuw schema toe"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:142
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Schema bestaat al. Geen nieuw schema toegevoegd."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Leeg schema is niet toegevoegd."
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:129
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand"
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:131 configure_Dialog.cpp:462
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuleren"
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:134
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: blacklistedit_Dialog.cpp:135
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Verwijderen"
+
+#: configuredialog.cpp:116
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Als het huidige bureaublad inactief is, dim het beeldscherm tot:"
+
+#: configuredialog.cpp:117
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Het dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen"
+
+#: configuredialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
+
+#: configuredialog.cpp:119
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:120
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
+
+#: configuredialog.cpp:123
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:124
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "niet actief"
+
+#: configuredialog.cpp:126
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:127
+msgid "Enable to switch off CPUs/Cores"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:128
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:129
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:132
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: configuredialog.cpp:133
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: configuredialog.cpp:134
+msgid "Device class"
+msgstr "Apparaatklasse"
+
+#: configuredialog.cpp:135
+msgid "activate"
+msgstr "activeren"
+
+#: configuredialog.cpp:136
+msgid "Activate"
+msgstr "Activeren"
+
+#: configuredialog.cpp:137
+msgid "deactivate"
+msgstr "deactiveren"
+
+#: configuredialog.cpp:138
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deactiveren"
+
+#: configuredialog.cpp:139
+msgid "activated"
+msgstr "geactiveerd"
+
+#: configuredialog.cpp:140 detaileddialog.cpp:251
+msgid "deactivated"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+#: configuredialog.cpp:141
+msgid "do nothing"
+msgstr "niets doen"
+
+#: configuredialog.cpp:143
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:"
+
+#: configuredialog.cpp:144
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Activeer de volgende apparaten"
+
+#: configuredialog.cpp:145
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaten"
+
+#: configuredialog.cpp:146
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deactiveer de volgende apparaatklassen:"
+
+#: configuredialog.cpp:147
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Activeer de volgende apparaatklassen"
+
+#: configuredialog.cpp:148
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reactiveer de volgende apparaatklassen"
+
+#: configuredialog.cpp:149
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Als het schema omschakelt worden alle apparaten opnieuw geactiveerd."
+
+#: configuredialog.cpp:150
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Dit is een experimentele functie."
+
+#: configuredialog.cpp:151
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr ""
+"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze a.u.b. bij ons."
+
+#: configuredialog.cpp:152
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: configuredialog.cpp:153
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: configuredialog.cpp:154
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaten en klik op "
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaatklassen en klik op "
+
+#: configuredialog.cpp:156
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Opmerking: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw "
+"internetverbinding kwijt."
+
+#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
+#: kpowersave.cpp:196 settings.cpp:73
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: configuredialog.cpp:176 configuredialog.cpp:266 detaileddialog.cpp:342
+#: kpowersave.cpp:198 settings.cpp:75
+msgid "Powersave"
+msgstr "Energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:268 kpowersave.cpp:1134
+#: settings.cpp:77
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentatie"
+
+#: configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:270 kpowersave.cpp:1130
+#: settings.cpp:79
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akoestisch"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:183 kpowersave.cpp:1139
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Geavanceerde energiebesparing"
+
+#: configuredialog.cpp:224
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n"
+"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale instellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra kpowersave actief wordt."
+
+#: configuredialog.cpp:227
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit schakelt de schermbeveiliging uit. \n"
+"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globaleinstellingen van de \n"
+"schermbeveiliging overschreven zodra kpowersave actief wordt."
+
+#: configuredialog.cpp:230
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with KScreensaver."
+msgstr ""
+"Dit maakt het scherm leeg in plaats van dat er een specifieke "
+"schermbeveiliging getoond wordt.\n"
+"Opmerking: het is mogelijk dat dit alleen met KScreensaver werkt."
+
+#: configuredialog.cpp:232
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while kpowersave runs."
+msgstr ""
+"Dit activeert specifieke DPMS-instellingen. \n"
+"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale DPMS \n"
+"instellingen overschreven zodra kpowersave actief wordt."
+
+#: configuredialog.cpp:235
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Dit schakelt DPMS-ondersteuning uit."
+
+#: configuredialog.cpp:236
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt in de slaap- of standby-stand het scherm "
+"vergrendeld."
+
+#: configuredialog.cpp:237
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Als dit geselecteerd is, wordt het scherm vergrendeld zodra de 'deksel "
+"sluiten'-gebeurtenis' heeft plaatsgehad."
+
+#: configuredialog.cpp:239
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Selecteer dit om de automatische slaapstand van de computer in- of uit te "
+"schakelen."
+
+#: configuredialog.cpp:240
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de gedefinieerde tijd \n"
+"(> 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat."
+
+#: configuredialog.cpp:243
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Alle schema-gerelateerde instellingen voor de schermbeveiliging en DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:244
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alle schemagerelateerde instellingen voor helderheid van het scherm."
+
+#: configuredialog.cpp:245
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor automatische slaapstand."
+
+#: configuredialog.cpp:247
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:251
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van scherm te verminderen."
+
+#: configuredialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Uw hardware biedt ondersteuning voor het veranderen van de helderheid. De "
+"waardes van de schuifregelaar zijn in procenten en worden bepaald door de "
+"beschikbare helderheidsniveaus van uw hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:470
+msgid ""
+"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
+msgstr ""
+"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het veranderen van de "
+"helderheid van uw beeldscherm."
+
+#: configuredialog.cpp:500
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Automatisch selecteren"
+
+#: configuredialog.cpp:501
+msgid "KScreensaver"
+msgstr "KScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:502
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver "
+
+#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver "
+
+#: configuredialog.cpp:504
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:642
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in het actieve schema.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de "
+"wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:645 configuredialog.cpp:686
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
+
+#: configuredialog.cpp:684
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n"
+"De wijzigingen toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen verwerpen?"
+
+#: configuredialog.cpp:858
+msgid ""
+"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.
This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist"
+"b> and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.
Really use this option?"
+msgstr ""
+"Belangrijk:Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is. Zelfs een gebruiker op afstand die bij de X-"
+"server is aangemeld.
Deze optie kan problemen veroorzaken in "
+"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"
schema-specifieke zwarte lijst en klik op Zwarte lijst bewerken..."
+". Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.
Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: configuredialog.cpp:865
+msgid ""
+"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time.
This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-"
+"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.
Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"Belangrijk: Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in "
+"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de "
+"ingestelde tijd niet actief is.
Deze optie kan problemen veroorzaken "
+"in combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. "
+"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer "
+"
schemaspecifieke zwarte lijst en klik op Zwarte lijst bewerken..."
+". Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische "
+"slaapstand uit.
Wilt u deze optie inschakelen?"
+
+#: configuredialog.cpp:933
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"De zwarte lijst van het geselecteerde schema is leeg. Algemene zwarte lijst "
+"importeren?"
+
+#: configuredialog.cpp:935
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: configuredialog.cpp:935
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Niet importeren"
+
+#: autosuspend.cpp:192
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"KDE Frontend to powersave Package, Battery Monitor and General Power "
+"Management Support"
+msgstr ""
+"KDE-schil voor het Powersave-pakket, batterijmonitor en energiebeheerder"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Force a new check for ACPI support\n"
+msgstr "Forceer een nieuwe controle voor ACPI-ondersteuning\n"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Powersave developer and for DBUS integration"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en integratie voor DBUS"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Powersave-ontwikkelaar en -tester"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Legde de basis voor de gedetailleerde dialoog"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu"
+
+#: detaileddialog.cpp:59
+msgid "KPowersave Information Dialog"
+msgstr "KPowersave Informatiedialoog"
+
+#: detaileddialog.cpp:63 configure_Dialog.cpp:492
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: detaileddialog.cpp:64
+msgid "CPUs"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:71 detaileddialog.cpp:358
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batterijstatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:77
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:79 detaileddialog.cpp:81
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batterij %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:105
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:136
+msgid "HAL daemon:"
+msgstr "HAL-daemon:"
+
+#: detaileddialog.cpp:137
+msgid "D-BUS daemon:"
+msgstr "D-BUS-daemon:"
+
+#: detaileddialog.cpp:138
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatische slaapstand geactiveerd:"
+
+#: detaileddialog.cpp:139
+msgid "Modules unloaded:"
+msgstr "Modules uitgeladen:"
+
+#: detaileddialog.cpp:140
+msgid "enabled"
+msgstr "ingeschakeld"
+
+#: detaileddialog.cpp:190
+msgid "not present."
+msgstr "niet aanwezig."
+
+#: detaileddialog.cpp:206
+msgid "charged"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:208
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1: na %2 u opgeladen"
+
+#: detaileddialog.cpp:211
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 u resterend"
+
+#: detaileddialog.cpp:216 detaileddialog.cpp:373
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:247 detaileddialog.cpp:283
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "unplugged"
+msgstr "Aangesloten"
+
+#: detaileddialog.cpp:316
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Huidig schema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:333
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 kpowersave.cpp:197
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#: detaileddialog.cpp:361
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiek"
+
+#: detaileddialog.cpp:364
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: detaileddialog.cpp:367 kpowersave.cpp:289 kpowersave.cpp:612
+#: kpowersave.cpp:619 kpowersave.cpp:653 kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:691
+#: kpowersave.cpp:697 kpowersave.cpp:729 kpowersave.cpp:735 kpowersave.cpp:785
+#: kpowersave.cpp:891 kpowersave.cpp:915 kpowersave.cpp:927
+#: kpowersave.cpp:1252 kpowersave.cpp:1273
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: detaileddialog.cpp:370
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:380 detaileddialog.cpp:383
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ondersteunde helderheid instellen:"
+
+#: detaileddialog.cpp:381
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:384
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: detaileddialog.cpp:387 detaileddialog.cpp:391
+msgid "Powersave Daemon:"
+msgstr "Energiebespaardaemon:"
+
+#: detaileddialog.cpp:388
+msgid "running"
+msgstr "actief"
+
+#: detaileddialog.cpp:392
+msgid "not running"
+msgstr "niet actief"
+
+#: info_Dialog.cpp:197
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: suspenddialog.cpp:72
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..."
+
+#: kpowersave.cpp:134
+msgid ""
+"Inactivity detected.\n"
+" Machine autosuspend in %1 seconds."
+msgstr ""
+"Niet-actieve periode gedetecteerd.\n"
+" De computer gaat na %1 seconden in de automatische slaapstand."
+
+#: kpowersave.cpp:135
+msgid ""
+"Inactivity detected.\n"
+" Dim display in %1 seconds to %2%."
+msgstr ""
+"Inactiviteit gedetecteerd.\n"
+" Beeldscherm over %1 seconden dimmen tot %2%."
+
+#: kpowersave.cpp:136
+msgid "Cannot connect to D-BUS. The D-BUS daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Kan geen verbinding maken met D-BUS. Mogelijk draait D-BUS-daemon niet."
+
+#: kpowersave.cpp:137
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Deactiveer de volgende apparaten: %2"
+
+#: kpowersave.cpp:138
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schema overgeschakeld naar %1.\n"
+" Activeer de volgende apparaten: %2"
+
+#: kpowersave.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Report ..."
+msgstr "Bug &rapporteren..."
+
+#: kpowersave.cpp:140
+msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:141
+msgid ""
+"If you know that it should work, you might override this detection with "
+"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:143
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:144
+msgid "Power consumption"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:165
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr "KPowersave instellen..."
+
+#: kpowersave.cpp:168 configure_Dialog.cpp:504
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:172
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..."
+
+#: kpowersave.cpp:181 kpowersave.cpp:1652 kpowersave.cpp:1672
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Slaapstand naar schijf"
+
+#: kpowersave.cpp:187 kpowersave.cpp:1655 kpowersave.cpp:1675
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Slaapstand naar RAM"
+
+#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:1658 kpowersave.cpp:1678
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: kpowersave.cpp:195 kpowersave.cpp:202
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Instellen beleid processorsnelheid"
+
+#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Instellen actief schema"
+
+#: kpowersave.cpp:215
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'"
+
+#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:231 configure_Dialog.cpp:460
+msgid "&Help"
+msgstr "&Help"
+
+#: kpowersave.cpp:224
+msgid "&KPowersave Handbook"
+msgstr "&KPowersave-handboek"
+
+#: kpowersave.cpp:227
+msgid "&Report a bug ..."
+msgstr "Bug &rapporteren..."
+
+#: kpowersave.cpp:229
+msgid "&About KPowersave"
+msgstr "Info &over KPowersave"
+
+#: kpowersave.cpp:286 kpowersave.cpp:609 kpowersave.cpp:616 kpowersave.cpp:651
+#: kpowersave.cpp:657 kpowersave.cpp:689 kpowersave.cpp:695 kpowersave.cpp:727
+#: kpowersave.cpp:733 kpowersave.cpp:782 kpowersave.cpp:889 kpowersave.cpp:925
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: kpowersave.cpp:287
+msgid ""
+"Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
+"Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
+msgstr ""
+"Kan geen enkel schema vinden. Misschien draait de energiebesparingsdaemon "
+"niet.\n"
+".De daemon opstarten kan misschien helpen: /etc/init.d/powersaved start"
+
+#: kpowersave.cpp:454
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen"
+
+#: kpowersave.cpp:459
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Aangesloten"
+
+#: kpowersave.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: kpowersave.cpp:468
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: kpowersave.cpp:472 kpowersave.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen"
+
+#: kpowersave.cpp:475
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Aangesloten -- geen batterij"
+
+#: kpowersave.cpp:482
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar"
+
+#: kpowersave.cpp:486
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)"
+
+#: kpowersave.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen"
+
+#: kpowersave.cpp:494
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batterij wordt opgeladen"
+
+#: kpowersave.cpp:610 kpowersave.cpp:617
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?"
+
+#: kpowersave.cpp:652
+msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: kpowersave.cpp:658
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to disk."
+msgstr "De energiebesparingsdaemon moet draaien voor slaapstand naar schijf."
+
+#: kpowersave.cpp:690
+msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
+msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: kpowersave.cpp:696
+msgid ""
+"The powersave daemon must be running in the background for a suspend to RAM."
+msgstr ""
+"De energiebesparingsdaemon moet draaien voor slaapstand 'bewaar in geheugen'."
+
+#: kpowersave.cpp:728
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld."
+
+#: kpowersave.cpp:734
+msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
+msgstr "De energiebesparingsdaemon moet draaien voor de standby-stand."
+
+#: kpowersave.cpp:783
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n"
+"gekozen vergrendelmethode."
+
+#: kpowersave.cpp:794
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:810
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:873
+msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
+msgstr "KPowersave automatisch starten bij aanmelden?"
+
+#: kpowersave.cpp:874
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: kpowersave.cpp:874
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: kpowersave.cpp:874
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Niet starten"
+
+#: kpowersave.cpp:890
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen."
+
+#: kpowersave.cpp:909
+msgid ""
+"This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+"feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+"scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+"feature currently in the powersave config files. Please report all problems "
+"via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+"\n"
+"Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+msgstr ""
+"Dit schema ondersteunt het in de slaapstand zetten of uitschakelen van "
+"apparaten. Dit is een EXPERIMENTELE functie van KPowersave om nog meer "
+"energie op laptops te besparen. Als u dit schema selecteert kunt u de nodige "
+"problemen tegenkomen (zoals kernel-problemen). U kunt deze functionaliteit "
+"momenteel instellen in de configuratiebestanden van dit programma. Meld alle "
+"problemen die u tegenkomt a.u.b. via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug.\n"
+"\n"
+"Wilt u (geheel op eigen risico) overschakelen op dit schema?"
+
+#: kpowersave.cpp:916
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: kpowersave.cpp:926
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Kon schema %1 niet activeren."
+
+#: kpowersave.cpp:1269
+msgid ""
+"The powersave daemon is not running.\n"
+"Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
+msgstr ""
+"De energiebesparingsdaemon draait niet.\n"
+"Starten van de daemon zal de prestaties verbeteren: /etc/init.d/powersaved "
+"start"
+
+#: kpowersave.cpp:1274
+msgid "Don't show this message again."
+msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
+
+#: kpowersave.cpp:1387
+msgid "checking resume kernel"
+msgstr "Controleren hervatten kernel"
+
+#: kpowersave.cpp:1389
+msgid "checking for swap partition"
+msgstr "Controleren wisselbestand"
+
+#: kpowersave.cpp:1391
+msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+msgstr "FAT- en NTFS-partities afkoppelen"
+
+#: kpowersave.cpp:1393
+msgid "stopping services"
+msgstr "Services stoppen"
+
+#: kpowersave.cpp:1395
+msgid "stopping service:"
+msgstr "Bezig met stoppen service:"
+
+#: kpowersave.cpp:1397
+msgid "unloading modules"
+msgstr "Modules verwijderen"
+
+#: kpowersave.cpp:1399
+msgid "unloading module:"
+msgstr "Bezig met verwijderen module:"
+
+#: kpowersave.cpp:1401
+msgid "syncing file systems"
+msgstr "Bestandssystemen synchroniseren"
+
+#: kpowersave.cpp:1403
+msgid "preparing bootloader"
+msgstr "Bootloader instellen"
+
+#: kpowersave.cpp:1518
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: kpowersave.cpp:1519
+msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
+msgstr ""
+"Kon geen informatie over HAL verkrijgen. De hal-daemon draait mogelijk niet."
+
+#: kpowersave.cpp:1520
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: kpowersave.cpp:1575
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterij status gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uren en %2 "
+"minuten."
+
+#: kpowersave.cpp:1580
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uren en %2 minuten."
+
+#: kpowersave.cpp:1586
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batterij status gewijzigd in KRITISCH -- resterende tijd: %1 uren en %2 "
+"minuten. Schakel uw systeem uit of sluit de voedingskabel aan!"
+
+#: kpowersave.cpp:1601
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1603
+#, fuzzy
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "AC-adapter"
+
+#: kpowersave.cpp:1616
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1638
+msgid "Powersave switched to scheme: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1652 kpowersave.cpp:1655 kpowersave.cpp:1658
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr ""
+
+#: kpowersave.cpp:1672 kpowersave.cpp:1675 kpowersave.cpp:1678
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr ""
+
+#: settings.cpp:46
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Kon de algemene configuratie niet laden."
+
+#: settings.cpp:47
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Kon het gewenste schema niet laden."
+
+#: settings.cpp:48
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configureer het huidige schema."
+
+#: settings.cpp:49
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Probeer de standaardconfiguratie te laden."
+
+#: settings.cpp:50
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr ""
+"Misschien is het algemene configuratiebestand leeg of is het verloren gegaan."
+
+#: configure_Dialog.cpp:458
+msgid "KPowersave Settings"
+msgstr "KPowersave instellingen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:459
+msgid "&Apply"
+msgstr "Toep&assen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:464
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in."
+
+#: configure_Dialog.cpp:465
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Ga in standby na:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:466
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Alleen het scherm leegmaken"
+
+#: configure_Dialog.cpp:467
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Schakel schermbeveiliging uit"
+
+#: configure_Dialog.cpp:468
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in"
+
+#: configure_Dialog.cpp:469
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:470
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Schakel systeem uit na:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:471
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Schakel energiebeheer uit"
+
+#: configure_Dialog.cpp:472 configure_Dialog.cpp:473 configure_Dialog.cpp:474
+#: configure_Dialog.cpp:486
+msgid " min"
+msgstr " minuten"
+
+#: configure_Dialog.cpp:475
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Schermbeveiliging en DPMS"
+
+#: configure_Dialog.cpp:476
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:477
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: configure_Dialog.cpp:480
+msgid "Enable scheme specific &Brightness settings"
+msgstr "Schemaspecifieke helderhei&dsinstellingen activeren"
+
+#: configure_Dialog.cpp:482
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: configure_Dialog.cpp:483
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand activeren"
+
+#: configure_Dialog.cpp:484
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:485
+msgid "after:"
+msgstr "na:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:487
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Schema-specifieke zwarte lijst inschakelen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:488
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Zwarte lijst bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.cpp:489 configure_Dialog.cpp:498
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatische slaapstand"
+
+#: configure_Dialog.cpp:490
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:493
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schema instellingen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:494
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Scherm vergrendelen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:495
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt"
+
+#: configure_Dialog.cpp:496
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby"
+
+#: configure_Dialog.cpp:497
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Vergrendel scherm met:"
+
+#: configure_Dialog.cpp:499
+msgid "Edit General Blacklist..."
+msgstr "Algemene zwarte lijst bewerken..."
+
+#: configure_Dialog.cpp:500
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatisch starten"
+
+#: configure_Dialog.cpp:501
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen"
+
+#: configure_Dialog.cpp:502
+msgid "KPowersave starts automatically on login"
+msgstr "KPowersave start automatisch bij aanmelden"
+
+#: configure_Dialog.cpp:503
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.cpp:505
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: screen.cpp:61
+msgid "KScreensaver not found."
+msgstr "KScreensaver niet gevonden."
+
+#: screen.cpp:62
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met XScreensaver of xlock."
+
+#: screen.cpp:63
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver niet gevonden."
+
+#: screen.cpp:64
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Probeer vergrendelen met xlock."
+
+#: screen.cpp:65
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver of xlock niet gevonden. Het scherm kan niet worden vergrendeld. "
+"Controleer uw installatie."
+
+#: kpowersave.cpp: tooltip
+msgid " -- %1 MHz"
+msgstr " -- %1 MHz"
+
+#: kpowersave.cpp: tooltip
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: dummy
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: dummy
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
+
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
+#~ " The file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geselecteerd geluidsbestand niet afspelen.\n"
+#~ " Het bestand bestaat niet."
+
+#~ msgid "Cannot play sound. No file selected."
+#~ msgstr "Kan geselecteerd geluid niet afspelen. Geen bestand geselecteerd."
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Geluid"
+
+#~ msgid "Disable autosuspend sounds"
+#~ msgstr "Geluid voor automatische slaapstand uitschakelen"
+
+#~ msgid "Disable AC plug sounds"
+#~ msgstr "Geluid voor AC-aansluiting uitschakelen"
+
+#~ msgid "Disable battery warning sounds"
+#~ msgstr "Geluid voor batterijwaarschuwingen uitschakelen"
+
+#~ msgid "AC Plugging Events"
+#~ msgstr "Gebeurtenissen AC-kabel"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Geluidsinstellingen"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "U heeft geen rechten om de daemon te benaderen."
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/pa.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/pa.po
@@ -113,8 +113,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -250,8 +250,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -379,6 +379,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -997,10 +1002,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਰਿਸ਼ ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧਨ ਯੋਗ"
@@ -1170,6 +1171,18 @@
msgid "Out"
msgstr "ਬਾਹਰ"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1203,15 +1216,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/pl.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/pl.po
@@ -95,8 +95,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
"W tym miejscu można zdefiniować programy, których uruchomienie blokuje "
"przyciemnianie ekranu."
@@ -126,7 +126,8 @@
msgstr "Minimalna liczba działających procesorów/rdzeni:"
#: configuredialog.cpp:127
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+#, fuzzy
+msgid "Enable to switch off CPUs/Cores"
msgstr "Aktywuj wyłączanie procesorów/rdzeni"
#: configuredialog.cpp:128
@@ -233,8 +234,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Proszę pamiętać, że jeśli wyłączy się np. urządzenie sieciowe, straci się "
"połączenie z Internetem."
@@ -389,6 +390,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1052,10 +1058,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Zastosuj"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Włącz specjalne zarządzanie energią dla wyświetlacza"
@@ -1227,8 +1229,8 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
#: dummy
@@ -1236,3 +1238,6 @@
"The DBUS daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/pt.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/pt.po
@@ -99,8 +99,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -238,8 +238,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Por favor note: Se desactivar um dispositivo de rede perderá a sua ligação à "
"internet."
@@ -390,6 +390,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -471,8 +476,7 @@
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Não é possível iniciar 'pidof'. Não é possível autosuspender a "
-"máquina.\n"
+"Não é possível iniciar 'pidof'. Não é possível autosuspender a máquina.\n"
"Por favor verifique a sua instalação."
#: main.cpp:43
@@ -1053,10 +1057,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Activar gestão de energia para o monitor"
@@ -1211,10 +1211,12 @@
"sessão. Verifique a sua instalação. "
# kpowersave.cpp: tooltip
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid " -- %1 MHz"
msgstr "-- %1 MHz"
# kpowersave.cpp: tooltip
+#: kpowersave.cpp: tooltip
msgid "Enabled"
msgstr "ligado"
@@ -1226,6 +1228,18 @@
msgid "Out"
msgstr "desligado"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1256,16 +1270,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Não tem permissão para ligar ao serviço"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/ru.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/ru.po
@@ -94,13 +94,16 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Здесь вы можете добавить программы, которые, если запустятся, не допустят уменьшение яркости экрана."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавить программы, которые, если запустятся, не допустят "
+"уменьшение яркости экрана."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Может быть вы желаете импортировать предварительно настроенный чёрный список?"
+msgstr ""
+"Может быть вы желаете импортировать предварительно настроенный чёрный список?"
#: configuredialog.cpp:122
msgid "Disable CPUs/Cores"
@@ -134,7 +137,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Вы можете отключать процессоры/ядра для уменьшения потребления энергии и увеличения времени работы от батареи."
+msgstr ""
+"Вы можете отключать процессоры/ядра для уменьшения потребления энергии и "
+"увеличения времени работы от батареи."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -210,7 +215,9 @@
#: configuredialog.cpp:151
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Если у вас возникают проблемы с этой функциональность, пожалуйста, сообщите авторам."
+msgstr ""
+"Если у вас возникают проблемы с этой функциональность, пожалуйста, сообщите "
+"авторам."
#: configuredialog.cpp:152
msgid "Select one of the available devices and click on "
@@ -230,9 +237,11 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
-msgstr "Обратите внимание: Если вы деактивируете сетевые устройства, то потеряете соединение с интернет."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Обратите внимание: Если вы деактивируете сетевые устройства, то потеряете "
+"соединение с интернет."
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
#: kpowersave.cpp:196 settings.cpp:73
@@ -359,12 +368,16 @@
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
-msgstr "Ваше оборудование поддерживает изменение яркости. Значение слайдера в процентах соответствует доступным уровням яркости вашего дисплея."
+msgstr ""
+"Ваше оборудование поддерживает изменение яркости. Значение слайдера в "
+"процентах соответствует доступным уровням яркости вашего дисплея."
#: configuredialog.cpp:470
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "Ваше оборудование в данный момент не поддерживает изменение яркости вашего экрана."
+msgstr ""
+"Ваше оборудование в данный момент не поддерживает изменение яркости вашего "
+"экрана."
#: configuredialog.cpp:500
msgid "Select Automatically"
@@ -379,6 +392,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -458,13 +476,17 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "Невозможно запустить 'pidof'. Это делает невозможным автозасыпание на машине. Пожалуйста, проверьте вашу установку."
+msgstr ""
+"Невозможно запустить 'pidof'. Это делает невозможным автозасыпание на "
+"машине. Пожалуйста, проверьте вашу установку."
#: main.cpp:43
msgid ""
"KDE Frontend to powersave Package, Battery Monitor and General Power "
"Management Support"
-msgstr "Оболочка KDE для пакета powersave, мониторинг батареии и управление энергосбережением"
+msgstr ""
+"Оболочка KDE для пакета powersave, мониторинг батареии и управление "
+"энергосбережением"
#: main.cpp:46
msgid "Force a new check for ACPI support\n"
@@ -594,6 +616,10 @@
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
+#: detaileddialog.cpp:370
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
#: detaileddialog.cpp:380 detaileddialog.cpp:383
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Поддержка управления яркостью:"
@@ -674,7 +700,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Если вы знаете, что это работает, вы можете заменить это автоопределение настройкой SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" в /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Если вы знаете, что это работает, вы можете заменить это автоопределение "
+"настройкой SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" в /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -760,7 +788,9 @@
#: kpowersave.cpp:465
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Подключен к электрической сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полной зарядки)"
+msgstr ""
+"Подключен к электрической сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полной "
+"зарядки)"
#: kpowersave.cpp:468
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
@@ -937,7 +967,8 @@
#: kpowersave.cpp:1519
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-msgstr "Невозможно соедениться с HAL. Скорее всего сервис HAL (haldaemon) не запущен."
+msgstr ""
+"Невозможно соедениться с HAL. Скорее всего сервис HAL (haldaemon) не запущен."
#: kpowersave.cpp:1520
msgid "Error"
@@ -951,15 +982,16 @@
#: kpowersave.cpp:1580
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Состояние батарей изменилось к НИЗКОМУ -- оставшееся время: %1 час и %2 мин."
+msgstr ""
+"Состояние батарей изменилось к НИЗКОМУ -- оставшееся время: %1 час и %2 мин."
#: kpowersave.cpp:1586
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes. Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
-"Состояние батарей изменилось к КРИТИЧЕСКОМУ -- оставшееся время: %1 "
-"час и %2 мин. Остановите систему или вставьте кабель питания НЕМЕДЛЕННО!"
+"Состояние батарей изменилось к КРИТИЧЕСКОМУ -- оставшееся время: %1 час и %"
+"2 мин. Остановите систему или вставьте кабель питания НЕМЕДЛЕННО!"
#: kpowersave.cpp:1601
msgid "AC adapter plugged in"
@@ -1186,8 +1218,8 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
#: dummy
@@ -1195,4 +1227,3 @@
"The DBUS daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/sk.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/sk.po
@@ -101,8 +101,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -238,8 +238,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -389,6 +389,11 @@
msgstr "XScreensaver nebol nájdený."
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver nebol nájdený."
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr ""
@@ -1016,10 +1021,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr ""
@@ -1198,6 +1199,18 @@
msgid "Out"
msgstr ""
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Turn Off Computer"
#~ msgstr "Vypnúť počítač"
@@ -1221,16 +1234,3 @@
#~ msgid "Error - Received invalid packet from powersave daemon."
#~ msgstr "Chyba - Bol prijatý nesprávny paket od powersave démona."
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/sv.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/sv.po
@@ -96,8 +96,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -233,8 +233,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -360,6 +360,10 @@
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:503
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr ""
@@ -978,10 +982,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr ""
@@ -1154,6 +1154,18 @@
msgid "Out"
msgstr ""
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Could not start YaST Power Management Module, is it already installed?"
#~ msgstr ""
@@ -1171,16 +1183,3 @@
#~ msgid "Disable DPMS (no Screensaver detected)"
#~ msgstr "Inaktivera DPMS (ingen skärmsläckare identifierad)"
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/tr.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/tr.po
@@ -96,8 +96,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -233,8 +233,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -360,6 +360,10 @@
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:503
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr ""
@@ -978,10 +982,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr ""
@@ -1154,6 +1154,18 @@
msgid "Out"
msgstr ""
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Could not start YaST Power Management Module, is it already installed?"
#~ msgstr ""
@@ -1173,16 +1185,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "RAM'e kaydedip uyut için powersave daemon'u arkaplanda çalışıyor "
#~ "olmalıdır."
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/uk.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/uk.po
@@ -99,8 +99,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -236,8 +236,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -387,6 +387,11 @@
msgstr "Не знайдено XScreensaver."
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Не знайдено XScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr ""
@@ -1024,10 +1029,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr ""
@@ -1208,6 +1209,18 @@
msgid "Out"
msgstr ""
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Turn Off Computer"
#~ msgstr "Вимкнути комп'ютер"
@@ -1236,16 +1249,3 @@
#~ msgid "Error - Received invalid packet from powersave daemon."
#~ msgstr "Помилка - Отримано не чинний пакет від даемона powersave."
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/sl_SI.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/sl_SI.po
@@ -107,8 +107,8 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:120
@@ -244,8 +244,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:174 configuredialog.cpp:264 detaileddialog.cpp:336
@@ -392,6 +392,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -1051,10 +1056,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "Uvelj&avi"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
@@ -1227,6 +1228,18 @@
msgid "Out"
msgstr "izključen"
+#: dummy
+msgid ""
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
+msgstr ""
+
+#: dummy
+msgid ""
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
#~ " The file does not exist."
@@ -1257,16 +1270,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Priključitev na pritajeni program (daemon) ni dovoljena."
-
-#: dummy
-msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
-msgstr ""
-
-#: dummy
-msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\n"
-"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-msgstr ""
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/po/pt_BR.po
+++ kpowersave-0.6.2/po/pt_BR.po
@@ -90,9 +90,11 @@
#: configuredialog.cpp:119
msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the "
-"display."
-msgstr "Aqui você pode adicionar os programas que, se executados, evitariam o escurecimento da tela."
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aqui você pode adicionar os programas que, se executados, evitariam o "
+"escurecimento da tela."
#: configuredialog.cpp:120
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
@@ -130,7 +132,9 @@
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
-msgstr "Desabilite CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar bateria."
+msgstr ""
+"Desabilite CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar "
+"bateria."
#: configuredialog.cpp:132
msgid "Device"
@@ -228,8 +232,8 @@
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet "
-"connection."
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
msgstr ""
"Nota: por exemplo, se você desativar um dispositivo de rede, perderá a "
"conexão com a Internet."
@@ -382,6 +386,11 @@
msgstr "XScreensaver"
#: configuredialog.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:504
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
@@ -462,7 +471,10 @@
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
-msgstr "Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente a máquina.\nVerifique a instalação."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente a "
+"máquina.\n"
+"Verifique a instalação."
#: main.cpp:43
msgid ""
@@ -685,7 +697,9 @@
msgid ""
"If you know that it should work, you might override this detection with "
"setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-msgstr "Se tiver certeza de que isso funcionará, você poderá ignorar esta detecção configurando SUSPEND2RAM_FORCE=yes em /etc/powersave/sleep."
+msgstr ""
+"Se tiver certeza de que isso funcionará, você poderá ignorar esta detecção "
+"configurando SUSPEND2RAM_FORCE=yes em /etc/powersave/sleep."
#: kpowersave.cpp:143
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
@@ -1037,10 +1051,6 @@
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: configure_Dialog.cpp:461
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
#: configure_Dialog.cpp:464
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico"
@@ -1213,19 +1223,22 @@
#: dummy
msgid ""
-"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. "
-"Please check your DBUS configuration and installation. "
+"You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
+"check your DBUS configuration and installation. "
msgstr ""
-"Você não tem permissão para se conectar ao daemon powersave por meio "
-"do DBUS. Verifique a instalação e a configuração do DBUS. "
+"Você não tem permissão para se conectar ao daemon powersave por meio do "
+"DBUS. Verifique a instalação e a configuração do DBUS. "
#: dummy
msgid ""
-"The DBUS daemon is not running.\nStarting it will "
-"provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+"The DBUS daemon is not running.\n"
+"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
-"O daemon DBUS não está sendo executado.\nAo iniciá-lo, "
-"você terá funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus start"
+"O daemon DBUS não está sendo executado.\n"
+"Ao iniciá-lo, você terá funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
#~ msgid ""
#~ "Cannot play the selected sound file.\n"
@@ -1257,4 +1270,3 @@
#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
#~ msgstr "Você não tem permissão para se conectar ao daemon"
-
--- kpowersave-0.6.2.orig/debian/kpowersave.xpm
+++ kpowersave-0.6.2/debian/kpowersave.xpm
@@ -0,0 +1,628 @@
+/* XPM */
+static char * kpowersave_xpm[] = {
+"32 32 593 2",
+" c None",
+". c #6D2121",
+"+ c #783738",
+"@ c #743E40",
+"# c #5D2F30",
+"$ c #3E1618",
+"% c #8A0200",
+"& c #982306",
+"* c #A75C4B",
+"= c #D3B8BC",
+"- c #E9E0E1",
+"; c #E7E7ED",
+"> c #DDDFE7",
+", c #CCCBD7",
+"' c #B3ADBB",
+") c #827583",
+"! c #6A3227",
+"~ c #410B00",
+"{ c #080000",
+"] c #AE381A",
+"^ c #C79676",
+"/ c #D8C9B7",
+"( c #B3B7C2",
+"_ c #F2F8FF",
+": c #EBEDF4",
+"< c #D8D9E3",
+"[ c #CBCBD8",
+"} c #BEC0CF",
+"| c #B4B5C9",
+"1 c #A0A4BD",
+"2 c #9B90A1",
+"3 c #B08583",
+"4 c #8F493D",
+"5 c #340B02",
+"6 c #A71F09",
+"7 c #D5BEA2",
+"8 c #F1FFFF",
+"9 c #EEF2F6",
+"0 c #999AAD",
+"a c #C8C8D7",
+"b c #CFCFDB",
+"c c #C2C2D0",
+"d c #B6B6C6",
+"e c #A8A8BC",
+"f c #9B9BB1",
+"g c #8685A0",
+"h c #8D8EA6",
+"i c #AFB8CD",
+"j c #ABAFC6",
+"k c #9F534D",
+"l c #1C0000",
+"m c #B63F26",
+"n c #DAC1A4",
+"o c #DCD9DF",
+"p c #EEF3F6",
+"q c #B0B6C4",
+"r c #AEB0C4",
+"s c #BDBECF",
+"t c #B2B3C6",
+"u c #A6A7BB",
+"v c #9A9BB1",
+"w c #8C8EA5",
+"x c #797D94",
+"y c #98A0B4",
+"z c #B3BCD0",
+"A c #A99EAF",
+"B c #C46347",
+"C c #2B0C00",
+"D c #B63C1A",
+"E c #FED76A",
+"F c #E2BE8D",
+"G c #DCB4A6",
+"H c #D6BCBA",
+"I c #B3ABB9",
+"J c #A9A7B9",
+"K c #A4A5B7",
+"L c #9EA1B1",
+"M c #9798A9",
+"N c #9392A1",
+"O c #A2969F",
+"P c #C29994",
+"Q c #CD866F",
+"R c #DC6A3D",
+"S c #B42A0E",
+"T c #160101",
+"U c #B53817",
+"V c #FFDA34",
+"W c #FFF727",
+"X c #FCE43C",
+"Y c #F5B84C",
+"Z c #EDA45F",
+"` c #E79B6C",
+" . c #E39872",
+".. c #E2926F",
+"+. c #E08764",
+"@. c #E07853",
+"#. c #DF623C",
+"$. c #DA4925",
+"%. c #C83415",
+"&. c #B10E04",
+"*. c #900000",
+"=. c #180000",
+"-. c #B53918",
+";. c #FFD83B",
+">. c #FFF30F",
+",. c #FBED00",
+"'. c #F2BD00",
+"). c #EB8F02",
+"!. c #E4650D",
+"~. c #DE3B14",
+"{. c #D71E15",
+"]. c #CF180F",
+"^. c #C60D07",
+"/. c #BA0100",
+"(. c #B10000",
+"_. c #AA0000",
+":. c #AB0000",
+"<. c #980000",
+"[. c #170000",
+"}. c #FFF312",
+"|. c #FBEC00",
+"1. c #F2BA00",
+"2. c #EA8B00",
+"3. c #E45A00",
+"4. c #DE2200",
+"5. c #D40000",
+"6. c #CC0000",
+"7. c #C00000",
+"8. c #A20103",
+"9. c #8D0811",
+"0. c #7F1825",
+"a. c #6D293B",
+"b. c #474158",
+"c. c #60637E",
+"d. c #7D7D99",
+"e. c #9292AB",
+"f. c #77779C",
+"g. c #FDEE00",
+"h. c #F9BF00",
+"i. c #E68600",
+"j. c #CC5100",
+"k. c #AB260B",
+"l. c #95161A",
+"m. c #83232C",
+"n. c #803D48",
+"o. c #875E6B",
+"p. c #8D7C8A",
+"q. c #9698A7",
+"r. c #A5ABB8",
+"s. c #B7BCC6",
+"t. c #CBC7CD",
+"u. c #D0CBCF",
+"v. c #C7C4CC",
+"w. c #CAC9CF",
+"x. c #9F9FB8",
+"y. c #262641",
+"z. c #B63915",
+"A. c #FFD838",
+"B. c #FFF413",
+"C. c #F9EA00",
+"D. c #99822F",
+"E. c #8D7B67",
+"F. c #958B89",
+"G. c #A2A5A9",
+"H. c #B4BABD",
+"I. c #C6CDCE",
+"J. c #D2DADA",
+"K. c #D5DCE2",
+"L. c #CDD5DF",
+"M. c #BCC5D7",
+"N. c #A0B5D8",
+"O. c #83A5D9",
+"P. c #6B98DB",
+"Q. c #5A8FDE",
+"R. c #3C80E3",
+"S. c #5E8AD2",
+"T. c #B4B0BE",
+"U. c #3F3F61",
+"V. c #AA372A",
+"W. c #F9D742",
+"X. c #FFFC02",
+"Y. c #B1AB13",
+"Z. c #6F7184",
+"`. c #EDF1F8",
+" + c #EAECEF",
+".+ c #CBD4E0",
+"++ c #B2C6E0",
+"@+ c #97B7E0",
+"#+ c #84ADE2",
+"$+ c #79A8E5",
+"%+ c #6DA2E9",
+"&+ c #5E9CED",
+"*+ c #5299F8",
+"=+ c #509AFD",
+"-+ c #529BFE",
+";+ c #509CFF",
+">+ c #4094FF",
+",+ c #3D7EE0",
+"'+ c #B4B3C0",
+")+ c #5D5C7F",
+"!+ c #9D363D",
+"~+ c #D1D0B4",
+"{+ c #FFF856",
+"]+ c #A29E28",
+"^+ c #72727F",
+"/+ c #E5E2E1",
+"(+ c #94B7DB",
+"_+ c #97C2EF",
+":+ c #A3CBF7",
+"<+ c #A6CEFC",
+"[+ c #AAD0FF",
+"}+ c #ABD1FF",
+"|+ c #A1CAFF",
+"1+ c #94C4FF",
+"2+ c #8ABDFF",
+"3+ c #7EB6FF",
+"4+ c #6DACFF",
+"5+ c #559EFF",
+"6+ c #4195FF",
+"7+ c #2877EB",
+"8+ c #9DA6C2",
+"9+ c #767292",
+"0+ c #0E0E1C",
+"a+ c #9F3636",
+"b+ c #C7CED6",
+"c+ c #EBEDF5",
+"d+ c #BEBCAD",
+"e+ c #606061",
+"f+ c #D3CECE",
+"g+ c #9ABEE5",
+"h+ c #D5EBFF",
+"i+ c #EEF4FF",
+"j+ c #D2E5FF",
+"k+ c #BFDAFF",
+"l+ c #ACD0FF",
+"m+ c #9BC7FF",
+"n+ c #8FBFFF",
+"o+ c #7FB6FF",
+"p+ c #4F9BFF",
+"q+ c #2B84FD",
+"r+ c #1875F6",
+"s+ c #0E6AF1",
+"t+ c #075DE3",
+"u+ c #8498C5",
+"v+ c #8E89A3",
+"w+ c #161629",
+"x+ c #C8CFCE",
+"y+ c #E8EAEB",
+"z+ c #D1D1D7",
+"A+ c #5C5C5D",
+"B+ c #BBB7B7",
+"C+ c #A6C0DF",
+"D+ c #AAD1FD",
+"E+ c #DEECFF",
+"F+ c #C4DDFF",
+"G+ c #B4D4FF",
+"H+ c #A4CAFF",
+"I+ c #9AC5FF",
+"J+ c #76B1FF",
+"K+ c #2C89FF",
+"L+ c #016BFE",
+"M+ c #0064F8",
+"N+ c #005FEE",
+"O+ c #005AE5",
+"P+ c #0050DD",
+"Q+ c #6588C7",
+"R+ c #A09AB0",
+"S+ c #2A2A44",
+"T+ c #C9CFCF",
+"U+ c #E5E7E7",
+"V+ c #E0E0E0",
+"W+ c #676767",
+"X+ c #A3A1A1",
+"Y+ c #B8C4D9",
+"Z+ c #93BFF0",
+"`+ c #D6E9FF",
+" @ c #BDD9FF",
+".@ c #ACCFFF",
+"+@ c #A3CAFF",
+"@@ c #7BB5FF",
+"#@ c #2386FF",
+"$@ c #0472FF",
+"%@ c #006AFC",
+"&@ c #0065F4",
+"*@ c #005FEA",
+"=@ c #005AE3",
+"-@ c #004FDB",
+";@ c #4B78C9",
+">@ c #A5A0B1",
+",@ c #454569",
+"'@ c #E4E6E6",
+")@ c #E7E7E7",
+"!@ c #7D7D7E",
+"~@ c #898788",
+"{@ c #C7CAD5",
+"]@ c #89B6EA",
+"^@ c #C7E1FF",
+"/@ c #B6D5FF",
+"(@ c #ABCEFF",
+"_@ c #86BBFF",
+":@ c #2F8EFF",
+"<@ c #117BFF",
+"[@ c #0570FF",
+"}@ c #0068F8",
+"|@ c #0063F0",
+"1@ c #005DE7",
+"2@ c #0059DF",
+"3@ c #004CD6",
+"4@ c #3369CD",
+"5@ c #A3A2B4",
+"6@ c #585880",
+"7@ c #909090",
+"8@ c #717072",
+"9@ c #C6C4CB",
+"0@ c #84AFE7",
+"a@ c #B5D7FF",
+"b@ c #B5D4FF",
+"c@ c #96C4FF",
+"d@ c #3A96FF",
+"e@ c #1C82FF",
+"f@ c #0D77FF",
+"g@ c #006BFD",
+"h@ c #0066F4",
+"i@ c #0061EC",
+"j@ c #005BE4",
+"k@ c #0055DB",
+"l@ c #004ED3",
+"m@ c #0D51CB",
+"n@ c #9298B7",
+"o@ c #6B6A90",
+"p@ c #0B0B17",
+"q@ c #E5E6E6",
+"r@ c #E6E6E6",
+"s@ c #9F9F9F",
+"t@ c #636265",
+"u@ c #BFBABC",
+"v@ c #80AAE1",
+"w@ c #9FC9FF",
+"x@ c #A8CEFF",
+"y@ c #4EA1FF",
+"z@ c #2489FF",
+"A@ c #187EFF",
+"B@ c #0069FA",
+"C@ c #005EE8",
+"D@ c #0058DF",
+"E@ c #0052D7",
+"F@ c #004DCE",
+"G@ c #0047C8",
+"H@ c #7B8CBA",
+"I@ c #7E7B9B",
+"J@ c #1D1D34",
+"K@ c #E5E5E5",
+"L@ c #AAAAAB",
+"M@ c #5E5E60",
+"N@ c #B3ADAC",
+"O@ c #90ADDA",
+"P@ c #78B4FC",
+"Q@ c #61ADFF",
+"R@ c #2D90FF",
+"S@ c #2185FF",
+"T@ c #0E78FF",
+"U@ c #016CFE",
+"V@ c #0066F5",
+"W@ c #005CE4",
+"X@ c #0055DC",
+"Y@ c #0050D3",
+"Z@ c #004ACB",
+"`@ c #003AC2",
+" # c #617CC1",
+".# c #8C89A2",
+"+# c #2D2D4C",
+"@# c #E4E4E4",
+"## c #B5B5B5",
+"$# c #606062",
+"%# c #9D9A9B",
+" c #ABB6CF",
+"*# c #3D94F7",
+"=# c #3C9CFF",
+"-# c #2C8DFF",
+";# c #1A80FF",
+"># c #0772FF",
+",# c #0068FB",
+"'# c #0062F2",
+")# c #005BEA",
+"!# c #0053E2",
+"~# c #004FD9",
+"{# c #024BCF",
+"]# c #094DC7",
+"^# c #1950C0",
+"/# c #6681C0",
+"(# c #8987A0",
+"_# c #41416E",
+":# c #E3E3E3",
+"<# c #BCBCBC",
+"[# c #69696B",
+"}# c #858488",
+"|# c #BDBAC5",
+"1# c #3E8DEF",
+"2# c #3094FF",
+"3# c #1C84FF",
+"4# c #0473FF",
+"5# c #0069FD",
+"6# c #0364F2",
+"7# c #1464E5",
+"8# c #296AD7",
+"9# c #4A7ACB",
+"0# c #6281BF",
+"a# c #7B8CB9",
+"b# c #9098B4",
+"c# c #ABAAB7",
+"d# c #B4B2B9",
+"e# c #B8B7BD",
+"f# c #AAAAB9",
+"g# c #8080A3",
+"h# c #5B5B8F",
+"i# c #A03838",
+"j# c #E2E2E2",
+"k# c #727274",
+"l# c #727276",
+"m# c #BDB6BB",
+"n# c #508DE5",
+"o# c #1579F9",
+"p# c #347FE8",
+"q# c #5287D9",
+"r# c #6B8DCB",
+"s# c #8699C1",
+"t# c #9BA4BC",
+"u# c #BAB8C0",
+"v# c #CCC6C4",
+"w# c #D1CCC9",
+"x# c #D3D0CE",
+"y# c #D3D0D6",
+"z# c #D1D2E3",
+"A# c #D4D6EE",
+"B# c #DADBF6",
+"C# c #DCDEE9",
+"D# c #D4D4D4",
+"E# c #BFBFC4",
+"F# c #A6A6B9",
+"G# c #8686AD",
+"H# c #56568C",
+"I# c #3E3E79",
+"J# c #A13434",
+"K# c #CAD4D4",
+"L# c #7C7C7D",
+"M# c #67676A",
+"N# c #ACABB4",
+"O# c #AAB1CA",
+"P# c #AAB1C9",
+"Q# c #C5C2C7",
+"R# c #D3CCCA",
+"S# c #D7D1D0",
+"T# c #DAD7D8",
+"U# c #DEDCE0",
+"V# c #D8D9EA",
+"W# c #CCCFF1",
+"X# c #C5C8F6",
+"Y# c #C5C9FA",
+"Z# c #CACDFF",
+"`# c #D0D3FF",
+" $ c #D7DAFF",
+".$ c #E1E3FF",
+"+$ c #EAECFF",
+"@$ c #EDEEFD",
+"#$ c #E2E3E7",
+"$$ c #CBCBC7",
+"%$ c #C8C8C4",
+"&$ c #BDBDC0",
+"*$ c #9E9EAF",
+"=$ c #6A6A9D",
+"-$ c #840808",
+";$ c #C18B8B",
+">$ c #EBF3F3",
+",$ c #E8F0F0",
+"'$ c #BDC2C2",
+")$ c #878A8A",
+"!$ c #616367",
+"~$ c #B1B1B4",
+"{$ c #D0CECC",
+"]$ c #DEDBD8",
+"^$ c #E4E4E2",
+"/$ c #E6E6E5",
+"($ c #E7E8EA",
+"_$ c #D2D4F9",
+":$ c #B9BEFD",
+"<$ c #B0B5FF",
+"[$ c #B4B9FF",
+"}$ c #BFC3FF",
+"|$ c #C9CEFF",
+"1$ c #D5D8FF",
+"2$ c #DDDFFF",
+"3$ c #E4E7FC",
+"4$ c #E3E4EF",
+"5$ c #DADBDF",
+"6$ c #D1D1D2",
+"7$ c #C5C5C5",
+"8$ c #B1B1B1",
+"9$ c #959595",
+"0$ c #717170",
+"a$ c #606056",
+"b$ c #676782",
+"c$ c #17172F",
+"d$ c #5C0303",
+"e$ c #9E4545",
+"f$ c #C08787",
+"g$ c #B59F9F",
+"h$ c #8F8787",
+"i$ c #5D5C5F",
+"j$ c #777A7E",
+"k$ c #9DA0A4",
+"l$ c #B1B2B2",
+"m$ c #BCBBBB",
+"n$ c #C5C5C3",
+"o$ c #D3D3D3",
+"p$ c #E1E1E1",
+"q$ c #DDDDEA",
+"r$ c #D4D6F5",
+"s$ c #CED1FD",
+"t$ c #D4D6FD",
+"u$ c #DDDEF5",
+"v$ c #DBDCE7",
+"w$ c #D8D8DB",
+"x$ c #D0CFCF",
+"y$ c #C0C1BF",
+"z$ c #ACACAB",
+"A$ c #959594",
+"B$ c #82827F",
+"C$ c #737370",
+"D$ c #64646D",
+"E$ c #595973",
+"F$ c #565680",
+"G$ c #48487B",
+"H$ c #0D0D1B",
+"I$ c #2C0000",
+"J$ c #4B0E0E",
+"K$ c #541717",
+"L$ c #521516",
+"M$ c #430E10",
+"N$ c #442329",
+"O$ c #59535C",
+"P$ c #777882",
+"Q$ c #97979B",
+"R$ c #A7A7A8",
+"S$ c #AFAFAE",
+"T$ c #BABAB6",
+"U$ c #CBCAC6",
+"V$ c #D7D8D8",
+"W$ c #D9D9DB",
+"X$ c #D2D1CF",
+"Y$ c #C4C3C1",
+"Z$ c #B0AFAD",
+"`$ c #9B9B99",
+" % c #8B8B88",
+".% c #7E7E7D",
+"+% c #74747B",
+"@% c #66667E",
+"#% c #5A5A82",
+"$% c #44446F",
+"%% c #29294B",
+"&% c #131329",
+"*% c #06060E",
+"=% c #131319",
+"-% c #2C2C37",
+";% c #545463",
+">% c #757584",
+",% c #8D8D94",
+"'% c #989897",
+")% c #A1A19E",
+"!% c #A9A9A7",
+"~% c #A2A29F",
+"{% c #91918E",
+"]% c #848484",
+"^% c #7A7A85",
+"/% c #696983",
+"(% c #535376",
+"_% c #363659",
+":% c #1F1F3C",
+"<% c #0D0D1A",
+"[% c #12121C",
+"}% c #333345",
+"|% c #5A5A6F",
+"1% c #737385",
+"2% c #88888E",
+"3% c #7E7E89",
+"4% c #686882",
+"5% c #50506E",
+"6% c #30304C",
+"7% c #16162A",
+"8% c #080811",
+"9% c #1A1A29",
+"0% c #2E2E44",
+"a% c #26263C",
+"b% c #11111F",
+" ",
+" . + @ # $ ",
+" % & * = - ; > , ' ) ! ~ { ",
+" ] ^ / ( _ : < [ } | 1 2 3 4 5 ",
+"6 7 8 9 0 a b c d e f g h i j k l ",
+"m n o p q r s t u v w x y z A B C ",
+"D E F G H I J K L M N O P Q R S T ",
+"U V W X Y Z ` ...+.@.#.$.%.&.*.=. ",
+"-.;.>.,.'.).!.~.{.].^./.(._.:.<.[. ",
+"-.;.}.|.1.2.3.4.5.6.7.(.8.9.0.a.b.c.d.e.f. ",
+"-.;.}.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y. ",
+"z.A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T.U. ",
+"V.W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+*+=+-+;+>+,+'+)+ ",
+"!+~+{+]+^+/+(+_+:+<+[+}+|+1+2+3+4+5+6+7+8+9+0+ ",
+"a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+u+v+w+ ",
+"a+x+y+z+A+B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N+O+P+Q+R+S+ ",
+"a+T+U+V+W+X+Y+Z+`+ @.@+@@@#@$@%@&@*@=@-@;@>@,@ ",
+"a+T+'@)@!@~@{@]@^@/@(@_@:@<@[@}@|@1@2@3@4@5@6@ ",
+"a+T+'@)@7@8@9@0@a@b@c@d@e@f@g@h@i@j@k@l@m@n@o@p@ ",
+"a+T+q@r@s@t@u@v@w@x@y@z@A@[@B@|@C@D@E@F@G@H@I@J@ ",
+"a+T+q@K@L@M@N@O@P@Q@R@S@T@U@V@i@W@X@Y@Z@`@ #.#+# ",
+"a+T+q@@###$#%#*#=#-#;#>#,#'#)#!#~#{#]#^#/#(#_# ",
+"a+T+q@:#<#[#}#|#1#2#3#4#5#6#7#8#9#0#a#b#c#d#e#f#g#h# ",
+"i#T+q@j#<#k#l#m#n#o#p#q#r#s#t#u#v#w#x#y#z#A#B#C#D#E#F#G#H#I# ",
+"J#K#U+j#<#L#M#N#O#P#Q#R#S#T#U#V#W#X#Y#Z#`# $.$+$@$#$$$%$&$*$=$ ",
+"-$;$>$,$'$)$!$~${$]$^$/$($_$:$<$[$}$|$1$2$3$4$5$6$7$8$9$0$a$b$c$",
+" d$e$f$g$h$i$j$k$l$m$n$o$p$q$r$s$t$u$v$w$x$y$z$A$B$C$D$E$F$G$H$",
+" I$J$K$L$M$N$O$P$Q$R$S$T$U$V$W$X$Y$Z$`$ %.%+%@%#%$%%%&%*% ",
+" =%-%;%>%,%'%)%!%~%{%]%^%/%(%_%:%<% ",
+" [%}%|%1%2%3%4%5%6%7%8% ",
+" 9%0%a%b% ",
+" "};
--- kpowersave-0.6.2.orig/debian/kpowersave.lintian
+++ kpowersave-0.6.2/debian/kpowersave.lintian
@@ -0,0 +1,5 @@
+kpowersave: no-shlibs-control-file usr/lib/libkdeinit_kpowersave.so
+kpowersave: package-name-doesnt-match-sonames libkdeinit-kpowersave
+kpowersave: postinst-must-call-ldconfig usr/lib/libkdeinit_kpowersave.so
+kpowersave: postrm-should-call-ldconfig usr/lib/libkdeinit_kpowersave.so
+
--- kpowersave-0.6.2.orig/debian/changelog
+++ kpowersave-0.6.2/debian/changelog
@@ -0,0 +1,224 @@
+kpowersave (0.6.2-5ubuntu1) feisty; urgency=low
+
+ * Merge from debian unstable, remaining changes:
+ - Added dh_iconcache
+ - Add kubuntu_02_messages_target.diff fix messages
+ target for .pot generation
+ - Added kubuntu_01_kdepot.diff for pot file extraction to rosetta
+ - Added a Conflicts/Replaces/Provides: klaptopdaemon to enforce
+ its removal.
+
+ -- ville palo Sun, 21 Jan 2007 09:21:00 +0000
+
+kpowersave (0.6.2-5) unstable; urgency=low
+
+ * Prepend a sequence number to all patches.
+ * debian/patches/03-reset_blankonly_to_default.patch
+ - Added. Reset kscreensaver settings to correct default values on scheme
+ changes and on application shutdown.
+ Patch by Modestas Vainius, thanks! Closes: #399473
+
+ -- Michael Biebl Sat, 20 Jan 2007 19:49:40 +0100
+
+kpowersave (0.6.2-4) unstable; urgency=low
+
+ * debian/patches/close_dialog_on_destroy.patch
+ - Added. Correctly close the information dialog when activated over dcop.
+ Closes: #398201
+
+ -- Michael Biebl Mon, 13 Nov 2006 06:05:56 +0100
+
+kpowersave (0.6.2-3) unstable; urgency=low
+
+ * Update maintainer email address to biebl@debian.org.
+
+ -- Michael Biebl Fri, 20 Oct 2006 00:04:12 +0200
+
+kpowersave (0.6.2-2ubuntu2) edgy; urgency=low
+
+ * Rebuild against dbus 0.90
+
+ -- Sebastian Dröge Wed, 30 Aug 2006 22:04:58 +0200
+
+kpowersave (0.6.2-2ubuntu1) edgy; urgency=low
+
+ * Merge from debian unstable.
+
+ -- Luka Renko Sat, 12 Aug 2006 17:17:17 +0200
+
+kpowersave (0.6.2-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Updated admin/cvs.sh to support autoconf-2.6. Closes: #379824
+
+ -- Michael Biebl Tue, 25 Jul 2006 23:10:10 +0200
+
+kpowersave (0.6.2-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ - Display correct warning message if user lacks permissions to connect to
+ powersaved over dbus. Closes: #356609
+ * Requires powersave 0.12.8 or newer.
+
+ -- Michael Biebl Sat, 24 Jun 2006 19:16:02 +0200
+
+kpowersave (0.6.1-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Corrected typo in package description. Closes: #364191
+ * Removed kpowersave-fix-utf8_in_eventrc.diff, fixed upstream.
+ * Bumped Standards-Version to 3.7.2, no further changes required.
+
+ -- Michael Biebl Mon, 15 May 2006 02:28:48 +0200
+
+kpowersave (0.6.0-1ubuntu4) dapper; urgency=low
+
+ * Added dh_iconcache
+
+ -- Sarah Hobbs Sat, 13 May 2006 20:16:04 +1000
+
+kpowersave (0.6.0-1ubuntu3) dapper; urgency=low
+
+ * Add kubuntu_02_messages_target.diff fix messages
+ target for .pot generation
+
+ -- Jonathan Riddell Fri, 14 Apr 2006 15:03:01 +0000
+
+kpowersave (0.6.0-1ubuntu2) dapper; urgency=low
+
+ * Added kubuntu_01_kdepot.diff for pot file extraction to rosetta
+
+ -- Anthony Mercatante Thu, 13 Apr 2006 00:40:57 +0200
+
+kpowersave (0.6.0-1ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+ * Added kpowersave-fix-utf8_in_eventrc.diff
+
+ -- Luka Renko Wed, 12 Apr 2006 19:39:57 +0200
+
+kpowersave (0.6.0-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Requires powersave 0.12.7 or newer.
+ * Added build dependency on libxtst-dev.
+ * Added kpowersave-fix-utf8_in_eventrc.diff.
+
+ -- Michael Biebl Mon, 17 Apr 2006 18:21:14 +0200
+
+kpowersave (0.5.11-1ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Luka Renko Sun, 26 Mar 2006 18:59:38 +0200
+
+kpowersave (0.5.11-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Michael Biebl Thu, 23 Mar 2006 09:45:35 +0100
+
+kpowersave (0.5.10-1ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+ * Added a Conflicts/Replaces/Provides: klaptopdaemon to enforce its removal.
+
+ -- Michael Biebl Thu, 9 Mar 2006 23:05:33 +0100
+
+kpowersave (0.5.10-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Requires powersave 0.12.2 or newer.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 7 Mar 2006 23:45:01 +0100
+
+kpowersave (0.5.9-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Requires powersave 0.12.1 or newer.
+
+ -- Michael Biebl Thu, 2 Mar 2006 18:43:24 +0100
+
+kpowersave (0.5.8-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Bumped debhelper compatibility to 5.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 21 Feb 2006 10:51:35 +0100
+
+kpowersave (0.5.7-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ - kpowersave now shows correct instructions how to start the powersaved
+ daemon. Closes: #352218
+ - Layout problem in the information dialog has been fixed. Closes: #352684
+ * Corrected formatting of the homepage url in the long description.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 14 Feb 2006 23:27:37 +0100
+
+kpowersave (0.5.6-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 7 Feb 2006 02:51:39 +0100
+
+kpowersave (0.5.5-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Removed build dependency on libcpufreq-dev as it is now correctly handled
+ by libpowersave-dev.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 31 Jan 2006 01:32:36 +0100
+
+kpowersave (0.5.4-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+
+ -- Michael Biebl Mon, 23 Jan 2006 23:14:39 +0100
+
+kpowersave (0.5.3-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Requires powersave 0.11.5 or newer.
+
+ -- Michael Biebl Wed, 18 Jan 2006 05:10:26 +0100
+
+kpowersave (0.5.2-1ubuntu1) dapper; urgency=low
+
+ * Add kubuntu_01_desktop_autostart.patch to prevent kpowersave from starting
+ automatically in GNOME (Closes: Malone #32340).
+
+ -- Raphaël Pinson Sat, 4 Mar 2006 17:22:09 +0100
+
+kpowersave (0.5.2-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * Removed patches absolute_build_path_fix.diff and sound_files_path.diff,
+ fixed upstream.
+ * Tightened dependencies on powersave, version 0.11.2 or newer is required.
+ * Use Debian libtool and regenerate the autotools files.
+ + Added build dependencies to automake1.9, autoconf and libtool.
+ * hal and dbus are now mandatory. Added the corresponding build
+ dependencies.
+ * Removed the build dependency on libqt3-compat-headers. Package has been
+ fixed upstream to compile cleanly without it.
+
+ -- Michael Biebl Mon, 16 Jan 2006 02:02:45 +0100
+
+kpowersave (0.5.0-1) unstable; urgency=low
+
+ * New upstream release.
+ * This release was not uploaded to unstable.
+
+ -- Michael Biebl Tue, 10 Jan 2006 02:25:11 +0100
+
+kpowersave (0.4.5-2) unstable; urgency=low
+
+ * Depend on powersaved (<< 0.10). kpowersave-0.4.x does not work properly with
+ powersaved (>= 0.10).
+
+ -- Michael Biebl Sun, 8 Jan 2006 18:00:08 +0100
+
+kpowersave (0.4.5-1) unstable; urgency=low
+
+ * Initial release. Closes: #329922
+
+ -- Michael Biebl Wed, 9 Nov 2005 00:53:24 +0100
+
--- kpowersave-0.6.2.orig/debian/install
+++ kpowersave-0.6.2/debian/install
@@ -0,0 +1 @@
+debian/kpowersave.xpm usr/share/pixmaps
--- kpowersave-0.6.2.orig/debian/kpowersave.1
+++ kpowersave-0.6.2/debian/kpowersave.1
@@ -0,0 +1,148 @@
+.\" This file was generated by kdemangen.pl
+.TH KPOWERSAVE 1 "Sep 2005" "K Desktop Environment" "A KDE KPart Application"
+.SH NAME
+kpowersave
+\- A KDE KPart Application
+.SH SYNOPSIS
+kpowersave [Qt\-options] [KDE\-options]
+.SH DESCRIPTION
+A KDE KPart Application
+.SH OPTIONS
+.SS Generic options:
+.TP
+.B \-\-help
+Show help about options
+.TP
+.B \-\-help\-qt
+Show Qt specific options
+.TP
+.B \-\-help\-kde
+Show KDE specific options
+.TP
+.B \-\-help\-all
+Show all options
+.TP
+.B \-\-author
+Show author information
+.TP
+.B \-v, \-\-version
+Show version information
+.TP
+.B \-\-license
+Show license information
+.TP
+.B \-\-
+End of options
+.SS
+.SS KDE options:
+.TP
+.B \-\-caption
+Use 'caption' as name in the titlebar
+.TP
+.B \-\-icon
+Use 'icon' as the application icon
+.TP
+.B \-\-miniicon
+Use 'icon' as the icon in the titlebar
+.TP
+.B \-\-config
+Use alternative configuration file
+.TP
+.B \-\-dcopserver
+Use the DCOP Server specified by 'server'
+.TP
+.B \-\-nocrashhandler
+Disable crash handler, to get core dumps
+.TP
+.B \-\-waitforwm
+Waits for a WM_NET compatible windowmanager
+.TP
+.B \-\-style