--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc.pot +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc.pot @@ -11276,3 +11276,4279 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_bg.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_bg.po @@ -11407,9 +11407,4288 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Ðеподдържан протокол %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Ðеправилен порт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Ðеправилен параметър" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" +msgid "Server mask" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ðеправилен порт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" @@ -11456,50 +15735,14 @@ #~ msgstr "Ðе може да отвори файл за запиÑ" #, fuzzy -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Вътрешна грешка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Ðеправилен порт" - -#, fuzzy #~ msgid "Direct connection" #~ msgstr "Изтичане на време за връзка" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" - -#, fuzzy #~ msgid "Error:not enough parameters!" #~ msgstr "ÐÑма доÑтатъчно параметри" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" - -#, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Ðеправилен параметър" @@ -11520,26 +15763,6 @@ #~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" - -#, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" @@ -11584,22 +15807,6 @@ #~ msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Ðеправилен параметър" - -#, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "ХоÑта не е намерен" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_ca.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_ca.po @@ -12193,549 +12193,4905 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Copiar Servidor" - -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "servidors_h�fans" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "servidors_h�fans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocol %s no suportat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Carregant opcions..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Carregant accions..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Carregant icones..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Carregant base de dades de la configuraci�de finestres..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Carregant manipuladors d'events..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Carregant mens desplegables..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Carregant barres d'eines..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Carregant alies..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Carregant associacions d'icones textuals" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Carregant entrades recents" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Carregant tipus de medis..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Carregant usuaris registrats..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Carregant canals registrats..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Carregant configuraci�de compartici�d'arxius..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Carregant configuraci�de nick serv..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Carregant entrades a l'hist�ic..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Carregant cach�de l'avatar..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Creant estructures internes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Iniciant el motor..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Passa-t'ho b� :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" +"Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciarà amb \n" +" el procés de configuració!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "canvi de mode -e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...aix�em sembla un error..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"Petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (límit de saturació excedit)" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] canvia el avatar a %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignorant la petició DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...aix�em sembla un error..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" +"Processant petició DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %" +"S)" -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Buscar paraules clau" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ping rebut de \r!s\r%s\r (PING %s), respost pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#, fuzzy -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" +"El tema per a \r!c\r%Q\r va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Triar..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Prohibicions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Invitacions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Mode" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Alternar Llista de Notificacions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Coincidents amb" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ha intentat tancar una finestra de consola
amb una connexió activa." +"
¿Està segur que dessitja finalitzar la connexió?" -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Valor d'amplada no v�id" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ha intentat tancar la última finestra de consola.
¿Està segur que " +"dessitja sortir de KVIrc?" -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Valor d'al�da no v�id" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Intro> introdueix el text, <Ctrl+Borrar> amaga aquest " +"editor" -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un rectangle" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "Doble click per a unir-se a %Q
Botó dret per a veure altres opcions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Triar..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Iniciant seq�cia d'inici..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Av� del parser en '%s']: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Codi de pr�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Expressi�erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Codi d'ep�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Error llan�nt des del manipulador de callback del cron�etre %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "El manipulador de callback del cron�etre '%s' � erroni: aturant" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Falta el nmero d'icona despr� del modificador 'i'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Falta el ID de finestre despr� del modificador 'w'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "No hi ha destins especificats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Falta nou nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Falta dest" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Falta el canal de dest" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "No existeix l'objecte (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "S'esperava un nom de funci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "La classe %s no est�definida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "L'objecte dest�'%s' no existeix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Coordenades de pantalla no v�ides" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Sintaxis no v�ida per a les coordenades de pantalla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "El menú emergent '%s' no està definit" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "No existeix l'element de menú amb el text '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Menú emergent \"%s\" inexistent" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "L'element amb id \"%s\" no existeix en el menú emergent amb id \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Retr� del temps d'expiraci�no v�id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" +"Bloc de comandes buit per al cron�etre '%s', no s'ha iniciat el compte" -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un punt" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Error intern: no s'ha pogut afegir el cron�etre %s, no hi ha suficients " +"recursos al sistema" -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Els par�etres no defineixen una mida v�ida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "No existeix el cron�etre (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "No existeix l'event (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la transfer�cia " +"http): no s'ha enviat el missatge" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha " +"enviat el missatge" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notificant avatar '%s' a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "No s'ha especificat la línia de comanda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "url IRC no v�ida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "" +"La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "No hi ha un botó del tipus %s anomenat %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"No he pogut reassociar la seq�cia de comandes: perdut l'identificador de " +"finestra" -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objecte no v�id" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"No he pogut reasssociar la seq�cia de comandes: finestra amb id %s no " +"trobada" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Par�etre no v�id" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Par�tesis perdut en el cos de l'expressi� ignorant car�ters segents" -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Finestra amb t�ol '%s' no trobat, retornant 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "No s'ha especificat una comanda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw nom� hauria de ser cridat en cas d'�ies" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est�definit : assumint 0" -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est�definit : assumint 0" -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est�definit : assumint 0" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" +"L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no � un nmero)" -#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operador %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Error en paraula clau: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (m�ul %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "M�ul '%s', Comanda '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra " +"despr� del modificador -r" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" -#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar�amb \n" -#~ " el proc� de configuraci�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "M�ul '%s', Funci�'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identificador avaluat a \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"La barra després d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una " +"lletra o un número (canvi)" -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Servei d'Ident" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "En el context de l'script '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "av�en execuci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "av�de compilaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "error d'execuci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "error de compilació" -#~ msgid "Anti-spam" -#~ msgstr "Anti-spam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "connexi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Falta dada per avaluar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Falta hash per a l'avaluaci�de la clau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a par�etre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "S'espera un nom de men emergent com a par�etre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'while' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Fi de comanda inesperada després de bloc de comanda 'do': s'esperava " +"l'idenficador while" -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Protecci�de Saturaci" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressió tancada entre " +"parèntesis" -#~ msgid "DCC" -#~ msgstr "DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'if' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'for' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'foreach' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Bloc d'execució buit per a 'foreach': arregla l'script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'switch' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Pròleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Epíleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: error intern" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Instrucció buida per a l'element de popup: arregla l'script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La comanda 'defpopup' necessita una expressió tancada entre parèntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Editar àlies." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nou �ies" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Eli&minar Àlies" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exportar �ies a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Errada al copiar %s a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Errada al renombrar %s a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Errada al crear el directori %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada en " +"1000 reintents)" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Transfer�cies d'Arxius" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Buscar paraules clau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Finestra %s no trobada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "No trobo el s�bol %s a libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help " +"$mp3player.gettitle" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avan�t ..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Par�etre marge no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objecte no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Par�etre desde_fila no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Par�etre desde_columna no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Par�etre fins_columna no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Eh! Vols con�xer el meu mode d'eco o qu�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "No hi ha valor per a inserir" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "�dex no v�id(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "No s'ha especificat �dex" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "�dex %u fora de rang" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "�dex no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "�dex %u fora de rang" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Xat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 #, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Accions gen�iques" +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Alerta/Ressaltat" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file." +msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Temps d'expiraci�(%s) no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "S'ha especificat un port no v�id: el nucli n'escullir�un" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "S'ha especificat una adreça IP no vàlida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Port no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Adreça IP no vàlida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Connexió fallida: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a par�etre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "S'esperava un �dex no negatiu com a primer par�etre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon par�etre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Valor d'amplada no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Valor d'al�da no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Els par�etres no defineixen un rectangle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Els par�etres no defineixen un punt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Els par�etres no defineixen una mida v�ida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Par�etre no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Id de context irc no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interf�ie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Tancar di�eg, acceptant tots els canvis." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Tancar di�eg, descartant tots els canvis." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Prefer�cies Generals



Estes seccions contenen diverses " +"configuracions per a KVIrc


Quan hagis finalitzat, " +"prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar\" " +"per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis sense " +"tancar la finestra.

Moltes opcions tenen tooltips que poden " +"mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant uns pocs segons." +"

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Prefer�cies Generals



Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per a " +"veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem \"Acceptar" +"\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar\" per a descartar-" +"los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis sense tancar aquesta " +"finestra.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Prefer�cies - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Prefer�cies Generals" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam per a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Missatges privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticies privades" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenci� (no avisa)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Paraules considerades spam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick d'abs�cia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Emprar nick d'abs�cia autogenerat [5 lletres]AWAY) " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Nick personalitzat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconnexions inesperades" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Aquesta opci�habilitar�la reconnexi�autom�ica despr� d'una " +"desconnexi�inesperada � la terminaci�/b> d'una sessi�completa " +"d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjan�nt el " +"missatge QUIT.

Atenci� Si empres /RAW per a enviar un missatge " +"QUIT al servidor aquesta opci�no funcionar�correctament, perqu�no " +"detectar�el QUIT sortint i intentar�reconnectar-se despr� que el " +"servidor hagi tancat la connexi� Per aquesta ra� empra sempre la " +"comanda /QUIT per a tancar les teves connexions. Tamb�pot comportar-se " +"incorrectament amb repetidors que suporten desassociaci� En tal cas, una " +"soluci�podria ser preparar un alies que envii la comanda \"detach\" " +"immediatament abans de la comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw " +"bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre m�im d'intents (0: ilimitats):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intents:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " seg " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valor m�im: 0 seg
Valor m�im: 86400 seg
" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transpar�cia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantindre els canals oberts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els canals oberts despr� " +"d'una desconnexi�inesperada.
" -#~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "T�ols MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantindre els privats oberts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els privats oberts despr� " +"d'una desconnexi�inesperada.
" -#~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "�ea MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Tornar a unir-se a canals despr� de reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar en els canals despr� " +"d'un intent de reconnexi�amb �it.
" -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "Applets de Barra d'eines" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reobrir els privats despr� de reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc reobri les finestres amb els privats " +"despr� d'un intent de reconnexi�amb �it.
" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Sortida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Aquesta secció conté la configuració per a CTCP

El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza per " +"a transmetre missatges de control especials sobre una connexió IRC. Aquests " +"missatges poden solicitar informació de clients o negociar transferències " +"d'arxius.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demanar avatars faltans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc envii una petici�DCC GET quan alg " +"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.
" -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Retr�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Mida m�ima d'arxius solicitada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Aquest � la m�ima mida per a les imatges d'avatar que seran " +"solicitades autom�icament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes " +"(100 K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc accepti autom�icament les peticions " +"DCC SEND d'avatars entrants.
Si est� emprant l'opci�\"Demanar avatars " +"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
Els avatars seran guardats " +"al directori local de KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Caché d'avatars per a usuaris registrats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (nom� per " +"a usuaris que estan registrats).
" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Registre" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci�de l'oferta d'avatar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la quantitat de tempms en que un avatar " +"estar�disponible per a transferir quan sigui solicitat.
Quan alg envii " +"una petici�CTCP AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR " +"contenint el nom i la mida de la teva imatge d'avatar.
S'oferir�el " +"fitxer d'imatge durant temps limitat a l'usuari solicitant.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Aquesta opci�far�que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR " +"quan no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta � una bona " +"pr�tica perqu�ajuda a reduir el tr�ic evitant enviar r�liques que " +"podrien estar buides." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilitzar protecci�de saturaci�(recomenat)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc nom� respongui a un nmero limitat " +"de peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir " +"el \"flooding\" (saturaci� de missatges CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetre fins:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valor m�im: 0 peticions
Valor m�im: 86400 " +"peticions
" -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Tipus de Medis" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valor m�im: 1 seg
Valor m�im: 3600 seg
" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Afegir a la resposta VERSION:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per exemple, " +"pots posar un nom d'script aqu�
" -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per exemple, " +"pots posar la URL d'origen d'un script aqu�
" -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Connectar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Resposta USERINFO:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna " +"informaci�sobre vost�
" -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Notificador" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun " +"tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Sortida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar di�eg per a solicituts CTCP page" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Activa aquesta opci�si no pots acceptar connexions entrants." +"
KVIrc intentar�emprar diferents m�odes per a enviar i rebre fitxers." +"
Per favor, observa que aquests m�odes poden NO funcionar quan te " +"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propietats de Xarxa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci�de socket DCC (segons):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la quantitat de temps que KVIrc esperar�una resposta " +"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu�el extrem remot no ha sigut " +"capa�de connectar al nostre socket a l'escolta.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilitzar adre� o interf�ie de xarxa especificat per l'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Activa aquesta opci�si est�en una m�uina amb diverses " +"connexions de xarxa i vols for�r que sigui una de les adreces IP " +"disponibles la que s'utilitzi per als DCCs sortints.
Aix�� " +"especialment til quan utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots for�r a que " +"KVIrc esculli sempre la interf�ie IPv4.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Aquesta � l'adre� IP o nom de la interf�ie que " +"s'utilitzar�per defecte per a les transfer�cies DCC sortints.
En els " +"sistemes UNIX que ho suportin, tamb�poden utilitzar-se noms d'interf�ie " +"IPv4 (com ppp0).
Si posa el valor d'aquesta opci�a 0.0.0.0, KVIrc intentar�trobar la primera interf�ie IPv4 disponible
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Activi aquesta opci�si vols especificar un rang de ports locals " +"per al DCC.
" -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Servidors Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port m� baix:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port m� alt:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una adre� fixa en les peticions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Activa aquesta opci�si vols enviar sempre una adre� falsa en les " +"teves peticions DCC.
Aix�pot ser til si est� darrera d'un router amb " +"una adre� est�ica que fa conversi�d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia " +"tots o un rang de ports.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar adre�/interf�ie:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Aquesta � l'adre� fixa que s'enviar�a totes les peticions DCC " +"si vost�marca l'opci�
" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Privat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar adre� des del servidor IRC si no � rutable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Pots habilitat aquesta opci�si est� darrere d'un enrutador que " +"redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentar�esbrinar l'adre� " +"IP per a emprar-la per a DCC buscant el nom de m�uina local com ho veu el " +"servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest m�ode � exclusivament " +"una alternativa a l'\"adre� fixa\" anterior.
Pot esbrinar l'adre� " +"correcta autom�icament si es compleixen certes condicions (p.e., el " +"servidor IRC no emmascara los noms de m�uina).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adre�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Quan est� darrera d'un enrutador telef�ic i tamb�enrutes a " +"trav� d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a " +"for�r a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adre� del repetidor " +"telef�ic.
� un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Si actives aquesta opci� quan no pugui satisfer-se una " +"petici�DCC d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar�mitjan�nt un " +"CTCP ERRMSG. Aquesta � una caracter�tica agradable per aix�� bona " +"idea deixar-la activa a menys que per alguna ra�hagis desactivat el " +"sistema antisaturaci� en aquest cas desactivar aquesta opci�pot ajudar " +"si et veus atacat per saturacions de CTCP sovint.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "M�im nmero de sessions DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Aquest � el m�im nmero de sessions DCC simult�ies i inclou " +"tots els tipus de DCC (enviament, chat, recepci�..). KVIrc rebutjar�les " +"peticions quan s'arribi a aquest l�it.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Arxiu Entrant" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Acceptar autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar autom�icament quan s'accepti autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilitzar enviament r�id (tamb�conegut com a send ahead)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
El m�ode DCC \"send ahead\" permet enviar dades m� r�idament " +"saltant-se algunes regles de l'especificaci�original del protocol DCC." +"
Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci� per " +"aix�desactiva-ho nicament si trobes problemes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "M�im nombre de transfer�cies DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Aquests � el m�im nombres de transfer�cies DCC simult�ies. " +"KVIrc rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest l�it.
" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidors" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilitat d'errors" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK per al byte 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes " +"per a iniciar r�idament transfer�cies DCC amb alguns clients IRC " +"problem�ics.
Empri-ho en cas de que les transfer�cies s'estanquin " +"just despr� d'establir una connexi�sense enviar dades.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc accepti sol�ituds RESUM amb nombres " +"d'arxiu no v�ids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " +"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).
" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "So" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "" -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Barra de feines en arbre" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" -#~ msgid "Classic taskbar" -#~ msgstr "Barra de feines cl�sica" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Icones de text" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Etiquetes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Mida de paquet:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Aquest par�etre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
Amb " +"paquets m� grans provablement enviar�les dades m� r�id, " +"per�tamb�podr� saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot " +"provocar m� activitat de disc.
Els valors raonables estan entre 512 i " +"4096 bytes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "For�r esperes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Habilita aquesta opci�quan les transfer�cies dcc tendeixin a " +"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " +"aquesta opci�l'interval d'espera de sota ser�inserit a la for� en cada " +"paquet de dades enviat/rebut.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Interval d'espera:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Aquest par�etre controla el retr� mitj�entre dos paquets " +"enviats o rebuts.
Un interval m� petit far�que envii les dades m� " +"r�idament per�tamb�afegir�c�rega a la seva CPU, disc i interf�ie " +"de xarxa.
Els valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitut de Xat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitut de Veu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "For�r mode half-duplex en dispositiu de so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslli�dor controla el volum PCM, no el principal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositiu de so:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositiu mesclador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Mida pre-buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Aquest � el missatge de partida per defecte que " +"s'emprar�quan
abandoni un canal tancant la seva finestra de canal." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Missatge de sortida per defecte:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Aquest � el missatge de sortida per defecte que " +"s'emprar�quan
tenqui la seva sessi�IRC tancant la finestra de consola " +"o desconnectant prement el bot�de desconnexi�
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar ressaltat de paraules" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Paraules a ressaltar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Si s'activa aquesta opci� KVIrc ressaltar�qualsevol missatge " +"d'usuari que contingui el seu nick
" -#, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Scripting" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Si s'activa aquesta opci� KVIrc (intentar� que l'entrada de la " +"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i " +"KVIrc no sigui la finestra activa
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la finestra de notificaci�amb els missatges ressaltats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Si s'habilita aquesta opci� KVIrc mostrar�una petita finestra de " +"notificacions al rac�inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un " +"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Feines d'Alertes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Si aquesta opci�est�activa, KVIrc alertar�a la barra de feines " +"nom� si rep un missatge normal en un canal.
Accions com entrades, " +"sortides i canvis de mode seran ignorades.
Aix�� til si es troba en " +"canals amb una gran quantitat de tr�ic i nom� vol ser alertat de " +"missatges que l'interessin.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar per paraules ressaltades" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Si s'activa aquesta opci� la barra de feines tamb�alertar�de " +"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules " +"ressaltades de la llista anterior.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar per missatges privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Si s'activa aquesta opci� la barra de feines alertar�tamb�de " +"missatges mostrats en privats.
" -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "URL de manipuladors" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Si s'activa aquesta opci� KVIrc alertar�a la barra de feines " +"nom� si s'arriba al nivell d'alerta especificat.
" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Llista d'Usuaris" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta m�im:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�configura el m�im nivell de alerta per a la barra " +"de feines.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Protecci�de Saturaci" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servei ident (mala pr�tica en UNIX!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuraci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Port de servei:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opcions IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servei IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " +"d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +"el protocol d'identificaci� � possible installar un servidor ident real." +"

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " +"d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +"del protocol d'identificaci�
En UNIX, pots necessitar tamb�privilegis " +"de superusuari per a associar-se al port auth (113).
� altament " +"recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari al " +"seu lloc, o cap en absolut si ident no � necessari.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Desc�rega d'Avatar - KVIrc" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Canvi d'avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" +"
Si us plau, esperi mentres l'avatar est�sent descarregat
" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Temps d'expiraci�(%s) no v�id" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Avortar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Errada al iniciar la desc�rega" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Desc�rega interrompuda per l'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nicks alternatius" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Aqu�pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " +"primari. KVIrc emprar�els alternatius si el nick primari est�sent emprat " +"per qualsevol altre en una xarxa concreta.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nick alt. 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nick alt. 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nick alt. 3" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
El seu nick � la principal forma d'identificaci�a l'IRC." +"
Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el " +"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks " +"alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat " +"per defecte.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatius..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Aquest � el nom d'usuari que emprar�per a connectar al " +"servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci� " +"per�ara no t�una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, " +"ser�identificat a l'IRC per el seu
usuari@m�uina
.
B�icament, " +"pot posar aqu�qualsevol paraula que li agradi. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Aquest text apareixer�quan alg li faci un /WHO.
Hauria de " +"tractar-se del seu nom real, per�la gent tendeix a posar coses sense " +"sentit, refranys, ocurr�cies i tonteries.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Not�ies del servidor (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Emprar avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Ha fallat la c�rega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un arxiu " +"inaccessible o un format d'imatge no suportat." -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "S'ha especificat un port no v�id: el nucli n'escullir�un" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Ha fallat la desc�rega de la imatge de l'avatar.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la desc�rega de l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Per a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Missatges privat/canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificacions de privat/canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fons de la selecci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer pla de la selecci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color dels car�ters de control" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Posar el cursor al final de l�ia quan es navegui per l'historial" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completat de Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Port no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a par�etre" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propietats de finestra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Obrir Di�eg de Finestra per a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Prefer�cies" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuaris Registrats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Emprar font global de l'aplicaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Font global de l'aplicaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar falsa transpar�cia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc es vegin " +"transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o " +"activar l'opci�\"Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc semblin " +"transparents.
Has d'escollir tamb�una imatge de fons per a barrejar " +"m� a sota.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacitat de la finestra filla:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacitat de la finestra pare:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Color de la barreja:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imatge de barreja transparent:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fons Actiu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fons Inactiu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Text Actiu (Primari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Text Actiu (Secundari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Text Inactiu (Primari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Text Inactiu (Secundari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imatge de Fons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Pla de Baix contrast" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimitzar la consola despr� d'entrar correctament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc minimitzi la finestra de consola " +"despr� d'entrar satisfactoriament a un servidor.
" -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "S'esperava un �dex no negatiu com a primer par�etre" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "For�r sortida immediata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc tanqui la connexi�immediatament " +"despr� d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta " +"opci�est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor tanqui la " +"connexi�
Observi que si utilitza aquesta opci� el seu missatge QUIT " +"pot no ser visualitzat.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "A l'Entrada al Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar petici�/WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No demanar llista d'expiraci�de prohibici" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No demanar llista de convidats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsi�del Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantindre el canal obert" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta " +"despr� d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar " +"tamb�l'opci�\"Reentrada al canal\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar al canal despr� de " +"ser expulsat.
" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon par�etre" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la sortida del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra del canal " +"oberta despr� d'abandonar-lo.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar autom�icament al canal quan ens invitin" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc s'uneixi autom�icament a un canal " +"al que hagi estat convidat.
Atenci� Aix�pot ajudar als " +"spammers a fastiguejar-lo. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detall de la sortida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discret" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoic" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar a la finestra activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Missatges externs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestacions CTCP externes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostes Whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Not�ies dels servidors de Nick i CHAN" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Missatges d'invitaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostes del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Not�ies del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Missatges de difusi�i WALLOP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informaci�ampliada del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar les sortides pr�ies a consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra el tema del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Fonts:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Imatge de fons:" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar icones de missatges" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gr�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de temps" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar ressaltat d'URLs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Emprar marge de justificaci�de l�ia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Mid�m�ima de buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " l�ies" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retr� fins a mostrar tooltip als enlla�s:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retr� fins a amagar el tooltip als enlla�s:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar l'ltima l�ia de text llegida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar mesurador de retr�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Aix�habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " +"regulars quan retr� (lat�cia) t�el servidor.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "La classe %s no est�definida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Cad�cia del mesurador de retr�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�permet escollir l'interval de cad�cia del mesurador " +"de retr�.
Quant menor sigui l'interval de cad�cia major ser�la " +"fiabilitat de la mesura, per�tamb�ser�major el us de la CPU i el " +"tr�ic de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en compte que aquest " +"NO � l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) " +"seran enviats molt menys freqentment. 5000 � un valor raonable.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar event si el retr� excedeix de:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i " +"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retr� excedeixi l'umbral es disparar�l'event " +"OnLagAlarmTimeUp i quan el retr� caigui per sota de l'umbral es " +"disparar�OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retr� a la pantalla de context d'IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Aix�fa que el applet de visualitzaci�de context IRC mostri el " +"retr� despr� del nick de l'usuari (en segons)
" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Prefer�cies Generals



Estes seccions contenen diverses " -#~ "configuracions per a KVIrc


Quan hagis finalitzat, " -#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar\" " -#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " -#~ "sense tancar la finestra.

Moltes opcions tenen tooltips " -#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant " -#~ "uns pocs segons.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registre autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestres de privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestres de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestres de transfer�cies DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestres de consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Patr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipus MIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipus MIME:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Patr�d'arxiu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes m�ics:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Ruta per a guardar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comanda d'apertura local:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir un arxiu local." +"
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu
" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Prefer�cies Generals



Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per " -#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem " -#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar\" " -#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " -#~ "sense tancar aquesta finestra.

" - -#~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "Prefer�cies - KVIrc" - -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Prefer�cies Generals" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comanda d'apertura remota:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir autom�icament " +"un arxiu rebut.
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipus de Mitj�Desconegut]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nou Tipus de Medi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fons:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer pla:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar aix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar Des de..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Com a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla d'Autentificaci�de Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Posa aqu�el nick que tens registrat amb NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "M�cara NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser�una " +"cosa com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins per " +"a aquest camp, per�all�est�considerat com una errada de seguretat. Si " +"est�100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", " +"pot ser segur emprar la m�cara NickServ!*@* en aquest camp." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expressi�Regular del Missatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Aquesta � una simple expressi�regular que el missatge de " +"petici�d'identificaci�de NickServ ha de complir per a ser correctament " +"recconegut.
El missatge � usualment una cosa com \"To identify yourself " +"please use /ns IDENTIFY password\" i � enviat quan NickServ vol que " +"s'identifiqui. Pot fer servir els comodins * i ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comanda d'Identificaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti " +"autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues m�cares, " +"la del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser�una cosa com " +"msg NickServ identify <latevaclau>.
Pot emprar msg -q " +"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que " +"aquesta comanda no comen� amb una barra (/)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Servidors" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" -#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." -#~ msgstr "Tancar di�eg, acceptant tots els canvis." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol�sobre els camps per a obtenir ajuda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no v�ida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"La m�cara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * " +"aqu�" -#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." -#~ msgstr "Tancar di�eg, descartant tots els canvis." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"L'expressi�regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al " +"menys un * aqu�" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Usuari Normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La comanda d'Identificaci�no pot estar buida!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificaci�NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci�autom�ica amb NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Petici� de M�cara NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc " +"les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot " +"provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " +"indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol " +"d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap que " +"est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en " +"TEXT PLA.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegir Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en l�ia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en l�ia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuraci�Avan�da" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Emprar el m�ode \"WATCH\" si est�disponible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval de comprobaci�(en segons)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retr� ISON (en segons)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retr� USERHOST (en segons)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les " +"opcions dels \"Usuaris Registrats\".

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 #, fuzzy -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "usuari amb veu" - -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Detall de la sortida" +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar for�da i completament el notificador" -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Callat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Aquesta � una opci�per a impacients: permet desactivar for�da i " +"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " +"s'activa aquesta opci�el notificador No es mostrar�fins i tot si totes " +"les opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats " +"events. Observi tamb�que aquesta opci�far�que totes les comandes /" +"notifier.* fallin silenciosament." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negreta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuari i m�uina" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@m�uina][SUFIX] missatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufix:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Emprar proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la llista de servidors proxy disponibles.
Pr�er amb " +"el bot�dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.
" -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Discret" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nou Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Adre� IP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Clau:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Emprar protocol IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nou Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Obrir Privat per a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es " +"rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives aix� els missatges " +"seran mostrats en la finestra activa o en un canal com.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es " +"rep una not�ia privada (NOTICE).
Si desactives aix� les not�ies " +"seran mostrades a la finestra activa o a un canal com.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimitzar nous privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que les finestres amb privats recent creades " +"siguin minimitzades immediatament.
Activi aix�si no li agrada que els " +"privats interompeixin mentre est�teclejant alguna cosa en algun canal. :D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguiment de dest�d'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�permetr�rastrejar usuaris concrets.
Algunes " +"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " +"finestra.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del " +"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es " +"trobi seleccionada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que es mostri una petita finestra de " +"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge " +"i la finestra de KVIrc no estigui activa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalls de la Xarxa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " +"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc emprar�el nom " +"d'usuari per defecte especificat a la pesta� d'opcions \"Identitat\"." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per a " +"entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el " +"cas m� normal), s'emprar�el nick per defecte (especificat a la " +"configuraci�d'\"Identitat\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pots especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat " +"per a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit " +"(el cas m� normal), s'emprar�el \"nom real\" per defecte (especificat a " +"la configuraci�d'\"Identitat \").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Aquesta casella et permet escollir la codificaci�preferida per als " +"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci�del Sistema\" " +"llavors la codificaci�ser�inicialitzada amb la configuraci�global del " +"sistema que esculli a l'opci�\"Codificaci\" del di�eg d'opcions.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Emprar Codificaci�del Sistema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canals a unir-se autom�icament despr� de conectar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Aqu�pots posar la llista de canals als que entrar� " +"autom�icament despr� d'establir una connexi�amb un servidor d'aquesta " +"xarxa. Per a afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior " +"i prem \"Afegir\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Les segents comandes seran executades despr� que una connexi�amb " +"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
Important: " +"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +"quote pass secret en lloc de /quote pass secret.
KVIrc " +"enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i despr� " +"executar�aquesta seq�cia de comandes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "En Connexi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Les sig�ts comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " +"correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: " +"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +"quote privatelog en lloc de /quote privatelog." +"
Aix�� til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar " +"variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "A l'Entrar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc " +"les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot " +"provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " +"indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol " +"d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap que " +"est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en " +"TEXT PLA.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalls del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Aquesta � una breu descripci�del servidor. Aquest camp no " +"t�restriccions per�moltes llistes de servidors l'utilitzen per a " +"descriure la localitzaci�f�ica del servidor
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " +"autentificar-se en aquest servidor.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc mirar�primer si " +"hi ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest " +"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar�el nom d'usuari per " +"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: " +"en altre cas, deixi-ho buit.
" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per " +"entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� " +"normal), KVIrc mirar�primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a " +"la que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar�el nick " +"per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pot especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat per " +"a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� " +"normal), KVIrc buscar�primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la " +"que pertany aquest servidor, i si est�buit llavors s'emprar�el \"nom real" +"\" per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'usuari per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Si s'activa, s'emprar�el mode d'usuari global inicial " +"(configurat des de el di�eg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un " +"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Aquesta � l'adre� IP d'aquest servidor, i es troba " +"aqu�com a cach�Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir�la " +"primera vegada que es connecti al servidor. Si activa l'opci�de sota " +"\"Cachejar adre� IP\", KVIrc l'emprar�com a un \"resultat a cach\" per a " +"evitar tornar a buscar-ho de nou.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachejar adre� IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Aquesta casella habilitar�el cach�d'adre� IP per a " +"aquest servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants " +"en algunes plataformes: aquesta opci�far�que KVIrc busqui el nom del " +"servidor d'un sol cop.

Avan�t: tamb�pots emprar aquesta " +"opci�per a for�r que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa " +"per a quan el servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui " +"evitar les cerques redundants.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Emprar protocol SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Aquesta casella far�que per aquesta connexi�s'utilitzi el suport " +"de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor " +"haur�de suportar-ho tamb� :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.
" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detallat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Aquesta casella li permet escollir la codificaci�preferida per a " +"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci�de Xarxa\" llavors la " +"codificaci�s'heretar�de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Emprar Codificaci�de Xarxa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre d'enlla�s:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Aquests camp especifica el nom d'un m�ul que esporta un filtre " +"d'enlla�per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, no " +"necessites cap filtre d'enlla� aix�s'empra per a protocols incompatibles." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Aqu�pot posar la llista de canals als que entrar�autom�icament " +"despr� d'establir una connexi�amb aquest servidor. Per a afegir un " +"canal, escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Les segents comandes ser�executades despr� que una connexi�amb " +"aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: introdueixi les " +"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass secret en comptes de /quote pass secret.
KVIrc enviar�primer la " +"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i despr� executar�aquesta " +"seq�cia de comandes.
Aix�� particularment til per a repetidors IRC " +"que necessiten ordres d'entrada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Les segents comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " +"correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les " +"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote privatelog en comptes de /quote privatelog.
Aix�� til per a obrir " +"privats autom�icament, inicialitzar variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Aquesta � la llista de servidors IRC disponibles.
Doble click a " +"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions." +"
Doble click en un element per a accedir a les opcions avan�des." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Xarxa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Nou Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Llista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Aquest � el nom del servidor de la xarxa actualment triada." -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Paranoic" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc " +"intentar�emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila " +"IPv6 funcionant i hade tenir una connexi�IPv6).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Aquest � el port per defecte en el que aquest servidor " +"ser�contactat.
Habitualment, 6667 � correcte.
" -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Mostrar a la finestra activa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Premi aqu�per a editar les opcions avan�des d'aquesta entrada" -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "Missatges externs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nnectar Ara" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Premi aquest bot�per a connectar-se al servidor actualment " +"seleccionat.
" -#~ msgid "External CTCP replies" -#~ msgstr "Contestacions CTCP externes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Aquest bot�mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et " +"permet trobar-los r�idament a la llista.
" -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Respostes Whois" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar aquest di�eg a l'inici" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Si aquesta opci�est�activada, el di�eg de servidors " +"apareixer�cada vegada que arrenqui KVIrc
" -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "Not�ies dels servidors de Nick i CHAN" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Xarxa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Sense selecci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Xarxa Desconeguda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Xarxa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nou Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Netejar Llista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap m�ul " +"capa�d'importar servidors." -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Missatges d'invitaci" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el m�ul encarregat de " +"l'acci�d'importar. :(" -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Respostes del servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconegut.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Sistema de so:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar autom�icament" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Emprar certificat SSL (nom� format PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clau del certificat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Clau Privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Emprar clau privada SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localitzaci�de la clau privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clau de la clau privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Aquest executable de KVIrc no t�suport SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Emprar barra de feines en arbre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar finestres per nom" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medici�d'activitat a la barra de feines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a " +"la finestra tindr�un petit indicador d'activitat. L'indicador � un petit " +"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors m� " +"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heur�tiques per a " +"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta � generada per " +"entitats autom�iques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa " +"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat " +"autom�ica fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de finestra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colors de Text/Alertes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivell d'Alerta 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivell d'Alerta 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivell d'Alerta 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivell d'Alerta 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivell d'Alerta 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colors de Fons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progr�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Amplada m�ima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Amplada m�ima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimitzat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Amplada m�ima dels botons:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "M�im nombre de files:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "P�ina de codis de text per defecte:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Emprar p�ina de codis del llenguatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Aquesta taula cont�les associacions d'icones de text.
KVIrc les " +"emprar�per a visualitzar les seq�cies d'escapada CTRL+I i eventualment " +"els emoticons." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valors de Temps d'Expiraci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci�de connexi�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci�per a volcar la cua de dades sortints" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar tr�ic sortint" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Valor m�im: 10000 microseg
Valor m�im: 10000000 " +"microseg
" -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Not�ies del servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interf�ies de xarxa" -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "Missatges de difusi�i WALLOP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv4 a:" -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Mostrar informaci�ampliada del servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv6 a:" -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Mostrar pings del servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Mostrar les sortides pr�ies a consola" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporitzadors trencats" -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "A l'Entrada al Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Mostra el tema del canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonts" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comanda manipuladora:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comanda manipuladora:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comanda manipuladora:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comanda manipuladora:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comanda manipuladora:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colors del Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietari del canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Veu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuaris operadors:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Reixa de Nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibuixar reixa de nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la reixa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipus de reixa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "Reixa 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botons 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Reixa Plana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Reixa Puntejada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips d'usuari" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatars" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Aquesta opci�obligar�a KVIrc a escalar els avatars a la llista " +"d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions " +"seleccionades a sota. Conv�mantindre aquesta opci�activada. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Amplada de la imatge:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Al�da de la imatge:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Guardar Tema Actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nom del tema:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema guardat satisfactoriament a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a seleccionar " +"un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us plau, observa " +"que els colors del text dels missatges s'aplica nicament als nous missatges " +"a cada finestra.
Per a installar un nou tema, desempaqueti'l a:

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Actualitzar Llista de Temes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Guardar Tema Actual..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Obtenir m� Temes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Tema Actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Configuraci�del tema actiu

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Tema: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Versi� %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Data: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "M�cara no especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Propietat no especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Falta nom de propietat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Usuari no trobat (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Usuari %s no trobat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "M�cara %s no trobada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Si us plau, esculli un nick.

El seu nick és el nom per el que el " +"coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o caràcters " +"de puntuació. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si té més de 9 " +"caràcters de longitud.

En cas de dubte, introdueixi el primer nick " +"que li vingui en ment. Podrà canviar-ho més tard a les propietats del diàleg " +"identitat, o amb la comanda /NICK." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "No � possible reproduir el so '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "No s'ha especificat arxiu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "No es troba la variable d'entorn donada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "No s'ha especificat nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "No s'ha especificat nom de bot�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"L'acci�\"%1\" ja est�definida com una acci�principal: esculli un nom " +"alternatiu" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Color de primer pla" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "No s'ha especificat nom de separador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transfer�cia " +"http" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Color de fons" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecci�de Saturaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Respostes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfer�cies d'Arxius" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avan�t ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Ressaltat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servei d'Ident" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Interf�ie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Transpar�cia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "T�ols MDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "�ea MDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra d'eines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retr�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipus de Medis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Colors Estàndard" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Format de Missatge" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidors Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Criptografia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Barra de feines en arbre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Barra de feines cl�sica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificaci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icones de text" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Analitzador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manipuladors" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Llista d'Usuaris" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Directoris" -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Imatge de fons" +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Copiar Servidor" -#~ msgid "Save Current Theme" -#~ msgstr "Guardar Tema Actual" - -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Nom del tema:" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!" - -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Tema guardat satisfactoriament a" +#, fuzzy +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Par�etre no v�id" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " -#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " -#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To " -#~ "install a new theme, unpack it to:
" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a " -#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us " -#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament " -#~ "als nous missatges a cada finestra.
Per a installar un nou tema, " -#~ "desempaqueti'l a:

" - -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Actualitzar Llista de Temes" - -#~ msgid "Save Current Theme..." -#~ msgstr "Guardar Tema Actual..." - -#~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Obtenir m� Temes..." - -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "Tema Actual" - -#~ msgid "

The active theme settings

" -#~ msgstr "

Configuraci�del tema actiu

" - -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "

Tema: %1

" - -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "

Versi� %1

" +#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" +#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar�amb \n" +#~ " el proc� de configuraci�" -#~ msgid "

Date: %1

" -#~ msgstr "

Data: %1

" +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "connexi" -#~ msgid "

Author: %1

" -#~ msgstr "

Autor: %1

" +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Accions gen�iques" -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "En desconnexions inesperades" +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Connectar" -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Mantindre els canals oberts" +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Sortida" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els canals oberts " -#~ "despr� d'una desconnexi�inesperada.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Scripting" -#~ msgid "Keep queries open" -#~ msgstr "Mantindre els privats oberts" +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Protecci�de Saturaci" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els privats oberts " -#~ "despr� d'una desconnexi�inesperada.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Canvi d'avatar" -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Tornar a unir-se a canals despr� de reconectar" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar en els canals " -#~ "despr� d'un intent de reconnexi�amb �it.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Reobrir els privats despr� de reconectar" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc reobri les finestres amb els " -#~ "privats despr� d'un intent de reconnexi�amb �it.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "La classe %s no est�definida" -#~ msgid "Automatically reconnect" -#~ msgstr "Reconectar autom�icament" +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuari Normal" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�habilitar�la reconnexi�autom�ica despr� " -#~ "d'una desconnexi�inesperada � la terminaci�/b> d'una " -#~ "sessi�completa d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjan�nt el missatge QUIT.

Atenci� Si empres /RAW per a " -#~ "enviar un missatge QUIT al servidor aquesta opci�no " -#~ "funcionar�correctament, perqu�no detectar�el QUIT sortint i " -#~ "intentar�reconnectar-se despr� que el servidor hagi tancat la " -#~ "connexi� Per aquesta ra� empra sempre la comanda /QUIT per a tancar " -#~ "les teves connexions. Tamb�pot comportar-se incorrectament amb " -#~ "repetidors que suporten desassociaci� En tal cas, una soluci�podria " -#~ "ser preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans " -#~ "de la comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw bouncer detach; " -#~ "quit; }

" +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuari amb veu" -#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -#~ msgstr "Nombre m�im d'intents (0: ilimitats):" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." -#~ msgid "Delay between attempts:" -#~ msgstr "Espera entre intents:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " seg " +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�im: 0 seg
Valor m�im: 86400 seg" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" #, fuzzy #~ msgid "Novice" @@ -12745,54 +17101,6 @@ #~ msgid "No such options page class name %Q" #~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe" -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks" - -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Mostrar nicks en negreta" - -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Mostrar usuari i m�uina" - -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" - -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" - -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@m�uina][SUFIX] missatge" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefix:" - -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Sufix:" - -#~ msgid "Don't show colors in user messages" -#~ msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Fonts:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Color de fons:" - -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Imatge de fons:" - -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Mostrar icones de missatges" - -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gr�icament" - -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Mostrar marca de temps" - -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" - #, fuzzy #~ msgid "Use special color for timestamps" #~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" @@ -12801,2505 +17109,115 @@ #~ msgid "Timestamp color" #~ msgstr "Marca de temps" -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Activar ressaltat d'URLs" - -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Emprar marge de justificaci�de l�ia" - -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Mid�m�ima de buffer:" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " l�ies" - -#~ msgid "Link tooltip show delay:" -#~ msgstr "Retr� fins a mostrar tooltip als enlla�s:" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " mseg" - -#~ msgid "Link tooltip hide delay:" -#~ msgstr "Retr� fins a amagar el tooltip als enlla�s:" - -#~ msgid "Track last read text line" -#~ msgstr "Marcar l'ltima l�ia de text llegida" - -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Nicks alternatius" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the " -#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " -#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " -#~ "primari. KVIrc emprar�els alternatius si el nick primari est�sent " -#~ "emprat per qualsevol altre en una xarxa concreta.
" - -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Nick alt. 1:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Nick alt. 2:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Nick alt. 3" - -#~ msgid "" -#~ "
Your nickname is your primary form of identification on " -#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same " -#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " -#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
" -#~ msgstr "" -#~ "
El seu nick � la principal forma d'identificaci�a " -#~ "l'IRC.
Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris " -#~ "compartint el mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot " -#~ "proporcionar nicks alternatius que seran emprats en cas que el servidor " -#~ "rebutgi el proporcionat per defecte.
" - -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Alternatius..." - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nom d'usuari:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that you will use to connect to the " -#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -#~ "identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you " -#~ "can enter any word you like here. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el nom d'usuari que emprar�per a connectar al " -#~ "servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci� " -#~ "per�ara no t�una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, " -#~ "ser�identificat a l'IRC per el seu
usuari@m�uina
." -#~ "
B�icament, pot posar aqu�qualsevol paraula que li agradi. :D" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Nom real:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -#~ "phrases here too.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest text apareixer�quan alg li faci un /WHO.
Hauria de " -#~ "tractar-se del seu nom real, per�la gent tendeix a posar coses sense " -#~ "sentit, refranys, ocurr�cies i tonteries.
" - -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Not�ies del servidor (+s)" - #, fuzzy #~ msgid "Default Messages" #~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default part message that will be used when " -#~ "you
leave a channel by closing a channel window.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el missatge de partida per defecte que " -#~ "s'emprar�quan
abandoni un canal tancant la seva finestra de canal." - -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default quit message that will be used when " -#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or " -#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el missatge de sortida per defecte que " -#~ "s'emprar�quan
tenqui la seva sessi�IRC tancant la finestra de " -#~ "consola o desconnectant prement el bot�de desconnexi�
" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patr" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipus MIME" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Tipus MIME:" - -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Patr�d'arxiu:" - -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Bytes m�ics:" - -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Ruta per a guardar:" - -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Comanda d'apertura local:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute to open a local file." -#~ "
$0 is used in place of the filename
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir un arxiu " -#~ "local.
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu
" - -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Comanda d'apertura remota:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute when automatically " -#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir " -#~ "autom�icament un arxiu rebut.
$0 ser�emprat en lloc del " -#~ "nom de l'arxiu
" - -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "[Tipus de Mitj�Desconegut]" - -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Nou Tipus de Medi" - -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "Regla d'Autentificaci�de Nickserv" - -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Nick Registrat" - -#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -#~ msgstr "Posa aqu�el nick que tens registrat amb NickServ" - -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "M�cara NickServ" - -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser " -#~ "correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser�una " -#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins " -#~ "per a aquest camp, per�all�est�considerat com una errada de " -#~ "seguretat. Si est�100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el " -#~ "nick \"NickServ\", pot ser segur emprar la m�cara NickServ!*@* " -#~ "en aquest camp." - -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Expressi�Regular del Missatge" - -#~ msgid "" -#~ "This is the simple regular expression that the identification request " -#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." -#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please " -#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta � una simple expressi�regular que el missatge de " -#~ "petici�d'identificaci�de NickServ ha de complir per a ser " -#~ "correctament recconegut.
El missatge � usualment una cosa com \"To " -#~ "identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" i � enviat quan " -#~ "NickServ vol que s'identifiqui. Pot fer servir els comodins * i ?." - -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Comanda d'Identificaci" - -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti " -#~ "autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues " -#~ "m�cares, la del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment " -#~ "ser�una cosa com msg NickServ identify <latevaclau>." -#~ "
Pot emprar msg -q si no vol que la clau aparegui a la " -#~ "pantalla. Si us plau, observi que aquesta comanda no comen� amb una " -#~ "barra (/)." - #, fuzzy -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Servidors" - -#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -#~ msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol�sobre els camps per a obtenir ajuda" - -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Regla de NickServ no v�ida" - -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" - -#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -#~ msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" - -#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "La m�cara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * " -#~ "aqu�" - -#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "L'expressi�regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al " -#~ "menys un * aqu�" - -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "La comanda d'Identificaci�no pot estar buida!" - -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Activar identificaci�NickServ" - -#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -#~ msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci�autom�ica amb NickServ" - -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Nick" - -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "Petici� de M�cara NickServ" +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimitzar nous privats" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. " -#~ "KVIrc les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en " -#~ "aquesta xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica " -#~ "pot provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " -#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol " -#~ "d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap " -#~ "que est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en " -#~ "TEXT PLA.
" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Afegir Regla" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Editar Regla" - -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Borrar Regla" - -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Color de fons de la selecci" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Color de primer pla de la selecci" +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres" -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Color dels car�ters de control" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca" -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Color del cursor" +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Absent" -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "Posar el cursor al final de l�ia quan es navegui per l'historial" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "No demanar llista de prohibits" -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Completat de Nick" +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" -#~ msgid "Use bash-like nick completion" -#~ msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Emprar avatar" -#~ msgid "Nick completion postfix string" -#~ msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" -#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -#~ msgstr "" -#~ "Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Solicitar Llista" -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Emprar proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Cach�d'avatars per a usuaris registrats" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la llista de servidors proxy disponibles.
Pr�er " -#~ "amb el bot�dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.
" - -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Nou Proxy" - -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Eliminar Proxy" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuraci" - -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Adre� IP:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Clau:" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protocol:" - -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Emprar protocol IPv6" - -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "&Nou Proxy" - -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Eli&minar Proxy" - -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "P�ina de codis de text per defecte:" - -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Emprar p�ina de codis del llenguatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "Minimitzar nous privats" - -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" - -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Recordar propietats de finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" - -#~ msgid "Open Dialog Window For" -#~ msgstr "Obrir Di�eg de Finestra per a" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Prefer�cies" - -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Usuaris Registrats" - -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" - -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" - -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "Matar temporitzadors trencats" - -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres" - -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Tipus de missatge" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Color de fons:" - -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Color de primer pla:" - -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Nivell d'alerta:" - -#~ msgid "Log this" -#~ msgstr "Registrar aix" - -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Carregar Des de..." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Guardar Com a..." - -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" - -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Emprar font global de l'aplicaci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca" - -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Font global de l'aplicaci�" - -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Activar falsa transpar�cia" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc es vegin " -#~ "transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o " -#~ "activar l'opci�\"Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia\"." - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc semblin " -#~ "transparents.
Has d'escollir tamb�una imatge de fons per a barrejar " -#~ "m� a sota.
" - -#~ msgid "Child window opacity:" -#~ msgstr "Opacitat de la finestra filla:" - -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Opacitat de la finestra pare:" - -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Color de la barreja:" - -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia" - -#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" -#~ msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE" - -#~ msgid "Transparency blend image:" -#~ msgstr "Imatge de barreja transparent:" - -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Fons Actiu:" - -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Fons Inactiu:" - -#~ msgid "Active Text (Primary)" -#~ msgstr "Text Actiu (Primari)" - -#~ msgid "Active Text (Secondary)" -#~ msgstr "Text Actiu (Secundari)" - -#~ msgid "Inactive Text (Primary)" -#~ msgstr "Text Inactiu (Primari)" - -#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" -#~ msgstr "Text Inactiu (Secundari)" - -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Imatge de Fons" - -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Primer Pla de Baix contrast" - -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj" - -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)" - -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)" - -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" - -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" - -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Nick d'abs�cia" - -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" - -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "Emprar nick d'abs�cia autogenerat [5 lletres]AWAY) " - -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Nick personalitzat:" - -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Activar mesurador de retr�" - -#~ msgid "" -#~ "
This enables the lag meter engine, which checks at regular " -#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aix�habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " -#~ "regulars quan retr� (lat�cia) t�el servidor.
" - -#~ msgid "Lag meter heartbeat:" -#~ msgstr "Cad�cia del mesurador de retr�:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " -#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -#~ "reasonable value.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�permet escollir l'interval de cad�cia del " -#~ "mesurador de retr�.
Quant menor sigui l'interval de cad�cia major " -#~ "ser�la fiabilitat de la mesura, per�tamb�ser�major el us de la " -#~ "CPU i el tr�ic de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en " -#~ "compte que aquest NO � l'interval entre pings enviats al servidor: els " -#~ "ping (si n'hi ha) seran enviats molt menys freqentment. 5000 � un valor " -#~ "raonable.
" - -#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" -#~ msgstr "Disparar event si el retr� excedeix de:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp " -#~ "i OnLagAlarmTimeDown. Quan el retr� excedeixi l'umbral es " -#~ "disparar�l'event OnLagAlarmTimeUp i quan el retr� caigui per sota de " -#~ "l'umbral es disparar�OnLagAlarmTimeDown
" - -#~ msgid "Show lag in IRC context display" -#~ msgstr "Mostrar retr� a la pantalla de context d'IRC" - -#~ msgid "" -#~ "
This makes the IRC context display applet show the current lag " -#~ "after the user's nickname (in seconds)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aix�fa que el applet de visualitzaci�de context IRC mostri el " -#~ "retr� despr� del nick de l'usuari (en segons)
" - -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Colors del Nick" - -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normal:" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Seleccionat:" - -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Propietari del canal:" - -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Administrador del canal:" - -#~ msgid "Op:" -#~ msgstr "Op:" - -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Semioperador:" - -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Veu:" - -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Usuaris operadors:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "Absent" - -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Colors de Fons" - -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Reixa de Nicks" - -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Dibuixar reixa de nicks" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Color de la reixa:" - -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Tipus de reixa:" - -#~ msgid "3D Grid" -#~ msgstr "Reixa 3D" - -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "Botons 3D" - -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Reixa Plana" - -#~ msgid "Dotted Grid" -#~ msgstr "Reixa Puntejada" - -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" - -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" - -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Activar tooltips d'usuari" - -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Minimitzar la consola despr� d'entrar correctament" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc minimitzi la finestra de consola " -#~ "despr� d'entrar satisfactoriament a un servidor.
" - -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "En Expulsi�del Canal" - -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Mantindre el canal obert" - -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Reentrada al canal" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar al canal despr� " -#~ "de ser expulsat.
" - -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "A la sortida del canal" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra del canal " -#~ "oberta despr� d'abandonar-lo.
" - -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Entrar autom�icament al canal quan ens invitin" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc s'uneixi autom�icament a un " -#~ "canal al que hagi estat convidat.
Atenci� Aix�pot ajudar " -#~ "als spammers a fastiguejar-lo. :)
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "No demanar llista de prohibits" - -#~ msgid "Force immediate quit" -#~ msgstr "For�r sortida immediata" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc tanqui la connexi�immediatament " -#~ "despr� d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta " -#~ "opci�est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor tanqui la " -#~ "connexi�
Observi que si utilitza aquesta opci� el seu missatge " -#~ "QUIT pot no ser visualitzat.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra de canal " -#~ "oberta despr� d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar " -#~ "tamb�l'opci�\"Reentrada al canal\".
" - -#~ msgid "Do not send /WHO request" -#~ msgstr "No enviar petici�/WHO" - -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "No demanar llista de prohibits" - -#~ msgid "Do not request ban exception list" -#~ msgstr "No demanar llista d'expiraci�de prohibici" - -#~ msgid "Do not request invite list" -#~ msgstr "No demanar llista de convidats" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificat" - -#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -#~ msgstr "Emprar certificat SSL (nom� format PEM)" - -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "Localitzar el certificat:" - -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Clau del certificat:" - -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Clau Privada" - -#~ msgid "Use SSL private key" -#~ msgstr "Emprar clau privada SSL" - -#~ msgid "Private key location:" -#~ msgstr "Localitzaci�de la clau privada:" - -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Clau de la clau privada:" - -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Aquest executable de KVIrc no t�suport SSL" - -#~ msgid "Timeout Values" -#~ msgstr "Valors de Temps d'Expiraci" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Temps d'expiraci�de connexi�" - -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Temps d'expiraci�per a volcar la cua de dades sortints" - -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Limitar tr�ic sortint" - -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" - -#~ msgid " usec" -#~ msgstr " microseg" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 " -#~ "usec
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�im: 10000 microseg
Valor m�im: 10000000 " -#~ "microseg
" - -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Interf�ies de xarxa" - -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Unir connexions IPv4 a:" - -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Unir connexions IPv6 a:" - -#~ msgid "Open Query For" -#~ msgstr "Obrir Privat per a" - -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Missatges privats" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan " -#~ "es rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives aix� els " -#~ "missatges seran mostrats en la finestra activa o en un canal com.
" - -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Noticies privades" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan " -#~ "es rep una not�ia privada (NOTICE).
Si desactives aix� les " -#~ "not�ies seran mostrades a la finestra activa o a un canal com.
" - -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "Minimitzar nous privats" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que les finestres amb privats recent creades " -#~ "siguin minimitzades immediatament.
Activi aix�si no li agrada que " -#~ "els privats interompeixin mentre est�teclejant alguna cosa en algun " -#~ "canal. :D
" - -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Activar seguiment de dest�d'usuari" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�permetr�rastrejar usuaris concrets.
Algunes " -#~ "accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " -#~ "finestra.
" - -#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" -#~ msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " -#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " -#~ "active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que l'entrada de KVIrc a la barra de feines " -#~ "del sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no " -#~ "es trobi seleccionada.
" - -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -#~ "window is not active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que es mostri una petita finestra de " -#~ "notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou " -#~ "missatge i la finestra de KVIrc no estigui activa.
" - -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Activar ressaltat de paraules" - -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Paraules a ressaltar:" - -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa aquesta opci� KVIrc ressaltar�qualsevol missatge " -#~ "d'usuari que contingui el seu nick
" - -#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -#~ msgstr "" -#~ "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa aquesta opci� KVIrc (intentar� que l'entrada de " -#~ "la barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge " -#~ "ressaltat i KVIrc no sigui la finestra activa
" - -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "Mostrar la finestra de notificaci�amb els missatges ressaltats" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'habilita aquesta opci� KVIrc mostrar�una petita finestra " -#~ "de notificacions al rac�inferior dret de l'escriptori quan es " -#~ "visualitzi un missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa
" - -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Barra de Feines d'Alertes" - -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "Restringir alertes" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, " -#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in " -#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " -#~ "messages that are interesting to you.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si aquesta opci�est�activa, KVIrc alertar�a la barra de " -#~ "feines nom� si rep un missatge normal en un canal.
Accions com " -#~ "entrades, sortides i canvis de mode seran ignorades.
Aix�� til si " -#~ "es troba en canals amb una gran quantitat de tr�ic i nom� vol ser " -#~ "alertat de missatges que l'interessin.
" - -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Alertar per paraules ressaltades" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa aquesta opci� la barra de feines " -#~ "tamb�alertar�de missatges que continguin una paraula present a la " -#~ "llista de paraules ressaltades de la llista anterior.
" - -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "Alertar per missatges privats" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa aquesta opci� la barra de feines " -#~ "alertar�tamb�de missatges mostrats en privats.
" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa aquesta opci� KVIrc alertar�a la barra de feines " -#~ "nom� si s'arriba al nivell d'alerta especificat.
" - -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Nivell d'alerta m�im:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�configura el m�im nivell de alerta per a la " -#~ "barra de feines.
" - -#~ msgid "Automatically Log" -#~ msgstr "Grabar registre autom�icament" - -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Finestres de privats" - -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Finestres de canal" - -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "Finestres de transfer�cies DCC" - -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Finestres de consola" - -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "http:// comanda manipuladora:" - -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "https:// comanda manipuladora:" - -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "ftp:// comanda manipuladora:" - -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "mailto: comanda manipuladora:" - -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "file:// comanda manipuladora:" - -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" - -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Activar servei ident (mala pr�tica en UNIX!)" - -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" - -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Port de servei:" - -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "Opcions IPv6" - -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Activar servei IPv6" - -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " -#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les " -#~ "especificacions el protocol d'identificaci� � possible installar un " -#~ "servidor ident real.

" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " -#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les " -#~ "especificacions del protocol d'identificaci�
En UNIX, pots " -#~ "necessitar tamb�privilegis de superusuari per a associar-se al port " -#~ "auth (113).
� altament recomanable que un servidor global " -#~ "d'ident real sigui usuari al seu lloc, o cap en absolut si ident " -#~ "no � necessari.

" - -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Utilitzar protecci�de saturaci�(recomenat)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -#~ "messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc nom� respongui a un nmero " -#~ "limitat de peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per " -#~ "a prevenir el \"flooding\" (saturaci� de missatges CTCP.
" - -#~ msgid "Allow up to:" -#~ msgstr "Permetre fins:" - -#~ msgid " requests" -#~ msgstr " peticions" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -#~ "requests
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�im: 0 peticions
Valor m�im: 86400 " -#~ "peticions
" - -#~ msgid "within:" -#~ msgstr "cada:" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�im: 1 seg
Valor m�im: 3600 seg" - -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Ignorar Peticions" - -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" - -#~ msgid "FINGER" -#~ msgstr "FINGER" - -#~ msgid "CLIENTINFO" -#~ msgstr "CLIENTINFO" - -#~ msgid "USERINFO" -#~ msgstr "USERINFO" - -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" - -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "SOURCE" - -#~ msgid "TIME" -#~ msgstr "TIME" - -#~ msgid "PAGE" -#~ msgstr "PAGE" - -#~ msgid "AVATAR" -#~ msgstr "AVATAR" - -#~ msgid "DCC/TDCC" -#~ msgstr "DCC/TDCC" - -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi" - -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" - -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en l�ia" - -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en l�ia" - -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Configuraci�Avan�da" - -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" - -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions" - -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Emprar el m�ode \"WATCH\" si est�disponible" - -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Interval de comprobaci�(en segons)" - -#~ msgid "ISON delay (in seconds)" -#~ msgstr "Retr� ISON (en segons)" - -#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" -#~ msgstr "Retr� USERHOST (en segons)" - -#~ msgid "" -#~ "

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users" -#~ "\" settings.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les " -#~ "opcions dels \"Usuaris Registrats\".

" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -#~ msgstr "Desactivar for�da i completament el notificador" - -#~ msgid "" -#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " -#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " -#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " -#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " -#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " -#~ "silently." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta � una opci�per a impacients: permet desactivar for�da i " -#~ "completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " -#~ "s'activa aquesta opci�el notificador No es mostrar�fins i tot si " -#~ "totes les opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a " -#~ "determinats events. Observi tamb�que aquesta opci�far�que totes les " -#~ "comandes /notifier.* fallin silenciosament." - -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Emprar barra de feines en arbre" - -#~ msgid "Sort windows by name" -#~ msgstr "Ordenar finestres per nom" - -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" - -#~ msgid "Show activity meter in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar medici�d'activitat a la barra de feines" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " -#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�activa l'us del mesurador d'activitat. Cada " -#~ "entrada a la finestra tindr�un petit indicador d'activitat. L'indicador " -#~ "� un petit rectangle que canvia de color; negre significa baixa " -#~ "activitat i colors m� brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra " -#~ "algunes heur�tiques per a esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana" -#~ "\" o si aquesta � generada per entitats autom�iques (com bots o " -#~ "servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa que l'indicador sigui ombrejat " -#~ "en vermell mentres que l'activitat autom�ica fa que l'indicador sigui " -#~ "ombrejat en blau.
" - -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" - -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Activar tooltips de finestra" - -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Colors de Text/Alertes" - -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Nivell d'Alerta 1:" - -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Nivell d'Alerta 2:" - -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Nivell d'Alerta 3:" - -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Nivell d'Alerta 4:" - -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Nivell d'Alerta 5:" - -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Color de la barra de progr�:" - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Amplada m�ima:" - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Amplada m�ima:" - -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "Minimitzat:" - -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Amplada m�ima dels botons:" - -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "M�im nombre de files:" - -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Activar Ignorar Per a" - -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "Missatges privat/canal" - -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Notificacions de privat/canal" - -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" - -#~ msgid "Enable Anti-spam For" -#~ msgstr "Activar anti-spam per a" - -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Anti-spam silenci� (no avisa)" - -#~ msgid "Words considered spam:" -#~ msgstr "Paraules considerades spam:" - -#~ msgid "Use workaround for firewall" -#~ msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa aquesta opci�si no pots acceptar connexions entrants." -#~ "
KVIrc intentar�emprar diferents m�odes per a enviar i rebre " -#~ "fitxers.
Per favor, observa que aquests m�odes poden NO funcionar " -#~ "quan te comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.
" - -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Propietats de Xarxa" - -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "Temps d'expiraci�de socket DCC (segons):" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la quantitat de temps que KVIrc esperar�una " -#~ "resposta abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu�el extrem remot no " -#~ "ha sigut capa�de connectar al nostre socket a l'escolta.
" - -#~ msgid "Use user-defined address or network interface" -#~ msgstr "Utilitzar adre� o interf�ie de xarxa especificat per l'usuari" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa aquesta opci�si est�en una m�uina amb diverses " -#~ "connexions de xarxa i vols for�r que sigui una de les adreces IP " -#~ "disponibles la que s'utilitzi per als DCCs sortints.
Aix�� " -#~ "especialment til quan utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots for�r a " -#~ "que KVIrc esculli sempre la interf�ie IPv4.
" - -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � l'adre� IP o nom de la interf�ie que " -#~ "s'utilitzar�per defecte per a les transfer�cies DCC sortints.
En " -#~ "els sistemes UNIX que ho suportin, tamb�poden utilitzar-se noms " -#~ "d'interf�ie IPv4 (com ppp0).
Si posa el valor d'aquesta " -#~ "opci�a 0.0.0.0, KVIrc intentar�trobar la primera interf�ie " -#~ "IPv4 disponible
" - -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activi aquesta opci�si vols especificar un rang de ports locals " -#~ "per al DCC.
" - -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Port m� baix:" - -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Port m� alt:" - -#~ msgid "Send a fixed address in requests" -#~ msgstr "Enviar una adre� fixa en les peticions" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa aquesta opci�si vols enviar sempre una adre� falsa en " -#~ "les teves peticions DCC.
Aix�pot ser til si est� darrera d'un " -#~ "router amb una adre� est�ica que fa conversi�d'adreces de xarxa " -#~ "(NAT) i reenvia tots o un rang de ports.
" - -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Enviar adre�/interf�ie:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � l'adre� fixa que s'enviar�a totes les peticions " -#~ "DCC si vost�marca l'opci�
" - -#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -#~ msgstr "Imaginar adre� des del servidor IRC si no � rutable" - -#~ msgid "" -#~ "
You can enable this option if you are behind a router that " -#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP " -#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " -#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive " -#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct " -#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " -#~ "does not mask hostnames).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pots habilitat aquesta opci�si est� darrere d'un enrutador " -#~ "que redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentar�esbrinar " -#~ "l'adre� IP per a emprar-la per a DCC buscant el nom de m�uina local " -#~ "com ho veu el servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest m�ode " -#~ "� exclusivament una alternativa a l'\"adre� fixa\" anterior.
Pot " -#~ "esbrinar l'adre� correcta autom�icament si es compleixen certes " -#~ "condicions (p.e., el servidor IRC no emmascara los noms de m�uina)." - -#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -#~ msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adre�" - -#~ msgid "" -#~ "
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " -#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack " -#~ "- use it only if nothing else works.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Quan est� darrera d'un enrutador telef�ic i tamb�enrutes a " -#~ "trav� d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor " -#~ "per a for�r a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adre� del " -#~ "repetidor telef�ic.
� un truc brut - empri'l si cap altre cosa " -#~ "funciona.
" - -#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -#~ msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" - -#~ msgid "" -#~ "
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " -#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " -#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si actives aquesta opci� quan no pugui satisfer-se una " -#~ "petici�DCC d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar�mitjan�nt un " -#~ "CTCP ERRMSG. Aquesta � una caracter�tica agradable per aix�� bona " -#~ "idea deixar-la activa a menys que per alguna ra�hagis desactivat el " -#~ "sistema antisaturaci� en aquest cas desactivar aquesta opci�pot " -#~ "ajudar si et veus atacat per saturacions de CTCP sovint.
" - -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "M�im nmero de sessions DCC" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -#~ "requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el m�im nmero de sessions DCC simult�ies i inclou " -#~ "tots els tipus de DCC (enviament, chat, recepci�..). KVIrc " -#~ "rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest l�it.
" - -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Obrir totes minimitzades" - -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "En Arxiu Entrant" - -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Acceptar autom�icament" - -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti autom�icament" - -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Continuar autom�icament quan s'accepti autom�icament" - -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" - -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" - -#~ msgid "" -#~ "
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " -#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so " -#~ "disable it only if you have problems.
" -#~ msgstr "" -#~ "
El m�ode DCC \"send ahead\" permet enviar dades m� " -#~ "r�idament saltant-se algunes regles de l'especificaci�original del " -#~ "protocol DCC.
Molts clients poden manipular aquest tipus " -#~ "d'optimitzaci� per aix�desactiva-ho nicament si trobes problemes." - -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" - -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "M�im nombre de transfer�cies DCC" - -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Directori d'arxius descarregats:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " -#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquests � el m�im nombres de transfer�cies DCC " -#~ "simult�ies. KVIrc rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest " -#~ "l�it.
" - -#~ msgid "Bug Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilitat d'errors" - -#~ msgid "Send ACK for byte 0" -#~ msgstr "Enviar ACK per al byte 0" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if " -#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " -#~ "sending any data.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc envii un reconeixement de zero " -#~ "bytes per a iniciar r�idament transfer�cies DCC amb alguns clients " -#~ "IRC problem�ics.
Empri-ho en cas de que les transfer�cies " -#~ "s'estanquin just despr� d'establir una connexi�sense enviar dades." - -#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -#~ msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc accepti sol�ituds RESUM amb " -#~ "nombres d'arxiu no v�ids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar " -#~ "solicituts RESUME des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)." - -#, fuzzy -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "bytes" - -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Mida de paquet:" - -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " bytes" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the packet size used for DCC SEND." -#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you " -#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " -#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest par�etre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
" -#~ "Amb paquets m� grans provablement enviar�les dades m� r�id, " -#~ "per�tamb�podr� saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, " -#~ "pot provocar m� activitat de disc.
Els valors raonables estan entre " -#~ "512 i 4096 bytes.
" - -#~ msgid "Force idle step" -#~ msgstr "For�r esperes" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -#~ "data packet.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Habilita aquesta opci�quan les transfer�cies dcc tendeixin a " -#~ "bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " -#~ "aquesta opci�l'interval d'espera de sota ser�inserit a la for� en " -#~ "cada paquet de dades enviat/rebut.
" - -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Interval d'espera:" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the average delay between two packets " -#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data " -#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." -#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest par�etre controla el retr� mitj�entre dos paquets " -#~ "enviats o rebuts.
Un interval m� petit far�que envii les dades " -#~ "m� r�idament per�tamb�afegir�c�rega a la seva CPU, disc i " -#~ "interf�ie de xarxa.
Els valors raonables es troben entre 5 i 50 " -#~ "milisegons.
" - -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Utilitzar enviament r�id (tamb�conegut com a send ahead)" - -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "En Solicitut de Xat" - -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "En Solicitut de Veu" - -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "For�r mode half-duplex en dispositiu de so" - -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "El deslli�dor controla el volum PCM, no el principal" - -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Dispositiu de so:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Dispositiu mesclador:" - -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Mida pre-buffer:" - -#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" -#~ msgstr "Desc�rega d'Avatar - KVIrc" - -#~ msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si us plau, esperi mentres l'avatar est�sent descarregat" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Avortar" - -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Errada al iniciar la desc�rega" - -#~ msgid "Download aborted by user" -#~ msgstr "Desc�rega interrompuda per l'usuari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Emprar avatar" - -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Emprar avatar" - -#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -#~ msgstr "Ha fallat la c�rega de l'Avatar - KVIrc" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -#~ "unsupported image format." -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la c�rega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un " -#~ "arxiu inaccessible o un format d'imatge no suportat." - -#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de la imatge de l'avatar.
%Q" - -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de l'Avatar - KVIrc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Scripting" - -#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" -#~ msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�obligar�a KVIrc a escalar els avatars a la " -#~ "llista d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les " -#~ "restriccions seleccionades a sota. Conv�mantindre aquesta " -#~ "opci�activada. :)
" - -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Amplada de la imatge:" - -#~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Al�da de la imatge:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Solicitar Llista" - -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Demanar avatars faltans" - -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Mida m�ima d'arxius solicitada:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc envii una petici�DCC GET quan " -#~ "alg configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible." - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � la m�ima mida per a les imatges d'avatar que seran " -#~ "solicitades autom�icament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes " -#~ "(100 K).
" - -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc accepti autom�icament les " -#~ "peticions DCC SEND d'avatars entrants.
Si est� emprant l'opci�" -#~ "\"Demanar avatars faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
Els " -#~ "avatars seran guardats al directori local de KVIrc.
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Cach�d'avatars per a usuaris registrats" - -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (nom� " -#~ "per a usuaris que estan registrats).
" - -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Temps d'expiraci�de l'oferta d'avatar:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time to make an avatar available for " -#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, " -#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " -#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image " -#~ "file to the requesting user.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la quantitat de tempms en que un avatar " -#~ "estar�disponible per a transferir quan sigui solicitat.
Quan alg " -#~ "envii una petici�CTCP AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP " -#~ "AVATAR contenint el nom i la mida de la teva imatge d'avatar." -#~ "
S'oferir�el fitxer d'imatge durant temps limitat a l'usuari " -#~ "solicitant.
" - -#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" -#~ msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" - -#~ msgid "" -#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " -#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR " -#~ "quan no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta � una " -#~ "bona pr�tica perqu�ajuda a reduir el tr�ic evitant enviar " -#~ "r�liques que podrien estar buides." - -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Detalls de la Xarxa" - -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "
Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " -#~ "autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" -#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc emprar�el nom " -#~ "d'usuari per defecte especificat a la pesta� d'opcions \"Identitat\"." - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per " -#~ "a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit " -#~ "(el cas m� normal), s'emprar�el nick per defecte (especificat a la " -#~ "configuraci�d'\"Identitat\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pots especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat " -#~ "per a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp " -#~ "buit (el cas m� normal), s'emprar�el \"nom real\" per defecte " -#~ "(especificat a la configuraci�d'\"Identitat \").
" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codificaci�" - -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for the " -#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " -#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " -#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta casella et permet escollir la codificaci�preferida per " -#~ "als servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci�del " -#~ "Sistema\" llavors la codificaci�ser�inicialitzada amb la " -#~ "configuraci�global del sistema que esculli a l'opci�\"Codificaci\" " -#~ "del di�eg d'opcions.
" - -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Emprar Codificaci�del Sistema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " -#~ "arranqui.
" - -#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" -#~ msgstr "Canals a unir-se autom�icament despr� de conectar:" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " -#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�pots posar la llista de canals als que entrar� " -#~ "autom�icament despr� d'establir una connexi�amb un servidor " -#~ "d'aquesta xarxa. Per a afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de " -#~ "text inferior i prem \"Afegir\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Les segents comandes seran executades despr� que una " -#~ "connexi�amb un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta." -#~ "
Important: introdueixi les comandes sense precedir-les " -#~ "d'una barra (p.e. quote pass secret en lloc de /quote pass " -#~ "secret.
KVIrc enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS " -#~ "i NICK, i despr� executar�aquesta seq�cia de comandes.
" - -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "En Connexi" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Les sig�ts comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " -#~ "correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: " -#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " -#~ "quote privatelog en lloc de /quote privatelog." -#~ "
Aix�� til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar " -#~ "variables, etc.
" - -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "A l'Entrar" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. " -#~ "KVIrc les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en " -#~ "aquesta xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica " -#~ "pot provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " -#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol " -#~ "d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap " -#~ "que est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en " -#~ "TEXT PLA.
" - -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Detalls del servidor" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � una breu descripci�del servidor. Aquest camp no " -#~ "t�restriccions per�moltes llistes de servidors l'utilitzen per a " -#~ "descriure la localitzaci�f�ica del servidor
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " -#~ "autentificar-se en aquest servidor.\n" -#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc mirar�primer " -#~ "si hi ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany " -#~ "aquest servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar�el nom d'usuari " -#~ "per defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." - -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest " -#~ "camp: en altre cas, deixi-ho buit.
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per " -#~ "entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� " -#~ "normal), KVIrc mirar�primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa " -#~ "a la que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar�el " -#~ "nick per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"." - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pot especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat " -#~ "per a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas " -#~ "m� normal), KVIrc buscar�primer si s'ha especificat un per a la xarxa " -#~ "a la que pertany aquest servidor, i si est�buit llavors s'emprar�el " -#~ "\"nom real\" per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"." -#~ "
" - -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Mode d'usuari per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "
If this is enabled, the global initial user mode " -#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " -#~ "configure an initial user mode for this server" -#~ msgstr "" -#~ "
Si s'activa, s'emprar�el mode d'usuari global inicial " -#~ "(configurat des de el di�eg Identitat). Si es desactiva, pot configurar " -#~ "un mode d'usuari inicial per a aquest servidor.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � l'adre� IP d'aquest servidor, i es troba " -#~ "aqu�com a cach�Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir�la " -#~ "primera vegada que es connecti al servidor. Si activa l'opci�de sota " -#~ "\"Cachejar adre� IP\", KVIrc l'emprar�com a un \"resultat a cach\" " -#~ "per a evitar tornar a buscar-ho de nou.
" - -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Cachejar adre� IP" - -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta casella habilitar�el cach�d'adre� IP per a " -#~ "aquest servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser " -#~ "blocants en algunes plataformes: aquesta opci�far�que KVIrc busqui el " -#~ "nom del servidor d'un sol cop.

Avan�t: tamb�pots emprar " -#~ "aquesta opci�per a for�r que un cert nom de servidor sigui resolt a " -#~ "una IP fixa per a quan el servidor de noms estigui temporalment no " -#~ "disponible o vulgui evitar les cerques redundants.
" - -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Emprar protocol SSL" - -#~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta casella far�que per aquesta connexi�s'utilitzi el " -#~ "suport de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest " -#~ "servidor haur�de suportar-ho tamb� :)
" - -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " -#~ "arranqui.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for this " -#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " -#~ "inherited from the network that this server belongs to.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta casella li permet escollir la codificaci�preferida per " -#~ "a aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci�de Xarxa\" llavors la " -#~ "codificaci�s'heretar�de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor." - -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Emprar Codificaci�de Xarxa" - -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Filtre d'enlla�s:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field specifies the name of a module that exports a link " -#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't " -#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquests camp especifica el nom d'un m�ul que esporta un filtre " -#~ "d'enlla�per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, " -#~ "no necessites cap filtre d'enlla� aix�s'empra per a protocols " -#~ "incompatibles.
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "Id" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Copiar Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "connexi�segura" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " -#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�pot posar la llista de canals als que " -#~ "entrar�autom�icament despr� d'establir una connexi�amb aquest " -#~ "servidor. Per a afegir un canal, escrigui el seu nom a la caixa de text " -#~ "inferior i premi \"Afegir\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Les segents comandes ser�executades despr� que una " -#~ "connexi�amb aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: " -#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " -#~ "quote pass secret en comptes de /quote pass secret." -#~ "
KVIrc enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i " -#~ "despr� executar�aquesta seq�cia de comandes.
Aix�� " -#~ "particularment til per a repetidors IRC que necessiten ordres d'entrada." - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Les segents comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " -#~ "correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les " -#~ "comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote " -#~ "privatelog en comptes de /quote privatelog.
Aix�� " -#~ "til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar variables, etc." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la llista de servidors IRC disponibles.
Doble " -#~ "click a la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres " -#~ "accions.
Doble click en un element per a accedir a les opcions " -#~ "avan�des.
" - -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nova Xarxa" - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Nou Servidor" - -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" - -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Enganxar Servidor" - -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Importar Llista" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el nom del servidor de la xarxa actualment triada." - -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc " -#~ "intentar�emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un " -#~ "pila IPv6 funcionant i hade tenir una connexi�IPv6).
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest � el port per defecte en el que aquest servidor " -#~ "ser�contactat.
Habitualment, 6667 � correcte.
" - -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
Premi aqu�per a editar les opcions avan�des d'aquesta " -#~ "entrada
" - -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Co&nnectar Ara" - -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
Premi aquest bot�per a connectar-se al servidor actualment " -#~ "seleccionat.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest bot�mostra una llista dels servidors emprats recentment. " -#~ "Et permet trobar-los r�idament a la llista.
" - -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Mostrar aquest di�eg a l'inici" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si aquesta opci�est�activada, el di�eg de servidors " -#~ "apareixer�cada vegada que arrenqui KVIrc
" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Xarxa:" - -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Sense selecci" - -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "Xarxa Desconeguda" - -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Eliminar Xarxa" - -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "&Nou Servidor" - -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Eli&minar Servidor" - -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "&Copiar Servidor" - -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "Enganxar Servidor" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Netejar Llista" - -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -#~ "importing servers." -#~ msgstr "" -#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap m�ul " -#~ "capa�d'importar servidors." - -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was " -#~ "capable of this import action. :(" -#~ msgstr "" -#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el m�ul encarregat " -#~ "de l'acci�d'importar. :(" - -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.desconegut.net" - -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta taula cont�les associacions d'icones de text.
KVIrc les " -#~ "emprar�per a visualitzar les seq�cies d'escapada CTRL+I i " -#~ "eventualment els emoticons." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound System" -#~ msgstr "Sistema de so:" - -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Detectar autom�icament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Tipus de Medis" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " -#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an " -#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or " -#~ "negotiate file transfers.

" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta secci�cont�la configuraci�per a CTCP

El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza " -#~ "per a transmetre missatges de control especials sobre una connexi�IRC. " -#~ "Aquests missatges poden solicitar informaci�de clients o negociar " -#~ "transfer�cies d'arxius.

" - -#, fuzzy -#~ msgid "CTCP Replies" -#~ msgstr "Respostes" - -#~ msgid "Append to VERSION reply:" -#~ msgstr "Afegir a la resposta VERSION:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -#~ "example, you can place a script name here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per " -#~ "exemple, pots posar un nom d'script aqu�
" - -#~ msgid "Append to SOURCE reply:" -#~ msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For " -#~ "example, you can place the source URL for a script here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per " -#~ "exemple, pots posar la URL d'origen d'un script aqu�
" - -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "Resposta USERINFO:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some " -#~ "information about yourself.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna " -#~ "informaci�sobre vost�
" - -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "Resposta PAGE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aquesta � la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun " -#~ "tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.
" - -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa" - -#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" -#~ msgstr "Mostrar di�eg per a solicituts CTCP page" - -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (m�ul %s)" - -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "M�ul '%s', Comanda '%s'" - -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada" - -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "" -#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra " -#~ "despr� del modificador -r" - -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "M�ul '%s', Funci�'%s'" - -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\"" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est�definit : assumint 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est�definit : assumint " -#~ "0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est�definit : assumint 0" - -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" - -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" - -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" - -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no � un nmero)" - -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "operador %c%c" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificaci" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura" - -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat nick" - -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "M�cara no especificada" - -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Propietat no especificada" - -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Falta nom de propietat" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat" - -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu" - -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Finestra %s no trobada" - -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" - -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" +#~ msgstr "" +#~ "
Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +#~ "arranqui.
" #, fuzzy -#~ msgid "Error:not enough parameters!" -#~ msgstr "No hi ha suficients par�etres" +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" #, fuzzy -#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" -#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Copiar Servidor" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "connexi�segura" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Par�etre no v�id" +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Sistema de so:" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Tipus de Medis" #, fuzzy -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" +#~ msgid "" +#~ "
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " +#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an " +#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or " +#~ "negotiate file transfers.

" +#~ msgstr "" +#~ "
Aquesta secci�cont�la configuraci�per a CTCP

El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza " +#~ "per a transmetre missatges de control especials sobre una connexi�IRC. " +#~ "Aquests missatges poden solicitar informaci�de clients o negociar " +#~ "transfer�cies d'arxius.

" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "Respostes" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "No hi ha suficients par�etres" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" #~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir" - -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "�dex no v�id(%s)" - -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat �dex" - -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "�dex %u fora de rang" - -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "�dex no v�id (%s)" - -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "�dex %u fora de rang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" - -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre desde_fila no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre desde_columna no v�id (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etre fins_columna no v�id (%s)" - #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Par�etre no v�id" @@ -15321,45 +17239,9 @@ #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu" - -#, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "La classe %s no est�definida" - -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" - -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "L'objecte dest�'%s' no existeix" - -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar" - #, fuzzy #~ msgid "No destination specified" #~ msgstr "No s'ha especificat nom" @@ -15392,21 +17274,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Par�etre marge no v�id" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Eh! Vols con�xer el meu mode d'eco o qu�" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Mode d'eco desconegut" - #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" @@ -15420,90 +17287,9 @@ #~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Id de context irc no v�id" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "" -#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la " -#~ "transfer�cia http" - -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" - -#~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "No es troba la variable d'entorn donada" - -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal" - -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot�" - -#~ msgid "" -#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " -#~ "alternate name" -#~ msgstr "" -#~ "L'acci�\"%1\" ja est�definida com una acci�principal: esculli un " -#~ "nom alternatiu" - -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat nom de separador" - -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines" - -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix" - -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id" - -#, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Color de fons" -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" - -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" - -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Usuari %s no trobat" - -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" - -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "M�cara %s no trobada" - -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" - -#~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "No � possible reproduir el so '%s'" - #, fuzzy #~ msgid "The specified name is empty" #~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" @@ -15516,298 +17302,22 @@ #~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" #~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" -#~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia" - -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" - -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Errada al renombrar %s a %s" - -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Errada al crear el directori %s" - -#~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" - -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Errada al borrar el directori %s" - -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" - -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" - -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " -#~ "1000 retries)" -#~ msgstr "" -#~ "Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada " -#~ "en 1000 reintents)" - -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe" - #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" #~ msgstr "El men emergent %Q no est�definit" -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Finestra amb t�ol '%s' no trobat, retornant 0" - -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" - -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)" - -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'" - -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" - #, fuzzy #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "No s'ha especificat �dex" -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat una comanda" - -#~ msgid "$sw should be called only in aliases" -#~ msgstr "$sw nom� hauria de ser cridat en cas d'�ies" - -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "" -#~ "Codi de pr�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" - -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Expressi�erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant" - -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant" - -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Codi d'ep�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" - -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "S'esperava un nom de funci" - -#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" -#~ msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual" - -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat" - -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "" -#~ "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte" - -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Falta el nmero d'icona despr� del modificador 'i'" - -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Falta el ID de finestre despr� del modificador 'w'" - -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "No hi ha destins especificats" - -#~ msgid "Missing new nickname" -#~ msgstr "Falta nou nick" - -#~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Falta dest" - -#~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Falta el canal de dest" - -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" - -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Coordenades de pantalla no v�ides" - -#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Sintaxis no v�ida per a les coordenades de pantalla" - -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Retr� del temps d'expiraci�no v�id '%s'" - -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "" -#~ "Bloc de comandes buit per al cron�etre '%s', no s'ha iniciat el compte" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "" -#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cron�etre %s, no hi ha suficients " -#~ "recursos al sistema" - -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "No existeix el cron�etre (%s)" - -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "No existeix l'event (%s)" - -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'" - -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" - -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" - -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "url IRC no v�ida (%s)" - -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" - -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" - -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte" - -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" - -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" - -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "" -#~ "No he pogut reassociar la seq�cia de comandes: perdut l'identificador " -#~ "de finestra" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "" -#~ "No he pogut reasssociar la seq�cia de comandes: finestra amb id %s no " -#~ "trobada" - -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "" -#~ "Par�tesis perdut en el cos de l'expressi� ignorant car�ters segents" - -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Error llan�nt des del manipulador de callback del cron�etre %c'%s'" - -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "El manipulador de callback del cron�etre '%s' � erroni: aturant" - #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." #~ msgstr "Motor de xifrat no v�id" -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Carregant accions..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Carregant icones..." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..." - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci�de finestres..." - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events..." - -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Carregant mens desplegables..." - -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Carregant barres d'eines..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Carregant alies..." - -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Carregant associacions d'icones textuals" - -#~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "Carregant entrades recents" - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Carregant tipus de medis..." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Carregant usuaris registrats..." - -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Carregant canals registrats..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Carregant configuraci�de compartici�d'arxius..." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Carregant configuraci�de nick serv..." - -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Carregant entrades a l'hist�ic..." - -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Carregant cach�de l'avatar..." - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Creant estructures internes..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Iniciant el motor..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Passa-t'ho b� :)" - -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" - -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat" - -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions" - -#~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciant seq�cia d'inici..." - -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "&Nou �ies" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Carregant opcions..." - -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "defpopup: error intern" - #, fuzzy #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "Missatge del sistema" -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transport" - #, fuzzy #~ msgid "The specified window does not exist" #~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" @@ -15888,9 +17398,6 @@ #~ msgid "The specified file size is invalid" #~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[Av� del parser en '%s']: %s" - #, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Llista de Finestres" @@ -15899,57 +17406,10 @@ #~ msgid " I can't find the specified file %s." #~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" -#~ msgid "-e mode change change" -#~ msgstr "canvi de mode -e" - -#~ msgid "Missing file name to parse" -#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar" - -#~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a par�etre" - -#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "" -#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la " -#~ "transfer�cia http): no s'ha enviat el missatge" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "" -#~ "No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha " -#~ "enviat el missatge" - -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" - -#~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "&Exportar �ies a..." - -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Avatars" - #, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" #~ msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Per defecte" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Directoris" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Format de Missatge" - -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Analitzador" - #~ msgid "Configure KVIrc" #~ msgstr "Configurar KVIrc" @@ -15983,43 +17443,6 @@ #~ msgid "&New IRC Context" #~ msgstr "&Nou Context d'IRC" -#~ msgid "runtime warning" -#~ msgstr "av�en execuci" - -#~ msgid "compilation warning" -#~ msgstr "av�de compilaci" - -#~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "error d'execuci" - -#~ msgid "Missing data to evaluate" -#~ msgstr "Falta dada per avaluar" - -#~ msgid "Missing hash for key evaluation" -#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci�de la clau" - -#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" -#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash" - -#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter" -#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a par�etre" - -#~ msgid "Can't find a running winamp window" -#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant" - -#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" -#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)" - -#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" -#~ msgstr "No trobo el s�bol %s a libxmms.so" - -#~ msgid "" -#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." -#~ "gettitle" -#~ msgstr "" -#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help " -#~ "$mp3player.gettitle" - #~ msgid "Frame window titlebar text:" #~ msgstr "Text del t�ol del marc de la finestra:" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_de.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_de.po @@ -6298,8 +6298,8 @@ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" "\r!h\r%Q\r]: %Q" msgstr "" -"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q\r] " -"hinausgeworfen: %Q" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q" +"\r] hinausgeworfen: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:700 msgid "" @@ -12288,2897 +12288,5003 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Server kopieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "orphan_server" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "orphan_server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll %s" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Optionen werden geladen..." -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...was wie ein Fehler für KVirc aussieht..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Aktionen werden geladen..." -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Suchen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Symbole werden geladen...." -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Herunterladen von Datei beendet" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Frühe Initalisierungen werden ausgeführt..." -#~ msgid "File download from %1 terminated" -#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 beendet" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Fensterkonfigurationsdatenbank wird geladen..." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Auswählen..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Server & Proxydatenbank wird geladen..." -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Breite" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Ereignishandler werden geladen..." -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Höhe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "RAW-Ereignishandler werden geladen..." -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Die Parameter definieren kein Rechteck" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Aufklappmenüs werden geladen..." -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Die Parameter definieren keinen Punkt" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Werkzeugleisten werden geladen..." -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Die Parameter definieren keine gültige Größe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Aliasse werden geladen..." -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Größenparameter (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Text-Symbol-Beziehungen werden geladen..." -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Letzte Einträge werden geladen..." -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Mediatypen werden geladen..." -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Ungültiges Objekt" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Registrierte Benutzer werden geladen..." -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Ungültige Parameter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Registrierte Kanäle werden geladen..." -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Dateifreigabenkonfiguration wird geladen..." -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Zeilenparameter (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "nick-serv-Dienstkonfiguration wird geladen..." -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Spaltenparameter (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Verlaufseinträge werden geladen..." -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Avatarzwischenspeicher wird geladen..." -#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" -#~ msgstr "" -#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Interne Strukturen werden erstellt..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n" -#~ "Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung " -#~ "starten!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Motor wird gestartet..." -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Ident-Dienst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Frohes Chatten! :)" -#~ msgid "Anti-spam" -#~ msgstr "Antispam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n" +"Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung " +"starten!" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "Verbindung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "-e Modusänderung" -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Proxy sagte einiges über \"" -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Überflutungsbegrenzung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...was wie ein Fehler für KVirc aussieht..." -#~ msgid "DCC" -#~ msgstr "DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S-Antwort von %Q [%Q@%Q]: %Q" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Dateiübertragung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q), ignoriert (Überflutungsgrenze erreicht)" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] entfernt Avatar (%Q %Q)" -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Generische Aktionen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ändert Avatar zu %s (%Q %Q)" -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Alarm/Hervorhebung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "DDC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird ignoriert" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Eingabe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "DCC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird verarbeitet" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Schnittstelle" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ping von \r!s\r%s\r (PING %s) empfangen: Pong geantwortet" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen:%Q" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Folie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen" -#~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "MDI-Überschriften" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriere PRIVMSG von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "MDI-Bereich" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt" -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Ausgabe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt" -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Lag" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Bann-Editor anzeigen" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Log-Aufzeichnungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Bannausnahmen-Editor anzeigen" -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Medientypen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Einladungausnahmen-Editor anzeigen" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Modus-Editor anzeigen" -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Benachrichtungsliste umschalten" -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Verbinden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Passt auf" -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Benachrichtiger" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster
mit einer aktiven Verbindung " +"zu schließen.
Soll die Verbindung wirklich beendet werden?" -#, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Ausgabe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster zu schliessen.
Soll KVIrc " +"wirklich beendet werden?" -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Proxyhosts" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Strg+Return für absenden, <Strg+Rücktaste> für Ausblendung des " +"Editors" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Anfrage" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Doppelklick zum Betreten von %Q
Rechtsklick zum Ansehen weiterer Optionen" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen..." -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Klänge" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Inititiere die Startsequenz.." -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Baumfensterleiste" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Verschlüsselungskontrolle anzeigen" -#~ msgid "Classic taskbar" -#~ msgstr "Klassische Fensterleiste" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Parserwarnung in '%s']: %s" -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Emoticons" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Fehlerhafter Prologcode für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Beschriftungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Fehlerhafter Ausdruck für Menüelement '%Q': wird ignoriert" -#, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Skripte" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' nicht gefunden: wird ignoriert" -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "URL" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Fehlerhafter Epilog-Code für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Benutzerliste" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Fehler von Timer-Rückrufhandler %c'%s' ausgelöst." -#, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Überflutungsbegrenzung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Timer-Rückrufhandler '%s' ist fehlerhaft: töte" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Avataränderung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Ungültiges Timeout (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen" -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Ungültiger Port angegeben: Der Kernel wird einen auswählen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard" -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Port (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Symbolnummer nach dem 'i'-Schalter fehlt" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Nichtnegative Ganzzahllänge als Parameter erwartet" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt" -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahlindex als ersten Parameter erwartet" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Keine Ziele angegeben" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahllänge als zweiten Parameter erwartet" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Kein neuer Spitzname" -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger x-Offsetparameter (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Fehlendes Ziel" -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger y-Offsetparameter (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Kein Zielkanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Kein solches Objekt (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Funktionsname erwartet" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Allgemeine Einstellungen



Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, um die " -#~ "Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. " -#~ "Klicken auf \"Anwenden\", um die Änderungen anzuwenden, ohne " -#~ "dieses Fenster zu schliessen.
Die meisten Optionen haben " -#~ "Kurzinfos, auf die einfach zugegriffen werden kann, indem man die Maus " -#~ "über der Optionsauswahl einige Sekunden ruhen lässt.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Allgemeine Einstellungen



Eine Kategorie links in der Liste auswählen, um die " -#~ "entsprechenden Optionen anzusehen. Wenn fertig, auf \"OK\" " -#~ "klicken, um die Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\" um " -#~ "sie zu verwerfen. Auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen " -#~ "anzuwenden, ohne dieses Fenster zu schliessen.

" - -#~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "Einstellungen - KVIrc" - -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "Das Quellobjekt '%s' existiert nicht" -#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." -#~ msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "Das Zielobjekt '%s' existiert nicht" -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Änderungen sofort anwenden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Kein Signal '%s' zum Trennen" -#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." -#~ msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Ungültige Bildschirmkoordinaten" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Normaler Benutzer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Ungültige Syntax für die Bildschirmkoordinaten" -#, fuzzy -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Das Popup '%s' ist nicht definiert" -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Ausgabestufe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Kein Menüleistenelement mit Text '%s'" -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Still" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Nicht existierendes Aufklappmenü \"%s\"" -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Leise" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "Das Menüelement \"%s\" existiert nicht in Aufklappmenü \"%s\"" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Ungültige Zeitablaufsverzögerung '%s'" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Informativ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" +"Leerer Kommandozeilenblock für Zeitgeber '%s': Zeitgeber nicht gestartet" -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Paranoid" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Interner Fehler; Zeitgeber %s kann nicht hinzugefügt werden, ungenügende " +"Systemressourcen" -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Kein solcher Timer (%s)" -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "Externe Nachrichten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Kein solches Ereignis (%s)" -#~ msgid "External CTCP replies" -#~ msgstr "Externe CTCP-Antworten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'" -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Who-Antworten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'" -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden (Start von HTTP-" +"Übertragung fehlgeschlagen): keine Nachricht gesendet" -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Einladungsnachrichten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Kann den aktuellen Avatar nicht auf '%s' setzen (kann Bild nicht laden): " +"keine Nachricht gesendet" -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Serverantworten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Benachrichtige Avatar '%s' nach %s" -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Servernotizen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen" -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nein" -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)" -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Zeige Server Pings" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)" -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben" -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard" -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "Bei Betreten von Kanal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard" -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Kanaltitel ausgeben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Kein Knopf mit Typ %s mit Namen %s" -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Schriftart" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Vordergrundfarbe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fensterbezeichner fehlt" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fenster mit ID %s nicht " +"gefunden" -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Hintergrundbild" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "Unzugeordnete Klammer in Ausdruckskörper: ignoriere folgenden Müll" -#~ msgid "Save Current Theme" -#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Fenster mit Titel '%s' nicht gefunden. 0 wird zurückgeliefert" -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Name des Themas:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)" -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)" -#~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Keine Option mit Namen '%s'" -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nein" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "Kein Sockettext angegeben" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Kein Befehl angegeben" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw sollte nur in Aliassen aufgerufen werden" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"Linker Operand von Operator %s (%s{%s}) ist nicht definiert: es wird 0 " +"angenommen" -#~ msgid "" -#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " -#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " -#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To " -#~ "install a new theme, unpack it to:
" -#~ msgstr "" -#~ "Die Listen unten zeigt die aktuell installierten Themen an. Um ein Thema " -#~ "anzuwenden, es auswählen und \"OK\" oder \"Anwenden\" klicken. Bitte " -#~ "beachten, dass die Nachrichtentextfarben nur bei neuen Nachrichten in " -#~ "jedem neuen Fenster angewendet werden.
Um ein Thema zu installieren, " -#~ "es auspacken in:
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"Linker Operand von Operator %s (%s[%s]) ist nicht definiert: es wird 0 " +"angenommen" -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Themenliste aktualisieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"Linker Operand von Operator %s (%s) ist nicht definiert: es wird 0 angenommen" -#~ msgid "Save Current Theme..." -#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s{%s} ausgewertet zu '%s' in Operator %s (keine Nummer)" -#~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Mehr Themen bekommen..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s[%s] ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "Aktuelles Thema" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" -#~ msgid "

The active theme settings

" -#~ msgstr "

Die aktiven Themeneinstellungen

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Rechter Operand von Operator %s ausgewertet zu '%s' (ist keine Zahl)" -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "

Thema: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "Operator %c%c" -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "

Version: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Fehlertoken: %c%s" -#~ msgid "

Date: %1

" -#~ msgstr "

Datum: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (Modul %s)" -#~ msgid "

Author: %1

" -#~ msgstr "

Autor: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modul '%s', Kommando '%s'" -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "Bei unerwarteter Trennung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Kann Befehl nicht neu binden: Fenster mit ID %s nicht gefunden" -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Kanäle offenhalten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Kann Befehl nicht neu binden: Fensterbezeichner nach dem -r Schalter fehlt" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " -#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modul '%s', Funktion '%s'" -#~ msgid "Keep queries open" -#~ msgstr "Anfragen offen halten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner ausgewertet zu \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " -#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"Der Bindestrich nach einem Kommando sollte entweder entwertet werden oder " +"danach ein Buchstabe bzw. Zahl folgen (Schalter)" -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "In Skriptkontext '%Q':" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer " -#~ "unerwarteten Trennung erneut zu betreten.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "Laufzeitwarnung" -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "Kompilierungswarnung" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach " -#~ "einem erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "Laufzeitfehler" -#~ msgid "Automatically reconnect" -#~ msgstr "Automatisch erneut verbinden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "Kompilierungsfehler" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer " -#~ "unerwarteten Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist " -#~ "eine Schliessung von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die " -#~ "nicht von dem Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche " -#~ "Bedeutung wie eine QUIT-Nachricht.


WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, " -#~ "um die QUIT-Nachricht zum Server zu senden
wird diese Option sich " -#~ "nicht korrekt verhalten, da sie nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht " -#~ "erkennt und versuchen wird , neu zu verbinden, nachdem der Server die " -#~ "Verbindung geschlossen hat.
Für diesen Zweck immer das /QUIT-Kommando " -#~ "benutzen, um die Verbindungen zu schliessen.
Diese Option kann sich " -#~ "auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, stören:
In diesem " -#~ "Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias vorzubereiten, welches
dem " -#~ "Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar danach das \"quit\"-" -#~ "Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" -#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -#~ msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" -#~ msgid "Delay between attempts:" -#~ msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Daten zum Auswerten fehlen" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " Sekunden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Hash zur Schlüsselauswertung fehlt" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "Argument wurde zu Typ '%Q' ausgewertet, aber ein Hash wurde erwartet" -#, fuzzy -#~ msgid "Novice" -#~ msgstr "Voice" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw erwartet einen Buschstabenschalter als Parameter" -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "Nein" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Dateiname zum Parsen fehlt" -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Popupname als Parameter erwartet" -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Spitznamen fett anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"while-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossenen ist" -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Benutzername und Host anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des Kommandos nach dem 'do'-Kommandoblock: 'while'-" +"Schlüsselwort erwartet" -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"Der 'while'-Block des 'do'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +"eingeschlossenen ist" -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"'if'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist" -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"'for'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Vorwahl:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"Das 'foreach'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +"eingeschlossen ist" -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Nachspann:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Leerer 'foreach'-Ausführungsblock: Skript reparieren" -#~ msgid "Don't show colors in user messages" -#~ msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"'switch'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Schriftart:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Sinnloser leerer prologue-Block: Bitte Skript reparieren" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Hintergrundfarbe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Sinnloser leerer epilogue-Block: Bitte Skript reparieren" -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Hintergrundbild:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: Interner Fehler" -#~ msgid "Mark Line:" -#~ msgstr "Zeile markieren:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Sinnlose leere Anweisung für popup-Element: Bitte Skript reparieren" -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"Das 'defpopup'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +"eingeschlossen ist" -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Aliasname bearbeiten" -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Zeitstempel anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Neuer Alias" -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Alias &löschen" -#, fuzzy -#~ msgid "Use special color for timestamps" -#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "Alias &exportieren nach..." -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp color" -#~ msgstr "Zeitstempel" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden" -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal" -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet" -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Maximale Puffergrösse:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar" -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " Zeilen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie" -#~ msgid "Link tooltip show delay:" -#~ msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen" -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " ms" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Schreiben in Datei %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Link tooltip hide delay:" -#~ msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Track last read text line" -#~ msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Alternative Spitznamen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the " -#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " -#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären " -#~ "ausgewählt werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre " -#~ "Spitzname bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt " -#~ "wird.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Alt. Spitzname 1:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'" -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Alt. Spitzname 2:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen" -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Alt. Spitzname 3:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Lesefehler für Datei %s" -#~ msgid "" -#~ "
Your nickname is your primary form of identification on " -#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same " -#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " -#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC." -#~ "
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen " -#~ "akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative " -#~ "Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server " -#~ "den Hauptspitznamen ablehnt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 Versuchen " +"zu lesen)" -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Alternativen..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Suchen" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Benutzername:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Fenster %s nicht gefunden" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that you will use to connect to the " -#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -#~ "identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you " -#~ "can enter any word you like here. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem " -#~ "Server benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der " -#~ "Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle " -#~ "Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem " -#~ "benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes " -#~ "beliebige Wort hier eingetragen werden :D
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen" -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Wirklicher Name:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" +"Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette " +"zurückgeliefert" -#~ msgid "" -#~ "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -#~ "phrases here too.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf " -#~ "Sie anwendet.
Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute " -#~ "tendieren dazu, zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Kann kein laufendes Winamp-Fenster finden" -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Servernotizen (+s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Die xmms-Bibliothek konnte nicht geladen werden (libxmms.so)" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Symbol %s konnte in libxmms.so nicht gefunden werden" -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Standard \"Kanal verlassen\"-Nachricht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Das Winamp-Plugin wurde nicht richtig installiert. Prüfen Sie /help " +"$mp3player.gettitle" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default part message that will be used when " -#~ "you
leave a channel by closing a channel window.
" -#~ msgstr "
Standard
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Ungültiger Begrenzungsparameter" -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Standard \"Beenden\"-Nachricht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default quit message that will be used when " -#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or " -#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
" -#~ msgstr "
Standard
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Muster" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Widgetobjekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME-Typ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ungültiges Objekt" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-Typ:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger Zeilenparameter (%s)" -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Dateimuster:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger Spaltenparameter (%s)" -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Magische Byte:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt" -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Speicherpfad:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Lokales Kommando ausführen:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Ungültiger Abstandswert (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute to open a local file." -#~ "
$0 is used in place of the filename
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen " -#~ "Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den Dateinamen
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Ungültiger Streckungswert (%s)" -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger von-Zeilen-Parameter (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute when automatically " -#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieses Feld enthält das Kommando, das beim automatischen Öffnen " -#~ "einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den " -#~ "Dateinamen
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger zu-Zeilen-Parameter (%s)" -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "[Unbekannter Medientyp]" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger von-Spalten-Parameter (%s)" -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Neuer Medientyp" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger zu-Spalten-Parameter (%s)" -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "NickServ-Authentifikationsregel" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hey! Sie möchten mein Echomodus haben oder was?" -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Registrierter NickName" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Unbekannt" -#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -#~ msgstr "" -#~ "Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, " -#~ "eingeben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Nein" -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "NickServ-Maske" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Ungültiger Index (%s)" -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service " -#~ "passen muss. Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services." -#~ "dalnetsein.
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, " -#~ "aber grundsätzlich ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100% sicher " -#~ "ist, dass KEIN Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen " -#~ "kann, dann wird möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher " -#~ "sein.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nein" -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Nachrichten-Regexp" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "Index %u ist außerhalb des Bereiches" -#~ msgid "" -#~ "This is the simple regular expression that the identification request " -#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." -#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please " -#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die " -#~ "Indentifikationsanfrage passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß." -#~ "
Die Nachricht ist üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself " -#~ "please use /ns IDENTIFY password\" und wird gesendet, wenn der NickServ " -#~ "die Authorisierung anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt " -#~ "werden." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Ungültiger Index (%s)" -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Indentifizierung-Kommando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Index %u außerhalb des Bereiches" -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die " -#~ "Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben " -#~ "sind (und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird " -#~ "gewöhnlich soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> " -#~ "sein. Es kann \"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass " -#~ "das Passwort auf dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass " -#~ "dabei kein führender Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Ungültiger Zoomwert (%s)" -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Servermaske" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Ungültiger Tiefenwert (%s)" -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " -#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*" -#~ "\" here..." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen " -#~ "muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*" -#~ "\" hier verwenden..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Ungültiger Wert (%s)" -#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -#~ msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Ungültiger Paragraphwert (%s)" -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Ungültige NickServ-Regel" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Es gibt kein Fenster" -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." -#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -#~ msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden" -#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort " -#~ "stehen." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Ungültiges Timeout (%s)" -#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Ungültiger Port angegeben: Der Kernel wird einen auswählen" -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Ungültige IP-Adresse angegeben (%s)" -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Ungültiger Port (%s)" -#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -#~ msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Ungültige IP-Adresse (%s)" -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Spitzname" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Verbindungsfehler: %s" -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "NickServ-Anfragemaske" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Nichtnegative Ganzzahllänge als Parameter erwartet" -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc " -#~ "wird sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei " -#~ "allen Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum " -#~ "Stehlen Ihrer NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch " -#~ "benutzt wird. Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und " -#~ "sicherstellen, dass das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig " -#~ "verstanden wurde.
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, " -#~ "was man tut.
Bitte auch beachten, dass das Passwort, das verwendet " -#~ "wird, als KLARTEXT in der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert " -#~ "wird.
KVIrc unterstützt auch NickServ-Authentisierungsregeln für jedes " -#~ "Netzwerk, die in den \"Erweitert...\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom " -#~ "Serverdialog).
" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Regel hinzufügen" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Regel bearbeiten" - -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Regel löschen" - -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe" - -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Nichtnegativer Ganzzahlindex als ersten Parameter erwartet" -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Kontrollzeichenfarbe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Nichtnegativer Ganzzahllänge als zweiten Parameter erwartet" -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cursorfarbe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter für Breite" -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter für Höhe" -#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." -#~ msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Die Parameter definieren kein Rechteck" -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Spitznamenkomplettierung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Die Parameter definieren keinen Punkt" -#~ msgid "Use bash-like nick completion" -#~ msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Die Parameter definieren keine gültige Größe" -#~ msgid "Nick completion postfix string" -#~ msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger Größenparameter (%s)" -#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -#~ msgstr "" -#~ "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Proxy benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Ungültiger Spaltenwert (%s)" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Ungültiger Größenwert (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, " -#~ "um Server hinzuzufügen oder zu löschen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Ungültiger Fortschrittswert (%s)" -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Neuer Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Ungültiger Symbolbezeichner" -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Proxy löschen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Ungültiger Indexparameter (%s)" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguration" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Objekt kann nicht gefunden werden" -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden " -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "IP-Adresse:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Widgetobjekt (%s) kann nicht gefunden werden" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokoll:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Aufklappmenü (%s) kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden" -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "IPv6-Protokoll benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Ist kein Aufklappmenüobjekt" -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "&Neuer Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Proxy &löschen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen" -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "Standard-Textkodierung:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen" -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Sprachkodierung benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Allgemeine Einstellungen



Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, um die " +"Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. " +"Klicken auf \"Anwenden\", um die Änderungen anzuwenden, ohne dieses " +"Fenster zu schliessen.
Die meisten Optionen haben Kurzinfos, " +"auf die einfach zugegriffen werden kann, indem man die Maus über der " +"Optionsauswahl einige Sekunden ruhen lässt.

" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Allgemeine Einstellungen



Eine Kategorie links in der Liste auswählen, um die " +"entsprechenden Optionen anzusehen. Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, " +"um die Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\" um sie zu " +"verwerfen. Auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen anzuwenden, " +"ohne dieses Fenster zu schliessen.

" -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Einstellungen - KVIrc" -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Fenstereigenschaften speichern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Änderungen sofort anwenden" -#~ msgid "Open Dialog Window For" -#~ msgstr "Dialogfenster öffnen für" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Nein" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Einstellungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Antispam aktivieren für" -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Registrierte Benutzer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Private Nachrichten" -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Private Notizen" -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)" -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Spam-Wörter:" -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus" -#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" -#~ msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname" -#, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Alle Fenster minimieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern" -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Nachrichtentyp" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" +"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]" +"AWAY)" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Hintergrund:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Benutzerdefinierter Spitzname:" -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Vordergrund:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Bei unerwarteter Trennung" -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Alarmstufe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatisch erneut verbinden" -#~ msgid "Log this" -#~ msgstr "Dieses loggen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten " +"Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung " +"von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die nicht von dem " +"Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-" +"Nachricht.


WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum " +"Server zu senden
wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie " +"nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu " +"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.
Für diesen " +"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen." +"
Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, " +"stören:
In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias " +"vorzubereiten, welches
dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar " +"danach das \"quit\"-Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer " +"detach; quit; }

" -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Laden von..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):" -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Speichern unter..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:" -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " Sekunden" -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "Hilfefenster ausblenden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanäle offenhalten" -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Falsche Transparenz aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Anfragen offen halten" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss ein " -#~ "Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche " -#~ "für Transparenz benutzen\" aktiviert sein.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss " -#~ "unten ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten" -#~ msgid "Child window opacity:" -#~ msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer " +"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.
" -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen" -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Mischfarbe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem " +"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.
" -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Diese Sektion enthält Einstellungen für CTCP

Das Client-To-Client-Protocol (CTCP) wird zum " +"Übertragen von speziellen Kontollnachrichten über eine IRC-Verbindung " +"benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von Clients anfragen oder " +"Dateibertragungen aushandeln.

" -#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" -#~ msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Fehlende Avatare anfordern" -#~ msgid "Transparency blend image:" -#~ msgstr "Transparenz-Mischungsbild:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, " +"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie " +"verfügbar ist.
" -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Aktiver Hintergrund" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:" -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Inaktiver Hintergrund" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" -#~ msgid "Active Text (Primary)" -#~ msgstr "Aktiver Text (Primär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch " +"angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) " +"liegen
" -#~ msgid "Active Text (Secondary)" -#~ msgstr "Aktiver Text (Sekundär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren" -#~ msgid "Inactive Text (Primary)" -#~ msgstr "Inaktiver Text (Primär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für " +"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende " +"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben " +"eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis " +"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.
" -#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" -#~ msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern" -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Hintergrundbild" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber " +"nur für registrierte Benutzer.).
" -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:" -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer " +"Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird " +"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes " +"enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die " +"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.
" -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist" -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, " +"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil " +"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer " +"sein wird." -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)" -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-" +"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-" +"Nachrichten vorzubeugen.
" -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Erlauben bis:" -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " Anfragen" -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 " +"Anfragen
" -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]" -#~ "AWAY)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s
" -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Spitzname:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Anfragen ignorieren" -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Lagmeter aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#~ msgid "" -#~ "
This enables the lag meter engine, which checks at regular " -#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen " -#~ "Intervallen den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#~ msgid "Lag meter heartbeat:" -#~ msgstr "Lag-Meter Herzschlag:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#~ msgid "" -#~ "
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " -#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -#~ "reasonable value.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom " -#~ "Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der " -#~ "Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten " -#~ "Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht " -#~ "das Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings " -#~ "werden wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" -#~ msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#~ msgid "" -#~ "
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- " -#~ "und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht " -#~ "wird OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert " -#~ "fällt OnLagAlarmTimeDown
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#~ msgid "Show lag in IRC context display" -#~ msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#~ msgid "" -#~ "
This makes the IRC context display applet show the current lag " -#~ "after the user's nickname (in seconds)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den " -#~ "aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Farben für Spitznamen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Ausgewählt:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:" -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Kanaleigentümer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum " +"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden.
" -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Kanaladmin:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:" -#~ msgid "Op:" -#~ msgstr "OP:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum " +"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden.
" -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Halb-OP:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "USERINFO-Antwort:" -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Voice:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Dies ist die CTCP USERINFO-Antwort
Diese sollte einige " +"Informationen über Sie enthalten.
" -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Benutzer-OP:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "PAGE-Antwort:" -#, fuzzy -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "Abwesend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der " +"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten.
" -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Hintergrundfarben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen" -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Gitter für Spitznamen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen" -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Workaround für Firewall benutzen" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Gitterfarbe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen " +"akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken " +"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass " +"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.
" -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Gittertyp:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Netzwerkeigenschaften" -#~ msgid "3D Grid" -#~ msgstr "3D-Gitter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:" -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "3D-Knöpfe" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als " +"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich " +"war, zu hörenden Socket zu verbinden.
" -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Einfaches Gitter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen" -#~ msgid "Dotted Grid" -#~ msgstr "Gepunktetes Gitter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's " +"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.
Dies " +"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.
KVIrc " +"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.
" -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die " +"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei UNIX-" +"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. " +"ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt " +"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen
" -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen" -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC " +"definiert werden soll
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach " -#~ "erfolgreichem Login zu minimieren.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Niedrigster Port:" -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "Bei Kanalhinauswurf" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Höchster Port:" -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Kanal geöffnet lassen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden" -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Kanal erneut betreten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine " +"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann sinnvoll " +"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-" +"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports " +"weiterleitet.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, " -#~ "nachdem man herausgeworfen wurde.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:" -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "Beim Verlassen von Kanal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die " +"oberere Option aktiviert ist.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer " -#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar" -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router " +"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird " +"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, " +"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese Methode ist eine " +"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":
Es wird vermutlich " +"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen " +"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal " -#~ "zu betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. " -#~ "
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt " +"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die " +"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies ist ein unschöner " +"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.
" -#~ msgid "Force immediate quit" -#~ msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung " -#~ "unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option " -#~ "deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der " -#~ "Verbindung
durch den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies " -#~ "aktiviert ist, die QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer " +"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet " +"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben " +"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das " +"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren " +"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu " -#~ "lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee " -#~ "sein, auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen" -#~ msgid "Do not send /WHO request" -#~ msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle " +"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die " +"Grenze erreicht ist.
" -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Alle minimiert öffnen" -#~ msgid "Do not request ban exception list" -#~ msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bei ankommender Datei" -#~ msgid "Do not request invite list" -#~ msgstr "Einladungsliste nicht anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatisch akzeptieren" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Zertifikat:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" -#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -#~ msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert" -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "Zertifikatsort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Automatisch bei Abschluss schliessen" -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Zertifikatspasswort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notiere Erfolg in der Console" -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Privater Schlüssel" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)" -#~ msgid "Use SSL private key" -#~ msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die " +"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen " +"einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art der " +"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten." -#~ msgid "Private key location:" -#~ msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen" -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen" -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Ãœbertragungen. " +"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.
" -#~ msgid "Timeout Values" -#~ msgstr "Zeitlimit-Werte" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Fehlerkompatibilität" -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Verbindungszeitablauf:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ACK für Byte 0 senden" -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu " +"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu " +"starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Ãœbertragung nach dem Aufbau der " +"Verbindung ohne Senden von Daten steht.
" -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)" -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen " +"Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen " +"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.
" -#~ msgid " usec" -#~ msgstr " µs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 " -#~ "usec
" -#~ msgstr "" -#~ "
Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 " -#~ "µs
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "Bytes/s" -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Paketgrösse:" -#~ msgid "Open Query For" -#~ msgstr "Anfrage öffnen für" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit " +"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber " +"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr " +"Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von 512 bis " +"4096 Byte
" -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Private Nachrichten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Leerlaufschritt erzwingen" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine " -#~ "private Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden " -#~ "im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, " +"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese " +"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein " +"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt." -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Private Notizen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Leerlaufintervall:" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn " -#~ "eine private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, " -#~ "werden private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " ms" -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen " +"2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich " +"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und " +"Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 " +"Millisekunden.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " -#~ "Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " -#~ "Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Bei Chat-Anfrage" -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Bei Voice-Anfrage" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen " -#~ "des Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster " -#~ "angezeigt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen" -#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" -#~ msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " -#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " -#~ "active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, den " -#~ "Systemfensterleisteneintrag aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-" -#~ "Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Klanggerät:" -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mixergerät:" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -#~ "window is not active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " -#~ "Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms " -#~ "anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" -#~ "Fenster nicht aktiv ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Vorpuffergrösse:" -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Standard \"Kanal verlassen\"-Nachricht" -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Wörter zum Hervorheben:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "
Standard
" -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Standard \"Beenden\"-Nachricht" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der " -#~ "Fensterleiste alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen " -#~ "Spitznamen enthält.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "
Standard
" -#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -#~ msgstr "" -#~ "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, den " -#~ "Systemfensterleisteneintrag aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-" -#~ "Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Wörter zum Hervorheben:" -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " -#~ "Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms " -#~ "anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" -#~ "Fenster nicht aktiv ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste " +"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen " +"enthält.
" -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Fensterleiste-Alarm" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen" -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "Alarm einschränken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, " -#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in " -#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " -#~ "messages that are interesting to you.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den " -#~ "Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster " -#~ "angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen " -#~ "oder Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in " -#~ "Kanälen mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen " -#~ "ist, und nur nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.
" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " -#~ "Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-" -#~ "Option enthalten, alarmieren.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Fensterleiste-Alarm" -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alarm einschränken" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " -#~ "Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den " +"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster " +"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder " +"Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen " +"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur " +"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.
" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der " -#~ "Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht " -#~ "ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter" -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Minimale Alarmstufe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-Option " +"enthalten, alarmieren.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste." -#~ "
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren" -#~ msgid "Automatically Log" -#~ msgstr "Automatisch Loggen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.
" -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Anfragefenster" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen" -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Kanalfenster" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der " +"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht " +"ist.
" -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "DCC-Chat-Fenster" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimale Alarmstufe:" -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Console-Fenster" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste." -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "http://-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)" -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "https://-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "ftp://-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident-Benutzername:" -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "mailto://-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Dienstport:" -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "file://-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6-Einstellungen" -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren" -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums" -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Ident-Benutzername:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon " +"installieren.

" -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Dienstport:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien " +"zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark empfohlen, einen " +"richtigen systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident " +"benötigt wird, zu benutzen.

" -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "IPv6-Einstellungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc" -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird
" -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Abgebrochen" -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " -#~ "ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" -#~ "Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon " -#~ "installieren.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alternative Spitznamen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären ausgewählt " +"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname " +"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt. Spitzname 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt. Spitzname 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt. Spitzname 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC." +"
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen " +"akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative " +"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server " +"den Hauptspitznamen ablehnt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativen..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem Server " +"benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der " +"Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle " +"Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem " +"benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes " +"beliebige Wort hier eingetragen werden :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Wirklicher Name:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf Sie " +"anwendet.
Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, " +"zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Servernotizen (+s)" -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " -#~ "ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" -#~ "Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-" -#~ "Previlegien zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark " -#~ "empfohlen, einen richtigen systemweiten ident-Daemon oder " -#~ "keinen, wenn kein Ident benötigt wird, zu benutzen.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Avatar benutzen" -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
Dies kann eine Datei sein, auf " +"die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Ignorieren aktivieren für" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Kontrollzeichenfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorfarbe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Spitznamenkomplettierung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Fenstereigenschaften speichern" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Dialogfenster öffnen für" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -#~ "messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von " -#~ "CTCP-Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding" -#~ "\"-CTCP-Nachrichten vorzubeugen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" -#~ msgid "Allow up to:" -#~ msgstr "Erlauben bis:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrierte Benutzer" -#~ msgid " requests" -#~ msgstr " Anfragen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -#~ "requests
" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 " -#~ "Anfragen
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen" -#~ msgid "within:" -#~ msgstr "in:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Falsche Transparenz aktivieren" -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Anfragen ignorieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss ein " +"Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche für " +"Transparenz benutzen\" aktiviert sein.
" -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss unten " +"ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein.
" -#~ msgid "FINGER" -#~ msgstr "FINGER" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" -#~ msgid "CLIENTINFO" -#~ msgstr "CLIENTINFO" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" -#~ msgid "USERINFO" -#~ msgstr "USERINFO" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Mischfarbe:" -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen" -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "SOURCE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben" -#~ msgid "TIME" -#~ msgstr "TIME" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Transparenz-Mischungsbild:" -#~ msgid "PAGE" -#~ msgstr "PAGE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Aktiver Hintergrund" -#~ msgid "AVATAR" -#~ msgstr "AVATAR" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiver Hintergrund" -#~ msgid "DCC/TDCC" -#~ msgstr "DCC/TDCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Aktiver Text (Primär)" -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Aktiver Text (Sekundär)" -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Inaktiver Text (Primär)" -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)" -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Erweiterte Konfiguration" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast" -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast" -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" -#~ msgid "ISON delay (in seconds)" -#~ msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" -#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" -#~ msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren" -#~ msgid "" -#~ "

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users" -#~ "\" settings.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den " -#~ "\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach " +"erfolgreichem Login zu minimieren.
" -#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -#~ msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen" -#~ msgid "" -#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " -#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " -#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " -#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " -#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " -#~ "silently." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und " -#~ "permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, " -#~ "dass wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT " -#~ "angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu " -#~ "einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /" -#~ "notifier *-Kommandos still fehlschlagen." - -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Baumfensterleiste benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung " +"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option " +"deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der Verbindung
durch " +"den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die " +"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.
" -#~ msgid "Sort windows by name" -#~ msgstr "Fenster nach Name sortieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Bei Betreten von Kanal" -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden" -#~ msgid "Show activity meter in taskbar" -#~ msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Bannliste nicht anfordern" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " -#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktiviert die Benutzung des " -#~ "Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen " -#~ "Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der " -#~ "Indikator ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben " -#~ "stehen für niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. " -#~ "KVIrc benutzt auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche " -#~ "Aktivität \"menschlich\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B " -#~ "durch Bots oder IRC-Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht " -#~ "schattiertes Rot, während automatische Aktivität den Indikator blau " -#~ "schattiert.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern" -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Einladungsliste nicht anfordern" -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Bei Kanalhinauswurf" -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Text-/Alarmfarben" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanal geöffnet lassen" -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Alarmstufe 1:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu " +"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee sein, " +"auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.
" -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Alarmstufe 2:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Kanal erneut betreten" -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Alarmstufe 3:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, " +"nachdem man herausgeworfen wurde.
" -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Alarmstufe 4:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Beim Verlassen von Kanal" -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Alarmstufe 5:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
" -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde" -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimale Breite:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal zu " +"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. " +"
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)
" -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maximale Breite:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Ausgabestufe" -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "Minimiert:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Still" -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Leise" -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Ignorieren aktivieren für" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Informativ" -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoid" -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen" -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "" -#~ "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Externe Nachrichten" -#~ msgid "Enable Anti-spam For" -#~ msgstr "Antispam aktivieren für" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Externe CTCP-Antworten" -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Who-Antworten" -#~ msgid "Words considered spam:" -#~ msgstr "Spam-Wörter:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen" -#~ msgid "Use workaround for firewall" -#~ msgstr "Workaround für Firewall benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Einladungsnachrichten" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen " -#~ "akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken " -#~ "zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass " -#~ "diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Serverantworten" -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Netzwerkeigenschaften" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Servernotizen" -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten" -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als " -#~ "fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht " -#~ "möglich war, zu hörenden Socket zu verbinden.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen" -#~ msgid "Use user-defined address or network interface" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zeige Server Pings" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's " -#~ "benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll." -#~ "
Dies ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt " -#~ "werden.
KVIrc kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu " -#~ "verwenden.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen" -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen" -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die " -#~ "standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei " -#~ "UNIX-Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname " -#~ "(z.B. ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 " -#~ "gesetzt wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle " -#~ "versuchen
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Kanaltitel ausgeben" -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC " -#~ "definiert werden soll
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Niedrigster Port:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Höchster Port:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Hintergrundbild:" -#~ msgid "Send a fixed address in requests" -#~ msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Zeile markieren:" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine " -#~ "falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann " -#~ "sinnvoll sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der " -#~ "Netzwerk-Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von " -#~ "Ports weiterleitet.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen" -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen" -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn " -#~ "die oberere Option aktiviert ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zeitstempel anzeigen" -#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -#~ msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" -#~ msgid "" -#~ "
You can enable this option if you are behind a router that " -#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP " -#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " -#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive " -#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct " -#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " -#~ "does not mask hostnames).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router " -#~ "ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird " -#~ "versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen " -#~ "Hostnames, den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese " -#~ "Methode ist eine exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":" -#~ "
Es wird vermutlich automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn " -#~ "verschiedene Bedingungen zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt " -#~ "keine Hostnamen)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren" -#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -#~ msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen" -#~ msgid "" -#~ "
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " -#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack " -#~ "- use it only if nothing else works.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher " -#~ "benutzt wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu " -#~ "zwingen, die DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies " -#~ "ist ein unschöner Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes " -#~ "funktioniert.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximale Puffergrösse:" -#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -#~ msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " Zeilen" -#~ msgid "" -#~ "
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " -#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " -#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten " -#~ "Benutzer mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht " -#~ "bearbeitet werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese " -#~ "aktiviert bleiben sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. " -#~ "dass das Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das " -#~ "Deaktivieren dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:" -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -#~ "requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen " -#~ "(alle DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn " -#~ "die Grenze erreicht ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen" -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Alle minimiert öffnen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Lagmeter aktivieren" -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "Bei ankommender Datei" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen " +"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.
" -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Automatisch akzeptieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lag-Meter Herzschlag:" -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom " +"Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der " +"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten " +"Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht das " +"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden " +"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.
" -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:" -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Automatisch bei Abschluss schliessen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- " +"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird " +"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt " +"OnLagAlarmTimeDown
" -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Notiere Erfolg in der Console" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen" -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den " +"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)
" -#~ msgid "" -#~ "
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " -#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so " -#~ "disable it only if you have problems.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die " -#~ "orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst " -#~ "gegen einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art " -#~ "der Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten." -#~ "
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatisch Loggen" -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Anfragefenster" -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Ãœbertragungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Kanalfenster" -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Herunterladen-Ordner:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC-Chat-Fenster" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " -#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-" -#~ "Ãœbertragungen. KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist." -#~ "
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Console-Fenster" -#~ msgid "Bug Compatibility" -#~ msgstr "Fehlerkompatibilität" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#~ msgid "Send ACK for byte 0" -#~ msgstr "ACK für Byte 0 senden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-Typ" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if " -#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " -#~ "sending any data.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu " -#~ "senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu " -#~ "starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Ãœbertragung nach dem Aufbau " -#~ "der Verbindung ohne Senden von Daten steht.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-Typ:" -#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -#~ msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Dateimuster:" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen " -#~ "Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von " -#~ "Fortsetzenanfragen von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) " -#~ "fehlschlägt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magische Byte:" -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Speicherpfad:" -#~ msgid "Limit upload bandwidth to" -#~ msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokales Kommando ausführen:" -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "Bytes/s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen " +"Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den Dateinamen
" -#~ msgid "Limit download bandwidth to" -#~ msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:" -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Paketgrösse:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Dieses Feld enthält das Kommando, das beim automatischen Öffnen " +"einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den " +"Dateinamen
" -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " Bytes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Unbekannter Medientyp]" -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the packet size used for DCC SEND." -#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you " -#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " -#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit " -#~ "einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, " -#~ "aber die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas " -#~ "mehr Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von " -#~ "512 bis 4096 Byte
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Neuer Medientyp" -#~ msgid "Force idle step" -#~ msgstr "Leerlaufschritt erzwingen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Nachrichtentyp" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -#~ "data packet.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, " -#~ "dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn " -#~ "diese Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein " -#~ "Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt." -#~ "
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Leerlaufintervall:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the average delay between two packets " -#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data " -#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." -#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit " -#~ "zwischen 2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann " -#~ "wahrscheinlich Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, " -#~ "Festplatte und Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind " -#~ "von 5 bis 50 Millisekunden.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Alarmstufe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Dieses loggen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Laden von..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ-Authentifikationsregel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrierter NickName" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" +"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ-Maske" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"
Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen " +"muss. Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services.dalnetsein.
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber " +"grundsätzlich ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100% sicher ist, " +"dass KEIN Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, " +"dann wird möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher sein." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Nachrichten-Regexp" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage " +"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.
Die Nachricht ist " +"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung " +"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Indentifizierung-Kommando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die " +"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind " +"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich " +"soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> sein. Es kann " +"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf " +"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender " +"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Servermaske" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen " +"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*\" " +"hier verwenden..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ungültige NickServ-Regel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort stehen." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ-Anfragemaske" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen " +"Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer " +"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. " +"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass " +"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde." +"
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte " +"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in " +"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
KVIrc unterstützt auch " +"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..." +"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Regel löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Erweiterte Konfiguration" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den " +"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und " +"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass " +"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT " +"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu " +"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /" +"notifier *-Kommandos still fehlschlagen." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Spitznamen fett anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Benutzername und Host anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Vorwahl:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Nachspann:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen oder zu löschen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Neuer Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Proxy löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "IPv6-Protokoll benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Neuer Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Proxy &löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Anfrage öffnen für" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private " +"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden im aktiven " +"Fenster oder Kanal angezeigt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine " +"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, werden " +"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Neue Anfragen minimieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " +"Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " +"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen des " +"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Netzwerkdetails" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in Server " +"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, " +"benutzen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der " +"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen " +"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " +"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.
Wenn " +"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) " +"benutzen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Systemkodierung benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt " +"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im " +"Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem " +"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: " +"Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando " +"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann " +"diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die " +"Loginkommandos erfordern.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "Beim Verbinden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das Kommando " +"ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt " +"/quote privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von " +"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "Beim Einloggen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen." +"
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-" +"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte " +"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das " +"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.
Mit " +"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte auch " +"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in der " +"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
Rechtsklick, um Regelzeilen " +"hinzuzufügen oder zu entfernen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Serverdetails" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine " +"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu " +"beschreiben
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in diesen " +"Server benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc " +"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server " +"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der " +"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld " +"eintragen, ansonsten leer lassen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der " +"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist " +"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " +"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. " +"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste Benutzermodus benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie " +"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten " +"Benutzermodus für diesen Server angeben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für " +"Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird " +"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse " +"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als " +"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen " +"vermeiden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern für " +"diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann auf " +"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, " +"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.

Erweitert: Diese " +"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu " +"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen " +"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden " +"soll.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SSL-Protokoll benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die " +"Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt." +"
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-" +"Server zu verbinden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Netzwerkkodierung benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Verknüpfungsfilter:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen " +"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache IRC-" +"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-" +"kompatible Protokolle benutzt.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, " +"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf " +"\"Hinzufügen\" klicken
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt " +"wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich " +"eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)" +"
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-" +"Kommando und dann diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich " +"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den " +"Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote " +"privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, " +"Setzen von Variablen, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen." +"
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Neues Netzwerk" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Netzwerk/Server löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Server kopieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Server einfügen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Liste importieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird " +"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen " +"funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "
Standard
OK
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu " +"bearbeiten.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Jetzt verbi&nden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu " +"verbinden
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten " +"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem " +"Start von KVIrc geöffnet.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Keine Auswahl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Unbekanntes Netz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Netzwerk löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Neuer Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Server &löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "Server &kopieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Server &einfügen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Liste löschen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum Importieren " +"von Servern gefunden werden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum " +"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :(" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Klangsystem:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisch erkennen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Zertifikatsort:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Zertifikatspasswort:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Privater Schlüssel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Fenster nach Name sortieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Diese Option aktiviert die Benutzung des " +"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen " +"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator " +"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für " +"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt " +"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich" +"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-" +"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während " +"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Text-/Alarmfarben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alarmstufe 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alarmstufe 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alarmstufe 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alarmstufe 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alarmstufe 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Hintergrundfarben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale Breite:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximale Breite:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimiert:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Standard-Textkodierung:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Sprachkodierung benutzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese zum " +"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons " +"benutzen." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Zeitlimit-Werte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbindungszeitablauf:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " µs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 µs
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkschnittstellen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http://-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https://-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp://-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto://-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file://-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Farben für Spitznamen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaleigentümer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaladmin:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "OP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Halb-OP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Benutzer-OP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Gitter für Spitznamen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Gitterfarbe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Gittertyp:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D-Gitter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D-Knöpfe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Einfaches Gitter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Gepunktetes Gitter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatare" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Avartarbilder skalieren (empfohlen)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass " +"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare werden so " +"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu " +"lassen :).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Bildbreite:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Bildhöhe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Herunterladen-Ordner:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Aktuelles Thema speichern" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Name des Themas:" -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "Bei Chat-Anfrage" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Thema speichern - KVIrc" -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "Bei Voice-Anfrage" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!" -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach " -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"Die Listen unten zeigt die aktuell installierten Themen an. Um ein Thema " +"anzuwenden, es auswählen und \"OK\" oder \"Anwenden\" klicken. Bitte " +"beachten, dass die Nachrichtentextfarben nur bei neuen Nachrichten in jedem " +"neuen Fenster angewendet werden.
Um ein Thema zu installieren, es " +"auspacken in:
" -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Klanggerät:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Themenliste aktualisieren" -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Mixergerät:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Aktuelles Thema speichern..." -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Vorpuffergrösse:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Mehr Themen bekommen..." -#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" -#~ msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Aktuelles Thema" -#~ msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -#~ msgstr "" -#~ "
Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Die aktiven Themeneinstellungen

" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abgebrochen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Thema: %1

" -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Version: %1

" -#~ msgid "Download aborted by user" -#~ msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Datum: %1

" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Avatar benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Avatar benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Keine Netwerkmaske angegeben" -#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -#~ msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Kein Eigenschaftsname angegeben" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -#~ "unsupported image format." -#~ msgstr "" -#~ "Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
Dies kann eine Datei sein, " -#~ "auf die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes " -#~ "Bildformat." - -#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -#~ msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
%Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Eigenschaftsname fehlt" -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Skripte" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" -#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" -#~ msgstr "Avartarbilder skalieren (empfohlen)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, " -#~ "dass sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare " -#~ "werden so skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option " -#~ "aktiviert zu lassen :).
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Benutzer %s nicht gefunden" -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Bildbreite:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" -#~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Bildhöhe:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Maske %s nicht gefunden" -#, fuzzy -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Liste anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Bitte einen Spitznamen auswählen.

Der Spitzname ist der Name, als den " +"man bei andere IRC-Benutzern im IRC zu sehen sieht. Er kann keine " +"Leerzeichen oder Punkte enthalten. Einige IRC-Netzwerke werden den " +"Spitznamen auf 9 Zeichen kürzen, wenn er länger ist.

Im Zweifelsfall " +"einfach einen Spitznamen eintragen, der einem gerade einfällt. Man kann ihn " +"später in den Identitätseigenschaften oder mit den /NICK-Kommando ändern." -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Fehlende Avatare anfordern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden" -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu " -#~ "senden, wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte " -#~ "Kopie verfügbar ist.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch " -#~ "angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) " -#~ "liegen
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Keine Datei angegeben" -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Nein" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für " -#~ "ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende " -#~ "Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen " -#~ "derselben eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-" -#~ "Verzeichnis gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers " -#~ "gesetzt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nein" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Kein Knopfname angegeben!" -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild " -#~ "(aber nur für registrierte Benutzer.).
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert: alternativen Namen " +"auswählen" -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Kein Trennername angegeben" -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time to make an avatar available for " -#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, " -#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " -#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image " -#~ "file to the requesting user.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer " -#~ "Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, " -#~ "wird KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des " -#~ "Avatarbildes enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot " -#~ "wird für die Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Kein Werkzeugleisten-ID angegeben" -#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" -#~ msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht" -#~ msgid "" -#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " -#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, " -#~ "wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, " -#~ "weil es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die " -#~ "leer sein wird." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'" -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Netzwerkdetails" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-" +"Übertragung fehlgeschlagen" -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "
Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht geladen " +"werden" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in " -#~ "Server dieses Netzwerkes benutzen wird.\n" -#~ "Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " -#~ "Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben " -#~ "ist, benutzen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Antispam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Überflutungsbegrenzung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alarm/Hervorhebung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident-Dienst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Folie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "MDI-Überschriften" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "MDI-Bereich" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Log-Aufzeichnungen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Medientypen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Standardfarben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Benachrichtiger" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Nachrichtenformat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxyhosts" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, " -#~ "der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn " -#~ "dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " -#~ "Standardspitznamen (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Anfrage" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " -#~ "der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll." -#~ "
Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird " -#~ "KVIrc den Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-" -#~ "Einstellungen) benutzen.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Klänge" -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kodierung:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Verschlüsselung" -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for the " -#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " -#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " -#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " -#~ "werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " -#~ "Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Klassische Fensterleiste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Emoticons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Versandart" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Parser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Benutzerliste" -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Systemkodierung benutzen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Design" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem " -#~ "IRC-Server zu verbinden.
" - -#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" -#~ msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " -#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem " -#~ "Herstellen der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten " -#~ "werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals " -#~ "unten im Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem " -#~ "Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass " -#~ "secret anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das " -#~ "USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann " -#~ "diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, " -#~ "die Loginkommandos erfordern.
" - -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "Beim Verbinden" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen " -#~ "in einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das " -#~ "Kommando ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote privatelog)
Dies ist nützlich zum " -#~ "automatischen Öffnen von Anfragen, Setzen von Variablen, etc.
" - -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "Beim Einloggen" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc " -#~ "wird sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ " -#~ "benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer " -#~ "NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. " -#~ "Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, " -#~ "dass das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden " -#~ "wurde.
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut." -#~ "
Bitte auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als " -#~ "KLARTEXT in der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird." -#~ "
Rechtsklick, um Regelzeilen hinzuzufügen oder zu entfernen.
" - -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Serverdetails" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat " -#~ "keine Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den " -#~ "physischen Ort zu beschreiben
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in " -#~ "diesen Server benutzen wird.\n" -#~ "Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc " -#~ "zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server " -#~ "gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, " -#~ "der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden." - -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld " -#~ "eintragen, ansonsten leer lassen.
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, " -#~ "der beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld " -#~ "leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, " -#~ "ob ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden " -#~ "ist. Ist dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität" -#~ "\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " -#~ "der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses " -#~ "Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst " -#~ "nachsehen, ob ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, " -#~ "vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem " -#~ "\"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
" - -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen" - -#~ msgid "" -#~ "
If this is enabled, the global initial user mode " -#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " -#~ "configure an initial user mode for this server" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste " -#~ "Benutzermodus benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog " -#~ "konfiguriert werden). Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie hier " -#~ "den standardmässigen ersten Benutzermodus für diesen Server angeben" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für " -#~ "Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, " -#~ "wird KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-" -#~ "Adresse zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als " -#~ "\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen " -#~ "vermeiden.
" +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Server kopieren" -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern" +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei beendet" -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern " -#~ "für diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann " -#~ "auf einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu " -#~ "veranlassen, nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen." -#~ "

Erweitert: Diese Option kann auch dazu benutzt werden, um einen " -#~ "bestimmten Servernamen zu einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der " -#~ "DNS-Server für diesen Namen temporär nicht erreichbar ist oder round-" -#~ "robin-Auflösungen vorgebeugt werden soll.
" +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 beendet" -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "SSL-Protokoll benutzen" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s" -#~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die " -#~ "Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt." -#~ "
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)" -#~ "
" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Ungültige Parameter" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem " -#~ "IRC-Server zu verbinden.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for this " -#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " -#~ "inherited from the network that this server belongs to.
" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "
Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " -#~ "werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " -#~ "Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
" +#~ "Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n" +#~ "Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung " +#~ "starten!" -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Netzwerkkodierung benutzen" +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Verbindung" -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Verknüpfungsfilter:" +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Generische Aktionen" -#~ msgid "" -#~ "
This field specifies the name of a module that exports a link " -#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't " -#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen " -#~ "Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache " -#~ "IRC-Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für " -#~ "nicht-kompatible Protokolle benutzt.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Verbinden" #, fuzzy -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "ID" +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Ausgabe" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Server kopieren" +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Skripte" #, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "sichere Verbindung" +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " -#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem " -#~ "Herstellen der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen " -#~ "eines Kanals, den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und " -#~ "auf \"Hinzufügen\" klicken
" +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Avataränderung" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung " -#~ "hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne " -#~ "den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /" -#~ "quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, " -#~ "dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann diese
Kommandosequenz." -#~ "
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die Loginkommandos " -#~ "erfordern.
" +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger x-Offsetparameter (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen " -#~ "in diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den " -#~ "Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote " -#~ "privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von " -#~ "Anfragen, Setzen von Variablen, etc.
" +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger y-Offsetparameter (%s)" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um " -#~ "Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen." -#~ "
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Neues Netzwerk" +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normaler Benutzer" -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Neuer Server" +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Netzwerk/Server löschen" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Server einfügen" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Liste importieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder " -#~ "Netzwerkes.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird " -#~ "KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen " -#~ "funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)." -#~ "
" +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Nein" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "
Standard
OK
" +#, fuzzy +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu " -#~ "bearbeiten.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Zeitstempel" -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Jetzt verbi&nden" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu " -#~ "verbinden
" +#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#~ msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen" -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt " -#~ "benutzten Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu " -#~ "finden.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren" -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei " -#~ "jedem Start von KVIrc geöffnet.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Alle Fenster minimieren" -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Netzwerk:" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Hilfefenster ausblenden" -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Keine Auswahl" +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Abwesend" -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "Unbekanntes Netz" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern" -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Netzwerk löschen" +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen" -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "&Neuer Server" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Avatar benutzen" -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Server &löschen" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skripte" -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "Server &kopieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Liste anfordern" -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "Server &einfügen" +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern" -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Liste löschen" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -#~ "importing servers." +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" #~ msgstr "" -#~ "Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum " -#~ "Importieren von Servern gefunden werden" +#~ "
Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem " +#~ "IRC-Server zu verbinden.
" -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was " -#~ "capable of this import action. :(" -#~ msgstr "" -#~ "Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum " -#~ "Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :(" +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "ID" -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.unknown.net" +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Server kopieren" -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese " -#~ "zum Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den " -#~ "Emoticons benutzen." +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "sichere Verbindung" #~ msgid "Sound System" #~ msgstr "Klangsystem" @@ -15188,9 +17294,6 @@ #~ "Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt " #~ "werden soll" -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Automatisch erkennen" - #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "Medienspieler" @@ -15230,218 +17333,16 @@ #~ msgid "CTCP Replies" #~ msgstr "Antworten" -#~ msgid "Append to VERSION reply:" -#~ msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -#~ "example, you can place a script name here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum " -#~ "Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden.
" - -#~ msgid "Append to SOURCE reply:" -#~ msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For " -#~ "example, you can place the source URL for a script here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum " -#~ "Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden.
" - -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "USERINFO-Antwort:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some " -#~ "information about yourself.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die CTCP USERINFO-Antwort
Diese sollte einige " -#~ "Informationen über Sie enthalten.
" - -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "PAGE-Antwort:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der " -#~ "Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten.
" - -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen" - -#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" -#~ msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen" - -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (Modul %s)" - -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Kommando '%s'" - -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Kann Befehl nicht neu binden: Fenster mit ID %s nicht gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "" -#~ "Kann Befehl nicht neu binden: Fensterbezeichner nach dem -r Schalter fehlt" - -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Funktion '%s'" - -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Bezeichner ausgewertet zu \"%s\"" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Linker Operand von Operator %s (%s{%s}) ist nicht definiert: es wird 0 " -#~ "angenommen" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Linker Operand von Operator %s (%s[%s]) ist nicht definiert: es wird 0 " -#~ "angenommen" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Linker Operand von Operator %s (%s) ist nicht definiert: es wird 0 " -#~ "angenommen" - -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s{%s} ausgewertet zu '%s' in Operator %s (keine Nummer)" - -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "Variable %s[%s] ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" - -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" - -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "Rechter Operand von Operator %s ausgewertet zu '%s' (ist keine Zahl)" - -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "Operator %c%c" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodierung" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar" - -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Keine Netwerkmaske angegeben" - -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Kein Eigenschaftsname angegeben" - -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Eigenschaftsname fehlt" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat" - -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Keine Datei angegeben" - -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Fenster %s nicht gefunden" - -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "" -#~ "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette " -#~ "zurückgeliefert" - -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Fortschrittswert (%s)" - #~ msgid "Error:not enough parameters!" #~ msgstr "Fehler: Nicht genug Parameter!" #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" #~ msgstr "Das Objekt (%s) ist kein Pixmap" -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Indexparameter (%s)" - -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Ungültiger Parameter" - -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Objekt kann nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden" - -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden " - -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Widgetobjekt (%s) kann nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" - #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" #~ msgstr "Dieses Object ist kein PopupMenu-Element!" -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)" - -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "Index %u ist außerhalb des Bereiches" - -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)" - -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Index %u außerhalb des Bereiches" - -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt" - -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" - -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Abstandswert (%s)" - -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Streckungswert (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger von-Zeilen-Parameter (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger zu-Zeilen-Parameter (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger von-Spalten-Parameter (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger zu-Spalten-Parameter (%s)" - #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Ungültige Parameter" @@ -15472,42 +17373,9 @@ #~ msgid "Widget type object required" #~ msgstr "Widgettypobjekt erforderlich" -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Zoomwert (%s)" - -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Tiefenwert (%s)" - -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Wert (%s)" - -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Paragraphwert (%s)" - -#~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "Es gibt kein Fenster" - -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." - -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden" - #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Objekt zum Hinzufügen kann nicht gefunden werden (%s)" -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" - -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Das Quellobjekt '%s' existiert nicht" - -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Das Zielobjekt '%s' existiert nicht" - -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "Kein Signal '%s' zum Trennen" - #~ msgid "No destination specified" #~ msgstr "Kein Ziel angegeben" @@ -15532,21 +17400,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "Ungültige Spalte (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Ungültiger Begrenzungsparameter" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hey! Sie möchten mein Echomodus haben oder was?" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Unbekannt" - #~ msgid "No toolbar to add separator." #~ msgstr "Keine Werkzeugleiste zum Hinzufügen des Trenners." @@ -15561,91 +17414,10 @@ #~ "setStretchableWidget kann nicht auf ein Nich-widget-Objekt angewendet " #~ "werden" -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Aufklappmenü (%s) kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden" - -#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" -#~ msgstr "Ist kein Aufklappmenüobjekt" - -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" - -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Spaltenwert (%s)" - -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Ungültiger Größenwert (%s)" - -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Ungültiger Symbolbezeichner" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "" -#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-" -#~ "Ãœbertragung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "" -#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht " -#~ "geladen werden" - -#~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Nein" - -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal" - -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Kein Knopfname angegeben!" - -#~ msgid "" -#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " -#~ "alternate name" -#~ msgstr "" -#~ "Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert: alternativen " -#~ "Namen auswählen" - -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Kein Trennername angegeben" - -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Kein Werkzeugleisten-ID angegeben" - -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht" - -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'" - #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Hintergrundfarbe" -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" - -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)" - -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Benutzer %s nicht gefunden" - -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" - -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Maske %s nicht gefunden" - -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden" - -#~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden" - #~ msgid "The specified name is empty" #~ msgstr "Der angegebene Name ist leer" @@ -15667,291 +17439,22 @@ #~ "Dieses KVIrc ist zu alt, um dieses Skript auszuführen (miniale Version " #~ "ist %s)" -#~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie" - -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Schreiben in Datei %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" - -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'" - -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Lesefehler für Datei %s" - -#~ msgid "" -#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " -#~ "1000 retries)" -#~ msgstr "" -#~ "Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 " -#~ "Versuchen zu lesen)" - -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "Nein" - #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" #~ msgstr "Popup %Q ist nicht definiert" -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Fenster mit Titel '%s' nicht gefunden. 0 wird zurückgeliefert" - -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)" - -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)" - -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "Keine Option mit Namen '%s'" - -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "Nein" - #, fuzzy #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "Nein" -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Kein Befehl angegeben" - -#~ msgid "$sw should be called only in aliases" -#~ msgstr "$sw sollte nur in Aliassen aufgerufen werden" - -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "Fehlerhafter Prologcode für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" - -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Fehlerhafter Ausdruck für Menüelement '%Q': wird ignoriert" - -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' nicht gefunden: wird ignoriert" - -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Fehlerhafter Epilog-Code für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" - -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Funktionsname erwartet" - -#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" -#~ msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden" - -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen" - -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard" - -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Symbolnummer nach dem 'i'-Schalter fehlt" - -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt" - -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Keine Ziele angegeben" - -#~ msgid "Missing new nickname" -#~ msgstr "Kein neuer Spitzname" - -#~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Fehlendes Ziel" - -#~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Kein Zielkanal" - -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "Kein solches Objekt (%s)" - -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Ungültige Bildschirmkoordinaten" - -#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Ungültige Syntax für die Bildschirmkoordinaten" - -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Ungültige Zeitablaufsverzögerung '%s'" - -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "" -#~ "Leerer Kommandozeilenblock für Zeitgeber '%s': Zeitgeber nicht gestartet" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "" -#~ "Interner Fehler; Zeitgeber %s kann nicht hinzugefügt werden, ungenügende " -#~ "Systemressourcen" - -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "Kein solcher Timer (%s)" - -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Kein solches Ereignis (%s)" - -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'" - -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'" - -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)" - -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)" - -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben" - -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard" - -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard" - -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "" -#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fensterbezeichner fehlt" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "" -#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fenster mit ID %s nicht " -#~ "gefunden" - -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "Unzugeordnete Klammer in Ausdruckskörper: ignoriere folgenden Müll" - -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Fehler von Timer-Rückrufhandler %c'%s' ausgelöst." - -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "Timer-Rückrufhandler '%s' ist fehlerhaft: töte" - #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." #~ msgstr "Ungültige Verschlüsselungsroutine" -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Aktionen werden geladen..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Symbole werden geladen...." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Frühe Initalisierungen werden ausgeführt..." - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Fensterkonfigurationsdatenbank wird geladen..." - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Server & Proxydatenbank wird geladen..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Ereignishandler werden geladen..." - -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "RAW-Ereignishandler werden geladen..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Aufklappmenüs werden geladen..." - -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Werkzeugleisten werden geladen..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Aliasse werden geladen..." - -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Text-Symbol-Beziehungen werden geladen..." - -#~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "Letzte Einträge werden geladen..." - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Mediatypen werden geladen..." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Registrierte Benutzer werden geladen..." - -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Registrierte Kanäle werden geladen..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Dateifreigabenkonfiguration wird geladen..." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "nick-serv-Dienstkonfiguration wird geladen..." - -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Verlaufseinträge werden geladen..." - -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Avatarzwischenspeicher wird geladen..." - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Interne Strukturen werden erstellt..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Motor wird gestartet..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Frohes Chatten! :)" - -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Bann-Editor anzeigen" - -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Verschlüsselungskontrolle anzeigen" - -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Benachrichtungsliste umschalten" - -#~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Inititiere die Startsequenz.." - -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "&Neuer Alias" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Optionen werden geladen..." - -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "defpopup: Interner Fehler" - #, fuzzy #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "Systemnachricht" -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Versandart" - #, fuzzy #~ msgid "The specified window does not exist" #~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" @@ -16032,9 +17535,6 @@ #~ msgid "The specified file size is invalid" #~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)" -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[Parserwarnung in '%s']: %s" - #, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Fensterliste" @@ -16043,58 +17543,11 @@ #~ msgid " I can't find the specified file %s." #~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." -#~ msgid "-e mode change change" -#~ msgstr "-e Modusänderung" - -#~ msgid "Missing file name to parse" -#~ msgstr "Dateiname zum Parsen fehlt" - -#~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Popupname als Parameter erwartet" - #~ msgid "unspecified location in input" #~ msgstr "nicht angegebener Ort der Eingabe" #~ msgid "unknown stack frame?" #~ msgstr "unbekannter Stackrahmen?" -#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] entfernt Avatar (%Q %Q)" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "" -#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden (Start von HTTP-" -#~ "Ãœbertragung fehlgeschlagen): keine Nachricht gesendet" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "" -#~ "Kann den aktuellen Avatar nicht auf '%s' setzen (kann Bild nicht laden): " -#~ "keine Nachricht gesendet" - -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Kein Sockettext angegeben" - -#~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "Alias &exportieren nach..." - -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Avatare" - #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" #~ msgstr "Das Skript \"%1\" existiert nicht" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Voreinstellungen" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Ordner" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Nachrichtenformat" - -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Parser" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_cs.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_cs.po @@ -11851,207 +11851,4772 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Kopírovat Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "orphan_servery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Nepodporovaný protokol %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "NaÄítají se možnosti..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "NaÄítají se akce..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "NaÄítaj se ikony..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "provádí se první inicializace..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "NaÄítá se databáze nastavení oken..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "NaÄítá se server & proxy databáze..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "NaÄítají se handlery událostí..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "NaÄítají se handlery raw událostí..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "NaÄítají se popupy..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "NaÄítají se nástrojové liÅ¡ty..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "NaÄítají se aliasy..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "NaÄítají se asociace textových ikon..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "NaÄítají se poslední záznamy..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "NaÄítají se typy médií..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "NaÄítají se registrovaní uživatelé..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "NaÄítají se registrované kanály..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "NaÄítá se konfigurace správy souborů..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "NaÄítá se nastavení nickserv služby..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "NaÄítají se záznamy historie..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "NaÄítá se avatar cache..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Vytváří se interní struktury..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "SpouÅ¡tí se engine..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "HodnÄ› zábavy! :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n" +"Musíte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n" +"setup!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "-e zmÄ›na módu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Proxy říká nÄ›co o \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mÄ›..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S odezva od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorován (pÅ™ekroÄen limit zahlcení)" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "orphan_servery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] zruÅ¡il avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] zmÄ›nil avatar na %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignoruje se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Zpracovává se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Obdržen ping od \r!s\r%s\r (PING %s), odezva pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odeÅ¡el z \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odeÅ¡el z \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Zobrazit Ban editor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Zobrazit Vyjímky Banů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Zobrazit vyjímky pozvání" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Zobrazit editor módů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "PÅ™epnout Seznam Oznamování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Maska:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Pokoušíte se zavřít okno konzole.
s aktivním spojením uvnitř.
Opravdu " +"chcete přerušit spojení?" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Pokoušíte se zavřít poslední okno konzole.
Opravdu chcete ukonÄit KVIrc?" -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mÄ›..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "<Ctrl+Enter> odeÅ¡le, <Ctrl+Backspace> schová tento editor" -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Hledat klíÄová slova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Dvojklikem přijdete do %Q
Pravým klikem si prohlédnÄ›te další možnosti" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Vyberte..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Inicializuje se spouÅ¡tÄ›cí sekvence..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Zobrazit Å ifrovací nástroj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Parser varování v '%s']: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "PoÅ¡kozený kód úvodu v menu '%s', následují detaily chyb" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "PoÅ¡kozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Nelze nalézt externí popup '%Q', ignoruji" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "PoÅ¡kozený kód závÄ›ru pro menu '%s', následují detaily chyb" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Chyba vyvolaná ze zpÄ›tného volání handleru ÄasovaÄe %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "ÄŒasovaÄ handleru zpÄ›tného volání '%s' je poÅ¡kozen: ukonÄuji" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Katalog %s nebyl naÄten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Neplatné urÄení ikony '%s', použita výchozí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Chybí Äíslo ikony za 'i' pÅ™epínaÄem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Chybí ID okna za 'w' pÅ™epínaÄem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "NeurÄeny žádné cíle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Chybí nová pÅ™ezdívka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Chybí cíl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Chybí cílový kanál" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Žádný objekt (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Chybí jméno funkce" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "Třída %s je nedefinovaná" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "Cílový objekt '%s' neexistuje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Neplatné koordináty obrazovky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Popup '%s' není definován" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Žádná položka menu s textem '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Neexistující popup \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "Položka menu s id \"%s\" neexistuje v popupu \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Neplatné trvání prodlevy '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Prázdný příkazový blok pro ÄasovaÄ '%s', ÄasovaÄ nespuÅ¡tÄ›n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "Interní chyba: Nelze pÅ™idat ÄasovaÄ %s, nedostatek systémových zdrojů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Žádný ÄasovaÄ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Žádná událost (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Není handler '%s' pro Äíselnou raw událost '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Není handler '%s' pro událost '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (selhalo spuÅ¡tÄ›ní http pÅ™enosu): " +"nebyla poslána zpráva" -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Stahování souboru pÅ™eruÅ¡eno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (nelze naÄíst obrázek): zpráva " +"nebyla poslána" -#~ msgid "File download from %1 terminated" -#~ msgstr "Stahování souboru od %1 pÅ™eruÅ¡eno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Oznamuji avatar '%s' pro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nebyl urÄen příkazový řádek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "Neplatné IRC url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poÅ¡kozený (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Není urÄena příkazová řádka pro tento typ url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Neplatná doba trvání (%s): použita výchozí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Žádné tlaÄítko s typem %s pojmenované %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "TlaÄítko okna '%s' nenalezeno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazů: chybí identifikátor okna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazu: okno s id %s nenalezeno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "Nesouhlasící závorky v tÄ›le výrazu: ignoruji vleÄený odpad" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vrací 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Zadaný UNIXový Äas je neplatný (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Zadaný formát Äasu je neplatný (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Žádná možnost '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nebyl urÄen název možnosti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "NeurÄen text soketu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Žádný příkaz nebyl urÄen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) není definován : nastavuji 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) není definován : nastavuji 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) není definován : nastavuji 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "PromÄ›nná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "PromÄ›nná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "PromÄ›nná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (není Äíslo)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operátor %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Chybný token: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (modul %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modul '%s', Příkaz '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: okno s id %s nenalezeno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: chybí identifikátor okna za -r pÅ™epínaÄem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"PomlÄka za příkazem by mÄ›la být buÄ uvozena escape znakem, nebo následována " +"písmenem nebo Äíslem (pÅ™epínaÄ)" -#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" -#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "V kontextu skriptu '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "runtime varování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "varování kompilace" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "runtime chyba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "chyba kompilace" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze naÄíst modul '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze naÄíst modul '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Chybí data pro vyhodnocení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Chybí hash pro vyhodnocení klíÄe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "Argument vyhodnocen na typ '%Q', dokud hash chybÄ›l" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw oÄekává pÅ™epínací znaménko jako parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Chybí název souboru pro parsování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Název popupu jako parametr chybí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz while vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"NeoÄekávaný konec příkazu za blokem příkazu 'do' : oÄekáván 'while' příkaz" -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Neplatný parametr šířky" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "Blok 'while' příkazu 'do' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz 'if' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz 'for' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz 'foreach' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Prázdný 'foreach' spouÅ¡tÄ›cí blok: opravte skript" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz 'switch' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Nesmyslný prázdný blok úvodu: opravte skript" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Nesmyslný prázdný blok závÄ›ru: opravte skript" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: interní chyba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Nesmyslná prázdná instrukce pro položku popupu: opravte skript" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Příkaz 'defpopup' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Upravit jméno aliasu." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nový Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "S&mazat Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exportovat Alias do..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "Zadané okno (%s) není kanál" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "KonfiguraÄní soubor s id '%s' není otevÅ™en" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "KonfiguraÄní soubor s id '%s' je jen pro Ätení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvoÅ™ena" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Selhalo kopírování %s do %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Selhal zápis do souboru %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo pÅ™ejmenování %s na %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Selhalo vytvoÅ™ení adresáře %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Selhalo smazání souboru %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Selhalo smazání adresáře %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "UrÄený adresář neexistuje '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro Ätení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Chyba pÅ™i Ätení souboru %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Chyba pÅ™i Ätení souboru %s (neÅ¡el pÅ™eÄíst v požadované velikosti bÄ›hem 1000 " +"pokusů)" -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Neplatný parametr výšky" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Hledat klíÄová slova" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Okno %s nenalezeno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Nelze logovat do souboru %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vrací prázdný Å™etÄ›zec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Nelze nalézt běžící okno winampu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Nelze naÄíst xmms knihovnu (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Nelze nalézt %s v libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Zásuvný modul winampu nebyl korektnÄ› nainstalován. Zkuste /help $mp3player." +"gettitle" -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Parametry nedefinují obdélník" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Neplatný mezní parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Neznámé zarovnání: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Neznámý styl rámu / stínu: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Nelze najít widget objekt pro pÅ™idání (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neplatný objekt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hej ! ChceÅ¡ znát můj echo mód nebo co ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Neznámý echo mód" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Žádná hodnota pro vložení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Neplatný index(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nebyl urÄen index" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "index %u mimo rozsah" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Neplatný index (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Index %u mimo rozsah" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota pÅ™iblížení (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Zde není widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " Nelze Äíst tento soubor." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Neplatná prodleva (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "UrÄen neplatný port: kernel si nÄ›jaký vybere sám" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "UrÄena neplatná IP adresa (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Neplatný port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Neplatná ip adresa (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Selhání spojení: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako první parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako druhý parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Neplatný parametr šířky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Neplatný parametr výšky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Parametry nedefinují obdélník" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Parametry nedefinují bod" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Parametry nedefinují platnou velikost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Neplatný parametr šířky (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Neplatný parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota průbÄ›hu (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Neplatný indentifikátor ikony" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Nelze nalézt objekt " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Nelze najít objekt záložky " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Nelze najít widget(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Nelze najít popupmenu objekt pro pÅ™idání (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Není popupmenu objekt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "ZavÅ™e tento dialog a provede vÅ¡echny zmÄ›ny." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "ZavÅ™e tento dialog, bez provedení zmÄ›n." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Hlavní předvolby



Tyto sekce obsahují nejdůležitější nastavení " +"KVIrc


Po dokonÄení, kliknÄ›te na \"OK\" pro " +"potvrzení zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡ení. Kliknutím na \"Použít\" provedete zmÄ›ny bez zavÅ™ení okna.

Mnoho nastavení má " +"kontextovou nápovědu, která se zobrazí při přejezdu kurzoru na pár sekund.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Hlavní předvolby



Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutí " +"souvisejících nastavení. Po·dokonÄení,·kliknÄ›te·na \"OK\" pro " +"potvrzení zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡ení. Kliknutím na \"Použít\" provedete·zmÄ›ny·bez·zavÅ™ení·tohoto okna.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "PÅ™edvolby - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Hlavní pÅ™edvolby" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Provede vÅ¡echny zmÄ›ny okamžitÄ›." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Neznámý název pro volbu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Povolit Anti-spam pro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Soukromé zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Soukromá oznámení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornÄ›ní)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Slova považovaná za spam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Výchozí pryÄ(away) zpráva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Vstup uživatele zruší pryÄ mód" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "PryÄ pÅ™ezdívka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "ZmÄ›nit pÅ™ezdívku pÅ™i pryÄ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Použít automatickou pÅ™ezdívku ([5 znaků]AWAY)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Vlastní pÅ™ezdívka:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "PÅ™i neoÄekávaném odpojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automaticky znovu spojit" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Tato volba povolí automatické opÄ›tovné pÅ™ipojení po neoÄekávaném " +"odpojení. NeoÄekávané odpojení je takovéodpojení od úplnÄ› " +"pÅ™ipojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem." +"

UpozornÄ›ní: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, " +"tato volba nebude fungovat korektnÄ›, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy " +"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukonÄil spojení. Proto vždy " +"použijte příkaz /QUIT pro ukonÄení spojení. Tato volba také nemusí korektnÄ› " +"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případÄ› může být " +"Å™eÅ¡ením alias, který poÅ¡le bounceru příkaz \"detach\" tÄ›snÄ› pÅ™ed příkazem " +"\"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "MaximálnÄ› pokusů (0: nekoneÄnÄ›):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Minimální hodnota: 0 sek
Maximální hodnota: 86400 sek
" -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Parametry nedefinují bod" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Nechat kanály otevřené" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály i po neoÄekávaném " +"odpojení.
" -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Parametry nedefinují platnou velikost" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Nechat query otevřené" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevÅ™ené i po neoÄekávaném " +"odpojení.
" -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Neplatný parametr šířky (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.
" -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Tato sekce obsahuje nastavení pro CTCP

Client-To-Client Protocol (CTCP) slouží pro přenos " +"speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. Tyto zprávy mohou požadovat " +"informace od klientů nebo vyjednat přenosy souborů.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Požadovat chybějící avatary" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " +"nastavenému avataru chybí náhled.
" -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Neplatný objekt" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bajtů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " +"automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " +"(100 K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " +"požadavky na příchozí avatary.
Zapnutí může být velmi užiteÄné, pokud " +"používáte volbu \"Požadovat chybÄ›jící avatary\", která se nachází výše." +"
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Ukládat avatary pro registrované uživatele do cache" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " +"uživatele, kteří jsou registrováni).
" -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Neplatné Parametry" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Prodleva nabídky avataru:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o " +"něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " +"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." +"
Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " +"zaslal požadavek.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR " +"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkouÅ¡et, jelikož pomáhá " +"redukovat síťový provoz neposíláním odpovÄ›dí, které mohou být prázdné." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Použít ochranu pÅ™ed zahlcením (doporuÄeno)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " +"CTCP požadavků v urÄitém Äasovém intervalu a pÅ™edchází zprávám CTCP " +"\"zahlcení\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Bude li více než:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " požadavků" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Minimální hodnota: 0 požadavků
Maximální hodnota: 10000 " +"požadavků
" -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro přidání (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "během:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Minimální hodnota: 1 sek
Maximální hodnota: 3600 sek
" -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorované požadavky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Připojit k VERSION odezvě:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
Například sem " +"můžete umístit jméno skriptu.
" -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
Například sem " +"můžete umístit domovskou URL skriptu.
" -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Neznámý styl rámu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "USERINFO odezva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Toto je CTCP USERINFO odpovÄ›Ä.
Může obsahovat nějaké informace o " +"vás.
" -#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" -#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze naÄíst modul '%Q'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "PAGE odezva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Toto je CTCP PAGE odpovÄ›Ä.
Měla by obsahovat nějaký druh " +"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.
" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n" -#~ "Musíte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n" -#~ "setup!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním oknÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Použít podporu pro firewall" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." +"
KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." +"
Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " +"komunikujete s jiným klientem než KVirc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Vlastnosti sítě" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC soket prodleva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Toto je jak dlouho bude KVirc Äekat na odpovÄ›Ä pÅ™edtím než shledá, " +"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se pÅ™ipojit na náš " +"naslouchající port.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " +"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je " +"obzvláštÄ› užiteÄné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc k " +"používání jenom IPv4 rozhraní.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " +"výchozí pro odchozí DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto podporují, " +"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například ppp0)." +"
Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít první dostupné " +"IPv4 rozhraní
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Použít definované rozmezí portů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů " +"pro DCC.
" -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Nižší port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Vyšší port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu " +"ve vašich DCC požadavcích.
To může být užiteÄné, pokud se nacházíte za " +"routerem se statickou adresou, který zajiÅ¡Å¥uje pÅ™eklad síťových adres (NAT) " +"a pÅ™eposílá vÅ¡echny, nebo rozsahy portů.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " +"pokud povolíte volbu nacházející se výše.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " +"celém rozsahu.
KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, " +"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.
Tato " +"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.
To znamená " +"úpravu adresy automaticky pokud jsou splnÄ›ny urÄité podmínky (napÅ™. IRC " +"server neumí maskovat hostitele).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, " +"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení " +"adrese dialup routeru.
Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud " +"nic jiného nefunguje.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Pokud povolíte tuto možnost, pÅ™i DCC požadavku od vzdáleného " +"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je " +"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nÄ›jakých důvodů máte " +"deaktivován antiflood systém: v tomto případÄ› vypnutí této vlastnosti může " +"pomoci, pokud jste Äasto obtěžováni CTCP floody.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximální poÄet DCC relací" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Toto je maximální poÄet souÄasnÄ› probíhajích DCC relací a to jsou " +"vÅ¡echny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " +"dosažení tohoto limitu.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Otevřít vÅ¡e minimalizovanÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "PÅ™i příchozím souboru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automaticky pÅ™ijmout" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Otevřít minimalizovanÄ› pÅ™i auto-příjmu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automaticky navázat pÅ™i auto-příjmu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Automaticky zavřít pÅ™i ukonÄení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Oznámit dokonÄení v konzoli" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopÅ™edu)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " +"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND " +"protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, " +"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximální poÄet DCC pÅ™enosů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Toto je maximální poÄet souÄasnÄ› probíhajících DCC pÅ™enosů. KVIrc " +"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Bug kompatibilita" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " +"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze " +"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " +"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Rychlostní omezení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Omezit odchozí provoz na" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bajtů/sek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Omezit příchozí provoz na" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Velikost paketu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." +"
S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také " +"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou " +"aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Nucená neÄinnost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Tuto volbu zaÅ¡krtnÄ›te, pokud dcc pÅ™enosy souborů seberou vaÅ¡emu " +"poÄítaÄi příliÅ¡ procesorového Äasu. Když je tato volba zaÅ¡krtnuta, interval " +"neÄinnosti je nucenÄ› vložen mezi každý poslaný/pÅ™ijatý datový paket.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Interval neÄinnosti:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů." +"
Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více " +"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
Rozumné hodnoty jsou " +"od 5 do 50 milisekund.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Při Chat požadavku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Při Hlasovém požadavku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Zařízení mixéru:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Velikost pre-bufferu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Výchozí odcházecí zpráva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita " +"když
opustíte kanál zavřením okna kanálu.
" -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Ident služba" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Výchozí opouštěcí zpráva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Toto je výchozí opouštěcí zpráva, která bude použita " +"když
opustíte vaÅ¡i IRC relaci zavÅ™ením okna konzole, nebo odpojením " +"zmáÄknutí tlaÄítka pro odpojení.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování slov" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Zvýrazňovat slova:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " +"uživatele, která obsahuje vaÅ¡i souÄasnou pÅ™ezdívku.
" -#~ msgid "Anti-spam" -#~ msgstr "Anti-spam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, " +"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní
" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "pÅ™ipojení" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Zobrazit okno oznamovaÄe pÅ™i zvýrazenÄ›ných zprávách" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup " +"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a " +"okno KVIrc není aktivní
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Výstraha lišty" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Omezit výstrahu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se " +"na kanálu objeví zpráva.
Akce jako příchody, odchody a změny modu budou " +"ignorovány.
Je to užiteÄné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým " +"provozem a chcete být upozornÄ›ni pouze na zprávy, které vás zajímají." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Výstraha pro zvýraznÄ›ná slova" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Výstraha pro query zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které jsou zobrazovány v query.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " +"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.
" -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimální úroveň výstrah:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.
" -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Ochrana pÅ™ed zahlcením" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Povolit ident službu (Å¡patné na UNIXu!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 nastavení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Povolit službu pro IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP stack považuje IPv4 jako souÄást jmenného prostoru IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Varování:
Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon " +"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí IdentifikaÄního Protokolu. " +"Pokud je to možné, nainstalujte skuteÄného ident démona.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Upozornění:
Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon " +"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
Na UNIXu, " +"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." +"
Je velmi doporuÄeno, aby byl použit skuteÄný systémový " +"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Stažení Avataru - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
Prosím poÄkejte, dokud nebude avatar stažen
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Stahování selhalo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alternativní přezdívky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Zde si můžete vybrat až tři alternativy k vaší hlavní přezdívce. " +"KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým " +"jiným na příslušné IRC síti.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt. přezdívka 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt. přezdívka 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt. přezdívka 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Vaše přezdívka je vaší primární formou identifikace na IRC." +"
Protože servery neakceptují více uživatelů se stejnou přezdívkou " +"(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro " +"použití, když server výchozí odmítne.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativy..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojení k " +"serveru.
V minulosti bylo používáno jako druh autentikace, ale dnes již " +"nemá žádný speciální význam.
Jako dodatek k vaší přezdívce jste " +"identifikováni na IRC serveru pomocí uživatelské_jméno@hostitel.V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "SkuteÄné jméno:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Tento text se objeví, pokud na vás někdo použije /WHOIS.
Je urÄen " +"pro vaÅ¡e skuteÄné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé " +"poznámky a fráze.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Použít avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Selhalo naÄtení avataru - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Selhalo nahrání avatar obrázku.
Je možné, že k souboru nelze přistupovat " +"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku." -#~ msgid "DCC" -#~ msgstr "DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Povolit ignorování pro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Soukromé/kanálové zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popÅ™edí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Barva pozadí výbÄ›ru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Barva popÅ™edí výbÄ›ru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Barva ovládacího znaku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kurzoru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "PÅ™esunout kurzor na konec řádky pÅ™i prohlížení historie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Doplňování pÅ™ezdívek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Použít doplňování pÅ™ezdívek jako v bashi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Postfix Å™etÄ›zec pro doplňování pÅ™ezdívky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Použít doplňovací postfix Å™etÄ›zec pouze pro první slovo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Potvrzovat ukonÄení pÅ™i aktivním spojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Otevřít dialogové okno pro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "PÅ™edvolby" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní uživatelé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Použít globální font aplikace" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Globální font aplikace:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Povolit faleÅ¡nou průhlednost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
Musíte " +"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop " +"pro průhlednost\" volbu.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
Musíte " +"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.
" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Přenos souboru" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Míchaná barva:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Obrázek míchaný průhledností:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Aktivní pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Neaktivní pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Aktivní text (Primární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Aktivní text (Sekundární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Neaktivní text (Primární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Neaktivní text (Sekundární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Málo kontrastní popředí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Středně kontrastní popředí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném " +"přihlášení na server.
" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "PokroÄilé" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Provést opuÅ¡tÄ›ní okamžitÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Tato volba pÅ™inutí KVIrc ukonÄit spojení okamžitÄ› po odeslání zprávy " +"QUIT.
Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude Äekat, až server ukonÄí " +"spojení.
Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být " +"zobrazena.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Při příchodu do kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Neposílat /WHO požadavek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Nepožadovat seznam banů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Při vykopnutí z kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Nechat kanál otevřený" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, " +"co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu " +"přijít do kanálu\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Znovu přijít do kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, " +"co jste byli vykopnuti.
" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Při odchodu z kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich." +"
" -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Hlavní možnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když " +"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
Varování: Toto může " +"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Upovídanost výstupu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumený" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Tichý" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Hlasitý" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoidní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Zobrazovat v aktivním oknÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "VnÄ›jší zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "VnÄ›jší CTCP odezvy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Whois odezvy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Pozývací zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Odezvy serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Oznámení serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zobrazit pingy serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Zobrazit kompaktní zmÄ›ny módů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Vypsat téma kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Zobrazit Äas synchronizace kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázek na pozadí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "OznaÄ Å™Ã¡dek:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Kreslit nÄ›které emotikony (smajlíky) jako obrázky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zobrazovat Äas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Použít UTC pro měření Äasu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Použít mez zalomení řádku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximální velikost bufferu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " řádků" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Prodleva schování tooltipů:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Sledovat poslední pÅ™eÄtený řádek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Povolit měření lagu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Toto zapíná měřiÄ lagu, který v pravidelných intervalech zjiÅ¡tuje " +"jak velkou odezvu (reakÄní dobu) server má.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "MěřiÄ lagu tlukot:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiÄe lagu." +"
Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " +"přenosů na server.
Toto NENà interval mezi pingy poslanými na server: " +"pingy (pokud jsou nÄ›jaké) jsou posílány ménÄ› Äasto. 5000 je doporuÄená " +"hodnota.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Spustit událost pokud lag pÅ™ekroÄí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " +"OnLagAlarmTimeDown. Když lag pÅ™ekroÄí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuÅ¡tÄ›no " +"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " +"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automaticky logovat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Query okna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Okna kanálů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC Chat okna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Konzole okna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME typ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME typ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Vzorek souboru:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magické bajty:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Cesta uložení:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Otevřít lokálně pomocí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního " +"souboru.
$0 je použit místo názvu souboru
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření " +"přijatého souboru.
$0 je použit místo názvu souboru
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Neznámý typ média]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nový typ média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "PopÅ™edí:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Úroveň výstrahy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Logovat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Otevřít z..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "AutentifikaÄní pravidlo NIckServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovaná pÅ™ezdívka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Sem vložte pÅ™ezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ Maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala " +"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!service@services." +"dalnet.
Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je " +"bezpeÄnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít " +"pÅ™ezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* by mÄ›la být bezpeÄnÄ› " +"použita v tomto poli." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikaÄní " +"požadavek od NickServ aby byl správnÄ› vyhodnocen.
Zpráva je většinou něco " +"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána " +"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky " +"* a ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Příkaz identifikace" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku " +"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). " +"Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <vašeheslo>." +"
Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na " +"obrazovce. V tomto případÄ› nepoužívejte v příkazu poÄáteÄní znak lomítka." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Serverová maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " +"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÃVEJTE jednoduÅ¡e \"*" +"\" zde..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tip: PÅ™esuňte myÅ¡ nad políÄka pro získání nápovÄ›dy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "PolíÄko pÅ™ezdívky nemůže být prázdné!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "PÅ™ezdívka nemůže obsahovat mezery!" -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Výstrahy/ZvýraznÄ›ní" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"Maska NickServ nemůže být prázdná!
Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Povolit identifikaci NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ Maska požadavku" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Toto je seznam identifikaÄních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako Å¡ablonu pro automatickou interakci s NickServ ve vÅ¡ech sítích." +"
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vaÅ¡ich NickServ hesel, " +"pokud je použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄení nápovÄ›dy a ujistÄ›te " +"se, že plnÄ› rozumíte autentifikaÄnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, " +"musíte vědět co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " +"uložena jako OBYÄŒEJNà TEXT.KVIrc podporuje také pravidla pro sítÄ›, " +"která mohou být vytvoÅ™ena ve volbÄ› \"PokroÄilé...\" ve vlastnostech sítÄ› " +"(přístupné z dialogu serverů).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "PÅ™idat pravidlo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Smazat pravidlo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Používat online seznam oznamování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním oknÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Zobrazit OznamovaÄ, když je uživatel online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "PokroÄilé nastavení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Poznámka:
Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " +"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "NucenÄ› a kompletnÄ› vypnout oznamovaÄ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Tato volba je pro netrpÄ›livé: umožňuje nucenÄ› a permanentnÄ› zakázat okno " +"oznamovaÄe. Pokud je tato volba aktivována, oznamovaÄ NEZOBRAZà okno " +"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " +"události. Tato volba také zařídí, že vÅ¡echny příkazy /notifier.* tiÅ¡e selžou." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Smart\" barvy pÅ™ezdívek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Zobrazovat pÅ™ezdívky tuÄnÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]pÅ™ezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Použít proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutím na " +"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nová Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Odebrat proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Použít IPv6 protokol" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nová Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ode&brat proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Otervřít Query pro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se " +"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení " +"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimalizovat nové Query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +"minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " +"píšete někomu na kanálu. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Tato volba umožní sledování uživatele.
Některé akce sledovaného " +"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.
" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Vstup" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že KVIrc na liÅ¡tÄ› zaÄne blikat, když je obdržena " +"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Zobrazit oznamovaÄ pÅ™i nové query zprávÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " +"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Detaily sítě" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Zde vložte krátký popis sítě.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro pÅ™ihlášení " +"k serverům této sítÄ›.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jší případ), KVIrc použije výchozí " +"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro " +"přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jší případ), " +"bude použito výchozí pÅ™ezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Můžete zadat \"speciální\" skuteÄné jméno, které bude použito " +"pro pÅ™ihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jší " +"případ), bude použito výchozí \"skuteÄné jméno\" (zadané v nastavení " +"\"Identita\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud " +"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle " +"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Použít systémové kódování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " +"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se " +"serverem v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka " +"(např. quote pass secret místo /quote pass secret)." +"
KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a " +"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "Při připojení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server " +"v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. " +"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je " +"užiteÄné pro automatické otevírání query, nastavování promÄ›nných, atd." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "PÅ™i pÅ™ihlášení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Toto je seznam identifikaÄních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako Å¡ablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, že " +"tato vlastnost může způsobit krádež vaÅ¡ich NickServ hesel, pokud je použita " +"nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄení nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že plnÄ› " +"rozumíte autentifikaÄnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, musíte vědět " +"co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako " +"OBYČEJNà TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Detaily serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Toto je struÄný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta " +"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístÄ›ní serveru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro pÅ™ihlášení " +"k tomuto serveru.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jší případ), KVIrc se nejdříve pÅ™esvÄ›dÄí, " +"jestli je uživatelské jméno urÄené pro síť ve které je tento server, a pokud " +"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce " +"\"Identita\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " +"nechte prázdné.
" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Rozhraní" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro " +"přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jší " +"případ), KVIrc se nejdříve pÅ™esvÄ›dÄí, jestli je pÅ™ezdívka urÄená pro síť ve " +"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"pÅ™ezdívku zadanou v záložce \"Identita\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Můžete zadat \"speciální\" skuteÄné jméno, které bude použito " +"pro pÅ™ihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jší " +"případ), KVIrc se nejdříve pÅ™esvÄ›dÄí, jestli je skuteÄné jméno urÄené pro " +"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"skuteÄné jméno zadané v záložce \"Identita\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Použít výchozí nastavení" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Pokud je povoleno, bude použit na zaÄátku globální uživatelský " +"mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " +"tento server nastavit poÄáteÄní uživatelský mód" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro úÄely cachování." +"
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na " +"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji " +"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP adresy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
DNS " +"dotazy zabírají Äas a mohou být blokovány na nÄ›kterých platformách; tato " +"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.

PokroÄilé: tuto " +"volbu můžete také použít pro vynucení zjiÅ¡tÄ›ní fixní ip adresy nÄ›kterého " +"serveru, když je dns doÄasnÄ› nedostupné nebo chcete pÅ™edejít round-" +"robindotazům.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Použít SSL protokol" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure " +"Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " +"podporovat. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům." -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Hlavní" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si " +"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které " +"se server nachází.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Použít kódování sítě" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtr linku:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Toto pole urÄuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento " +"typ serverů.
Pro obyÄejné IRC spojení nepotÅ™ebujete žádné filtry linků; " +"používá se to pro nekompatibilní protokoly.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " +"jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." +"
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote " +"pass secret místo /quote pass secret).
KVIrc nejdříve pošle " +"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci " +"příkazů.
Toto je obzvláštÄ› užiteÄné pro IRC bouncery, které vyžadují " +"příkazy pro pÅ™ihlášení.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento " +"server.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. " +"quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je " +"užiteÄné pro automatické otevírání query, nastavování promÄ›nných, atd." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutím na seznam " +"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.
Dvojitým " +"kliknutím otevřete další možnosti položky.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nová Síť" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Nový Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Smazat Síť/Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopírovat Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Vložit Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importovat seznam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
Toto je název souÄasného zvoleného serveru nebo sítÄ›.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se bude " +"pokouÅ¡et používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít fungující IPv6 " +"podporu a musíte mít funkÄní IPv6 pÅ™ipojení).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován." +"
Obvykle je 6667 OK.
" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Průhlednost" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
KliknÄ›te zde pro úpravy pokroÄilých možností tohoto záznamu.
" -#~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "MDI Titulky" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Připojit &Nyní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
StisknÄ›te toto tlaÄítko pro pÅ™ipojení k právÄ› vybranému serveru." -#~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "MDI Oblast" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Toto tlaÄítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " +"umožňuje rychlé hledání v seznamu.
" -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "Aplety Nástrojové lišty" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " +"zobrazí při každém zapnutí KVIrc
" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Výstup" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Žádný výběr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NeznámáSíť" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Smazat Síť" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nový server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "S&mazat server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Kopírovat server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Vložit server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... něco zvláštního se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import " +"serverů." -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Lag" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umí tuto " +"importní akci. :(" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Logování" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.neznama.sit" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Zvukový systém:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Autodetekce" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "UmístÄ›ní certifikátu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Heslo certifikátu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Privátní klíÄ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Použít SSL privátní klíÄ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "UmístÄ›ní privátního klíÄe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Heslo privátního klíÄe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Použít stromovou liÅ¡tu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Řadit okna podle názvu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Zobrazit ikony oken v liÅ¡tÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Zobrazit měřiÄ aktivity v liÅ¡tÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Tato volba zapne používání měřiÄe aktivity. Každý záznam v oknÄ› bude " +"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá znaÄka, která " +"mÄ›ní barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, svÄ›tlé barvy signalizují " +"vysokou. KVIrc také používá urÄité heuristiky pro urÄení, jestli je to " +"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC " +"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený ÄervenÄ› a automatická " +"aktivita modÅ™e.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liÅ¡tÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Povolit oknům tipy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Barvy textu výstrah" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normální:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Vybraný:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Výstraha 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Výstraha 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Výstraha 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Výstraha 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Výstraha 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Barvy pozadí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Barva ukazatele průbÄ›hu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimální šířka:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximální šířka:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimalizovaný:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimální šířka tlaÄítek:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Maximální poÄet řádků:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Výchozí kódování textu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Použít kódování jazyka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je používá k zobrazení " +"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Typy médií" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Prodlevy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Prodleva spojení:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Omezit odchozí provoz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " usek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Minimální hodnota: 10000 usek
Maximální hodnota: " +"10000000 usek
" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Text" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Síťová rozhraní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Zakázat varování parseru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Zakázat poÅ¡kozené handlery událostí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "UkonÄit poÅ¡kozené ÄasovaÄe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticky mazat z pamÄ›ti nepoužité moduly" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpeÄné)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// handler příkaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// handler příkaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// handler příkaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: handler příkaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// handler příkaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Barvy pÅ™ezdívek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Vlastník kanálu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin kanálu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Polo-op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Uživ. op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Mřížka pÅ™ezdívky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Kreslit mřížku pÅ™ezdívky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mřížky:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Typ mřížky:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D mřížka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D tlaÄítka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "ObyÄejná mřížka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "TeÄkovaná mřížka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Povolit tooltipy uživatele" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatary" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "PÅ™izpůsobit obrázky avatarů (doporuÄeno)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu " +"uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny " +"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Šířka obrázku:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Výška obrázku:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Download složka:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Uložit souÄasné téma" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Název tématu:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Uložit téma - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Musíte si vybrat název téma!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Téma úspěšnÄ› uloženo do " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"Následující seznam ukazuje souÄasná nainstalovaná témata. Pro zmÄ›nu vyberte " +"téma a kliknÄ›te na \"Ok\" nebo \"Použít\". Barvy textu zpráv se projeví " +"samozÅ™ejmÄ› až u nových zpráv v každém oknÄ›.
Pro nainstalování nového " +"tématu jej rozbalte do:
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Obnovit seznam témat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Uložit souÄasné téma..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Stáhnout další témata..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "SouÄasné téma" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Nastavení aktivního téma

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Téma: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Verze: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Datum: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nebyla urÄena maska sítÄ›" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "NeurÄeno jméno vlastnosti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Chybí název vlastnosti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Uživatel nenalezen (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Uživatel %s nenalezen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Maska %s nenalezena" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Prosím vyberte Přezdívku.

VaÅ¡e pÅ™ezdívka je jméno, pod kterým vás " +"budou ostatní na IRC znát. Nemůže obsahovat mezery, ani Äárky. NÄ›které IRC " +"sítÄ› zkrátí vaÅ¡i pÅ™ezdívku, pokud je více jak 9 znaků dlouhá.

Pokud " +"máte pochybnosti, tak napiÅ¡te první vÄ›c, která vás napadne. Budete moci jí " +"zmÄ›nit pozdÄ›ji v nastavení Identita, nebo pomocí příkazu /NICK." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Nelze pÅ™ehrát zvuk '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "UrÄené okno (%s) není kanál, query, ani DCC chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Nebyl urÄen žádný soubor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Nebylo zadáno jméno promÄ›nné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "NeurÄena pÅ™ezdívka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nebyl urÄen název tlaÄítka!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradní název" -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nebyl urÄen název oddÄ›lovaÄe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nebylo urÄeno id liÅ¡ty" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "Akce \"%s\" neexistuje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': selhalo spuÅ¡tÄ›ní http pÅ™enosu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': nelze naÄíst obrázek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Ochrana pÅ™ed zahlcením" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Odezvy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "PÅ™enos souboru" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "PokroÄilé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Výstrahy/ZvýraznÄ›ní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident služba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Hlavní" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "MDI Titulky" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "MDI Oblast" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Aplety Nástrojové liÅ¡ty" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Typy médií" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Standardní barvy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "OznamovaÄ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Formát zprávy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy hostitelé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Å ifrování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Stromová liÅ¡ta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Klasická liÅ¡ta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Textové ikony" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "NávÄ›stí" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Parser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL handlery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Uživatelé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopírovat Server" -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "OznamovaÄ" +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru pÅ™eruÅ¡eno" -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Styl výstupu" +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru od %1 pÅ™eruÅ¡eno" + +#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" +#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)" -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Proxy hostitelé" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Query" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servery" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Neplatné Parametry" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Zvuk" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Neznámý styl rámu" -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Stromová liÅ¡ta" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n" +#~ "Musíte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n" +#~ "setup!" -#~ msgid "Classic taskbar" -#~ msgstr "Klasická liÅ¡ta" +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Textové ikony" +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "pÅ™ipojení" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "NávÄ›stí" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Hlavní možnosti" -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Skriptovací nástroj" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakty" -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "URL handlery" +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Styl výstupu" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Uživatelé" +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Skriptovací nástroj" #~ msgid "Protection" #~ msgstr "Ochrana" @@ -12062,24 +16627,6 @@ #~ msgid "User Experience Level" #~ msgstr "Úroveň zkuÅ¡eností uživatele" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Neplatná prodleva (%s)" - -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "UrÄen neplatný port: kernel si nÄ›jaký vybere sám" - -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Neplatný port (%s)" - -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako parametr" - -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako první parametr" - -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé Äíslo jako druhý parametr" - #~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" #~ msgstr "Neplatný x offset parametr (%s)" @@ -12097,60 +16644,9 @@ #~ "three integers" #~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr tÅ™ech celých Äísel" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Hlavní předvolby



Tyto sekce obsahují nejdůležitější " -#~ "nastavení KVIrc


Po dokonÄení, kliknÄ›te na \"OK\" pro potvrzení zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡ení. Kliknutím na " -#~ "\"Použít\" provedete zmÄ›ny bez zavÅ™ení okna.

Mnoho nastavení má kontextovou nápovědu, která se zobrazí při " -#~ "přejezdu kurzoru na pár sekund.

" - -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Hlavní předvolby



Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutí " -#~ "souvisejících nastavení. Po·dokonÄení,·kliknÄ›te·na \"OK\" pro " -#~ "potvrzení zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡ení. Kliknutím na " -#~ "\"Použít\" provedete·zmÄ›ny·bez·zavÅ™ení·tohoto okna.

" - -#~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "PÅ™edvolby - KVIrc" - -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Hlavní pÅ™edvolby" - #~ msgid "My Experience level" #~ msgstr "Úroveň mých zkuÅ¡eností" -#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." -#~ msgstr "ZavÅ™e tento dialog a provede vÅ¡echny zmÄ›ny." - -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Provede vÅ¡echny zmÄ›ny okamžitÄ›." - -#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." -#~ msgstr "ZavÅ™e tento dialog, bez provedení zmÄ›n." - #~ msgid "Newbie" #~ msgstr "NováÄek" @@ -12174,241 +16670,22 @@ #~ "Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje

jako flood, ignore, " #~ "antispam.

" -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Upovídanost výstupu" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Ztlumený" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it adresář tématu." -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Tichý" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it adresář tématu." -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normální" - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Hlasitý" - -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Paranoidní" - -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Zobrazovat v aktivním oknÄ›" - -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "VnÄ›jší zprávy" - -#~ msgid "External CTCP replies" -#~ msgstr "VnÄ›jší CTCP odezvy" - -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Whois odezvy" - -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" - -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Pozývací zprávy" - -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Odezvy serveru" - -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Oznámení serveru" - -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" - -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" - -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Zobrazit pingy serveru" - -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" - -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Zobrazit kompaktní zmÄ›ny módů" - -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "PÅ™i příchodu do kanálu" - -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Vypsat téma kanálu" - -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Zobrazit Äas synchronizace kanálu" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Barva popÅ™edí" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Barva pozadí" - -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Obrázek na pozadí" - -#~ msgid "Save Current Theme" -#~ msgstr "Uložit souÄasné téma" - -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Název tématu:" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!" - -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Téma úspěšnÄ› uloženo do " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it adresář tématu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Nelze vytvoÅ™it adresář tématu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro Ätení." +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro Ätení." #, fuzzy #~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." #~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis." -#~ msgid "" -#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " -#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " -#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To " -#~ "install a new theme, unpack it to:
" -#~ msgstr "" -#~ "Následující seznam ukazuje souÄasná nainstalovaná témata. Pro zmÄ›nu " -#~ "vyberte téma a kliknÄ›te na \"Ok\" nebo \"Použít\". Barvy textu zpráv se " -#~ "projeví samozÅ™ejmÄ› až u nových zpráv v každém oknÄ›.
Pro nainstalování " -#~ "nového tématu jej rozbalte do:
" - -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Obnovit seznam témat" - -#~ msgid "Save Current Theme..." -#~ msgstr "Uložit souÄasné téma..." - -#~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Stáhnout další témata..." - -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "SouÄasné téma" - -#~ msgid "

The active theme settings

" -#~ msgstr "

Nastavení aktivního téma

" - -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "

Téma: %1

" - -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "

Verze: %1

" - -#~ msgid "

Date: %1

" -#~ msgstr "

Datum: %1

" - -#~ msgid "

Author: %1

" -#~ msgstr "

Autor: %1

" - -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "PÅ™i neoÄekávaném odpojení" - -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Nechat kanály otevÅ™ené" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály i po " -#~ "neoÄekávaném odpojení.
" - -#~ msgid "Keep queries open" -#~ msgstr "Nechat query otevřené" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevÅ™ené i po " -#~ "neoÄekávaném odpojení.
" - -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po " -#~ "úspěšném pokusu o znovupřipojení.
" - -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po " -#~ "úspěšném pokusu o znovupřipojení.
" - -#~ msgid "Automatically reconnect" -#~ msgstr "Automaticky znovu spojit" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba povolí automatické opÄ›tovné pÅ™ipojení po neoÄekávaném " -#~ "odpojení. NeoÄekávané odpojení je takovéodpojení od úplnÄ› " -#~ "pÅ™ipojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem." -#~ "

UpozornÄ›ní: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy " -#~ "serveru, tato volba nebude fungovat korektnÄ›, protože nedetekuje odchozí " -#~ "QUIT zprávy a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukonÄil " -#~ "spojení. Proto vždy použijte příkaz /QUIT pro ukonÄení spojení. Tato " -#~ "volba také nemusí korektnÄ› fungovat s bouncery, které podporují " -#~ "detaching, v tomto případÄ› může být Å™eÅ¡ením alias, který poÅ¡le bounceru " -#~ "příkaz \"detach\" tÄ›snÄ› pÅ™ed příkazem \"quit\".
alias(bncdetach)" -#~ "{ raw bouncer detach; quit; }

" - -#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -#~ msgstr "MaximálnÄ› pokusů (0: nekoneÄnÄ›):" - -#~ msgid "Delay between attempts:" -#~ msgstr "Prodleva mezi pokusy:" - -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimální hodnota: 0 sek
Maximální hodnota: 86400 " -#~ "sek
" - #~ msgid "Your Experience level" #~ msgstr "Úroveň tvých zkuÅ¡eností" @@ -12419,2290 +16696,95 @@ #~ msgid "No such options page class name %Q" #~ msgstr "Neznámý název pro volbu" -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "\"Smart\" barvy pÅ™ezdívek" - -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Zobrazovat pÅ™ezdívky tuÄnÄ›" - -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" - -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" - -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" - -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[PREFIX]pÅ™ezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefix:" - -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Postfix:" - -#~ msgid "Don't show colors in user messages" -#~ msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Font:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Barva pozadí:" - -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Obrázek na pozadí:" - -#~ msgid "Mark Line:" -#~ msgstr "OznaÄ Å™Ã¡dek:" - -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" - -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Kreslit nÄ›které emotikony (smajlíky) jako obrázky" - -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Zobrazovat Äas" - -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Použít UTC pro měření Äasu" - #~ msgid "Use special color for timestamps" #~ msgstr "Použít speciální barvy pro měření Äasu" #~ msgid "Timestamp color" #~ msgstr "Barva měření Äasu" -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Povolit zvýrazňování URL" - -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Použít mez zalomení řádku" - -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Maximální velikost bufferu:" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " řádků" - -#~ msgid "Link tooltip show delay:" -#~ msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " msek" - -#~ msgid "Link tooltip hide delay:" -#~ msgstr "Prodleva schování tooltipů:" - -#~ msgid "Track last read text line" -#~ msgstr "Sledovat poslední pÅ™eÄtený řádek" - -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Alternativní pÅ™ezdívky" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the " -#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " -#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zde si můžete vybrat až tři alternativy k vaší hlavní přezdívce. " -#~ "KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým " -#~ "jiným na příslušné IRC síti.
" - -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Alt. přezdívka 1:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Alt. přezdívka 2:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Alt. přezdívka 3:" - -#~ msgid "" -#~ "
Your nickname is your primary form of identification on " -#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same " -#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " -#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Vaše přezdívka je vaší primární formou identifikace na IRC." -#~ "
Protože servery neakceptují více uživatelů se stejnou přezdívkou " -#~ "(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro " -#~ "použití, když server výchozí odmítne.
" - -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Alternativy..." - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Uživatelské jméno:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that you will use to connect to the " -#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -#~ "identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you " -#~ "can enter any word you like here. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojení " -#~ "k serveru.
V minulosti bylo používáno jako druh autentikace, ale dnes " -#~ "již nemá žádný speciální význam.
Jako dodatek k vaší přezdívce jste " -#~ "identifikováni na IRC serveru pomocí uživatelské_jméno@hostitel.V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D
" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "SkuteÄné jméno:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -#~ "phrases here too.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tento text se objeví, pokud na vás někdo použije /WHOIS.
Je " -#~ "urÄen pro vaÅ¡e skuteÄné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem " -#~ "různé poznámky a fráze.
" - -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Oznámení serveru (+s)" - #~ msgid "Default Messages" #~ msgstr "Výchozí Zprávy" -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Výchozí odcházecí zpráva:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default part message that will be used when " -#~ "you
leave a channel by closing a channel window.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita " -#~ "když
opustíte kanál zavřením okna kanálu.
" - -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Výchozí opouštěcí zpráva:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default quit message that will be used when " -#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or " -#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je výchozí opouštěcí zpráva, která bude použita " -#~ "když
opustíte vaÅ¡i IRC relaci zavÅ™ením okna konzole, nebo odpojením " -#~ "zmáÄknutí tlaÄítka pro odpojení.
" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Vzorek" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "MIME typ" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME typ:" - -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Vzorek souboru:" - -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Magické bajty:" - -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Cesta uložení:" - -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Otevřít lokálně pomocí:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute to open a local file." -#~ "
$0 is used in place of the filename
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního " -#~ "souboru.
$0 je použit místo názvu souboru
" - -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute when automatically " -#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém " -#~ "otevření přijatého souboru.
$0 je použit místo názvu souboru" - -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "[Neznámý typ média]" - -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Nový typ média" - -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "AutentifikaÄní pravidlo NIckServ" - -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Registrovaná pÅ™ezdívka" - -#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -#~ msgstr "Sem vložte pÅ™ezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" - -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "NickServ Maska" - -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně " -#~ "identifikovala NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
Můžete použít zástupné znaky v tomto " -#~ "poli, ale to je bezpeÄnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v " -#~ "síti nemůže použít pÅ™ezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* " -#~ "by mÄ›la být bezpeÄnÄ› použita v tomto poli." - -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Regexp zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "This is the simple regular expression that the identification request " -#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." -#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please " -#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikaÄní " -#~ "požadavek od NickServ aby byl správnÄ› vyhodnocen.
Zpráva je většinou " -#~ "něco jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je " -#~ "poslána když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít " -#~ "zástupné znaky * a ?." - -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Příkaz identifikace" - -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro " -#~ "přezdívku popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ " -#~ "jsou shodné). Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <" -#~ "vašeheslo>.
Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se " -#~ "heslo objevovalo na obrazovce. V tomto případÄ› nepoužívejte v příkazu " -#~ "poÄáteÄní znak lomítka." - -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Serverová maska" - -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " -#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*" -#~ "\" here..." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " -#~ "provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÃVEJTE jednoduÅ¡e " -#~ "\"*\" zde..." - -#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -#~ msgstr "Tip: PÅ™esuňte myÅ¡ nad políÄka pro získání nápovÄ›dy" - -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" - -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "PolíÄko pÅ™ezdívky nemůže být prázdné!" - -#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -#~ msgstr "PÅ™ezdívka nemůže obsahovat mezery!" - -#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "Maska NickServ nemůže být prázdná!
Musíte zde napsat alespoň znak *." - -#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
Musíte zde napsat alespoň znak *." - -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" - -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Povolit identifikaci NickServ" - -#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -#~ msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" - -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Přezdívka" - -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "NickServ Maska požadavku" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je seznam identifikaÄních pravidel pro NickServ. KVIrc je " -#~ "použije jako Å¡ablonu pro automatickou interakci s NickServ ve vÅ¡ech " -#~ "sítích.
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vaÅ¡ich " -#~ "NickServ hesel, pokud je použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄení " -#~ "nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že plnÄ› rozumíte autentifikaÄnímu protokolu " -#~ "NickServ.
Jinými slovy, musíte vědět co děláte.
Také nezapomínejte, " -#~ "že poskytovaná hesla jsou uložena jako OBYÄŒEJNà TEXT.KVIrc " -#~ "podporuje také pravidla pro sítÄ›, která mohou být vytvoÅ™ena ve volbÄ› " -#~ "\"PokroÄilé...\" ve vlastnostech sítÄ› (přístupné z dialogu serverů)." - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "PÅ™idat pravidlo" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Upravit pravidlo" - -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Smazat pravidlo" - -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Barva pozadí výbÄ›ru" - -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Barva popÅ™edí výbÄ›ru" - -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Barva ovládacího znaku" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Barva kurzoru" - -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "PÅ™esunout kurzor na konec řádky pÅ™i prohlížení historie" - #~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." #~ msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť." -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Doplňování pÅ™ezdívek" - -#~ msgid "Use bash-like nick completion" -#~ msgstr "Použít doplňování pÅ™ezdívek jako v bashi" - -#~ msgid "Nick completion postfix string" -#~ msgstr "Postfix Å™etÄ›zec pro doplňování pÅ™ezdívky" - -#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -#~ msgstr "Použít doplňovací postfix Å™etÄ›zec pouze pro první slovo" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Použít proxy" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutím na " -#~ "seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.
" - -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Nová Proxy" - -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Odebrat proxy" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Nastavení" - -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "IP adresa:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokol:" - -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Použít IPv6 protokol" - -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "&Nová Proxy" - -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Ode&brat proxy" - -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "Výchozí kódování textu:" - -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Použít kódování jazyka" - #~ msgid "Minimize in tray" #~ msgstr "Minimalizovat v tray" -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Potvrzovat ukonÄení pÅ™i aktivním spojení" - -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" -#~ msgid "Open Dialog Window For" -#~ msgstr "Otevřít dialogové okno pro" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "PÅ™edvolby" - -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Registrovaní uživatelé" - -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Zakázat varování parseru" - -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Zakázat poÅ¡kozené handlery událostí" - -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "UkonÄit poÅ¡kozené ÄasovaÄe" - -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" - -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Automaticky mazat z pamÄ›ti nepoužité moduly" - -#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" -#~ msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpeÄné)" - #~ msgid "Relay errors and warnings to debug window" #~ msgstr "Podobné chyby a upozornÄ›ní do ladícího okna" #~ msgid "Create minimized debug window" #~ msgstr "VytvoÅ™it minimalizované ladící okno" -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Typ zprávy" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadí:" - -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "PopÅ™edí:" - -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Úroveň výstrahy:" - -#~ msgid "Log this" -#~ msgstr "Logovat" - -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Otevřít z..." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Uložit jako..." - -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " - -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Použít globální font aplikace" - #~ msgid "Hide icons in Popup" #~ msgstr "Schovat ikony v popupu" -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Globální font aplikace:" - -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Povolit faleÅ¡nou průhlednost" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
Musíte " -#~ "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop " -#~ "pro průhlednost\" volbu.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
Musíte " -#~ "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.
" - -#~ msgid "Child window opacity:" -#~ msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:" - -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:" - -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Míchaná barva:" - -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost" - -#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" -#~ msgstr "Udržovat synchronizované se zmÄ›nami pozadí KDE" - -#~ msgid "Transparency blend image:" -#~ msgstr "Obrázek míchaný průhledností:" - -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Aktivní pozadí" - -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Neaktivní pozadí" - -#~ msgid "Active Text (Primary)" -#~ msgstr "Aktivní text (Primární)" - -#~ msgid "Active Text (Secondary)" -#~ msgstr "Aktivní text (Sekundární)" - -#~ msgid "Inactive Text (Primary)" -#~ msgstr "Neaktivní text (Primární)" - -#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" -#~ msgstr "Neaktivní text (Sekundární)" +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "PryÄ:" -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Obrázek na pozadí" +#~ msgid "Hide users label" +#~ msgstr "Schovat uživatelské návÄ›stí" -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Málo kontrastní popÅ™edí" +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Neaktualizovat pryÄ seznam" -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "StÅ™ednÄ› kontrastní popÅ™edí" +#~ msgid "Gzip logs" +#~ msgstr "Gzipovat logy" -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popÅ™edí (primární)" - -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popÅ™edí (sekundární)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popÅ™edí (primární)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popÅ™edí (sekundární)" - -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Výchozí pryÄ(away) zpráva:" - -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "Vstup uživatele zruší pryÄ mód" - -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "PryÄ pÅ™ezdívka" - -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "ZmÄ›nit pÅ™ezdívku pÅ™i pryÄ" - -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "Použít automatickou pÅ™ezdívku ([5 znaků]AWAY)" - -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Vlastní pÅ™ezdívka:" - -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Povolit měření lagu" - -#~ msgid "" -#~ "
This enables the lag meter engine, which checks at regular " -#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto zapíná měřiÄ lagu, který v pravidelných intervalech zjiÅ¡tuje " -#~ "jak velkou odezvu (reakÄní dobu) server má.
" - -#~ msgid "Lag meter heartbeat:" -#~ msgstr "MěřiÄ lagu tlukot:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " -#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -#~ "reasonable value.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiÄe lagu." -#~ "
Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " -#~ "přenosů na server.
Toto NENà interval mezi pingy poslanými na server: " -#~ "pingy (pokud jsou nÄ›jaké) jsou posílány ménÄ› Äasto. 5000 je doporuÄená " -#~ "hodnota.
" - -#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" -#~ msgstr "Spustit událost pokud lag pÅ™ekroÄí:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " -#~ "OnLagAlarmTimeDown. Když lag pÅ™ekroÄí citlivost OnLagAlarmTimeUp je " -#~ "spuÅ¡tÄ›no a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost " -#~ "OnLagAlarmTimeDown
" - -#~ msgid "Show lag in IRC context display" -#~ msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" - -#~ msgid "" -#~ "
This makes the IRC context display applet show the current lag " -#~ "after the user's nickname (in seconds)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " -#~ "odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)
" - -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Barvy pÅ™ezdívek" - -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normální:" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Vybraný:" - -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Vlastník kanálu:" - -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Admin kanálu:" - -#~ msgid "Op:" -#~ msgstr "Op:" - -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Polo-op:" - -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Voice:" - -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Uživ. op:" - -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "PryÄ:" - -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Barvy pozadí" - -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Mřížka pÅ™ezdívky" - -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Kreslit mřížku pÅ™ezdívky" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Barva mřížky:" - -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Typ mřížky:" - -#~ msgid "3D Grid" -#~ msgstr "3D mřížka" - -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "3D tlaÄítka" - -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "ObyÄejná mřížka" - -#~ msgid "Dotted Grid" -#~ msgstr "TeÄkovaná mřížka" - -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" - -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" - -#~ msgid "Hide users label" -#~ msgstr "Schovat uživatelské návÄ›stí" - -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Povolit tooltipy uživatele" - -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném pÅ™ihlášení" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po " -#~ "úspěšném přihlášení na server.
" - -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "Při vykopnutí z kanálu" - -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Nechat kanál otevřený" - -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Znovu přijít do kanálu" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu " -#~ "potom, co jste byli vykopnuti.
" - -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "Při odchodu z kanálu" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z " -#~ "nich.
" - -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, " -#~ "když je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
Varování: Toto " -#~ "může pomoci spammerům vás obtěžovat. :)
" - -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "Neaktualizovat pryÄ seznam" - -#~ msgid "Force immediate quit" -#~ msgstr "Provést opuÅ¡tÄ›ní okamžitÄ›" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba pÅ™inutí KVIrc ukonÄit spojení okamžitÄ› po odeslání " -#~ "zprávy QUIT.
Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude Äekat, až " -#~ "server ukonÄí spojení.
Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva " -#~ "nemusí být zobrazena.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i " -#~ "potom, co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu " -#~ "\"Znovu přijít do kanálu\".
" - -#~ msgid "Do not send /WHO request" -#~ msgstr "Neposílat /WHO požadavek" - -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "Nepožadovat seznam banů" - -#~ msgid "Do not request ban exception list" -#~ msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů" - -#~ msgid "Do not request invite list" -#~ msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certifikát" - -#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -#~ msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" - -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "UmístÄ›ní certifikátu:" - -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Heslo certifikátu:" - -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Privátní klíÄ" - -#~ msgid "Use SSL private key" -#~ msgstr "Použít SSL privátní klíÄ" - -#~ msgid "Private key location:" -#~ msgstr "UmístÄ›ní privátního klíÄe:" - -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Heslo privátního klíÄe:" - -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." - -#~ msgid "Timeout Values" -#~ msgstr "Prodlevy" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Prodleva spojení:" - -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" - -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Omezit odchozí provoz" - -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" - -#~ msgid " usec" -#~ msgstr " usek" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 " -#~ "usec
" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimální hodnota: 10000 usek
Maximální hodnota: " -#~ "10000000 usek
" - -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Síťová rozhraní" - -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" - -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" - -#~ msgid "Open Query For" -#~ msgstr "Otervřít Query pro" - -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Soukromé zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " -#~ "přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy " -#~ "se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
" - -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Soukromá oznámení" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " -#~ "přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé " -#~ "ohlášení se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále." - -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "Minimalizovat nové Query" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " -#~ "minimalizují.
Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna " -#~ "když píšete někomu na kanálu. :D
" - -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožní sledování uživatele.
Některé akce " -#~ "sledovaného uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně." -#~ "
" - -#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" -#~ msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " -#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " -#~ "active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVIrc na liÅ¡tÄ› zaÄne blikat, když je " -#~ "obdržena nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.
" - -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "Zobrazit oznamovaÄ pÅ™i nové query zprávÄ›" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -#~ "window is not active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " -#~ "dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není " -#~ "aktivní.
" - -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Povolit zvýrazňování slov" - -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Zvýrazňovat slova:" - -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " -#~ "uživatele, která obsahuje vaÅ¡i souÄasnou pÅ™ezdívku.
" - -#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -#~ msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na " -#~ "liÅ¡tÄ›, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní" - -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "Zobrazit okno oznamovaÄe pÅ™i zvýrazenÄ›ných zprávách" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací " -#~ "popup okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná " -#~ "zpráva a okno KVIrc není aktivní
" - -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Výstraha lišty" - -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "Omezit výstrahu" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, " -#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in " -#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " -#~ "messages that are interesting to you.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když " -#~ "se na kanálu objeví zpráva.
Akce jako příchody, odchody a změny modu " -#~ "budou ignorovány.
Je to užiteÄné, pokud se nacházíte na kanálech s " -#~ "velkým provozem a chcete být upozornÄ›ni pouze na zprávy, které vás " -#~ "zajímají.
" - -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " -#~ "zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.
" - -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "Výstraha pro query zprávy" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " -#~ "zprávy, které jsou zobrazovány v query.
" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " -#~ "když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.
" - -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Minimální úroveň výstrah:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liÅ¡tÄ›." - -#~ msgid "Automatically Log" -#~ msgstr "Automaticky logovat" - -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Query okna" - -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Okna kanálů" - -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "DCC Chat okna" - -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Konzole okna" - -#~ msgid "Gzip logs" -#~ msgstr "Gzipovat logy" - -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "http:// handler příkaz:" - -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "https:// handler příkaz:" - -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "ftp:// handler příkaz:" - -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "mailto: handler příkaz:" - -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "file:// handler příkaz:" - -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" - -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Povolit ident službu (Å¡patné na UNIXu!)" - -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Ident:" - -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "port:" - -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "IPv6 nastavení" - -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Povolit službu pro IPv6" - -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "IP stack považuje IPv4 jako souÄást jmenného prostoru IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Varování:
Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon " -#~ "jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí IdentifikaÄního " -#~ "Protokolu. Pokud je to možné, nainstalujte skuteÄného ident démona.

" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Upozornění:
Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon " -#~ "který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
Na UNIXu, " -#~ "budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." -#~ "
Je velmi doporuÄeno, aby byl použit skuteÄný systémový " -#~ "ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.

" - -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Použít ochranu pÅ™ed zahlcením (doporuÄeno)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -#~ "messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " -#~ "CTCP požadavků v urÄitém Äasovém intervalu a pÅ™edchází zprávám CTCP " -#~ "\"zahlcení\".
" - -#~ msgid "Allow up to:" -#~ msgstr "Bude li více než:" - -#~ msgid " requests" -#~ msgstr " požadavků" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -#~ "requests
" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimální hodnota: 0 požadavků
Maximální hodnota: " -#~ "10000 požadavků
" - -#~ msgid "within:" -#~ msgstr "během:" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Minimální hodnota: 1 sek
Maximální hodnota: 3600 " -#~ "sek
" - -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Ignorované požadavky" - -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" - -#~ msgid "FINGER" -#~ msgstr "FINGER" - -#~ msgid "CLIENTINFO" -#~ msgstr "CLIENTINFO" - -#~ msgid "USERINFO" -#~ msgstr "USERINFO" - -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" - -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "SOURCE" - -#~ msgid "TIME" -#~ msgstr "TIME" - -#~ msgid "PAGE" -#~ msgstr "PAGE" - -#~ msgid "AVATAR" -#~ msgstr "AVATAR" - -#~ msgid "DCC/TDCC" -#~ msgstr "DCC/TDCC" - -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Používat online seznam oznamování" - -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním oknÄ›" - -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" - -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Zobrazit OznamovaÄ, když je uživatel online" - -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "PokroÄilé nastavení" - -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" - -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" - -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" - -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" - -#~ msgid "ISON delay (in seconds)" -#~ msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" - -#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" -#~ msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" - -#~ msgid "" -#~ "

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users" -#~ "\" settings.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Poznámka:
Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " -#~ "nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".

" - -#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -#~ msgstr "NucenÄ› a kompletnÄ› vypnout oznamovaÄ" - -#~ msgid "" -#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " -#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " -#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " -#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " -#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " -#~ "silently." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba je pro netrpÄ›livé: umožňuje nucenÄ› a permanentnÄ› zakázat okno " -#~ "oznamovaÄe. Pokud je tato volba aktivována, oznamovaÄ NEZOBRAZà okno " -#~ "dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " -#~ "události. Tato volba také zařídí, že vÅ¡echny příkazy /notifier.* tiÅ¡e " -#~ "selžou." - -#~ msgid "Disable notifier window flashing" -#~ msgstr "Zakázat blikání okna oznamovaÄe" - -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Použít stromovou liÅ¡tu" - -#~ msgid "Sort windows by name" -#~ msgstr "Řadit okna podle názvu" - -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Zobrazit ikony oken v liÅ¡tÄ›" - -#~ msgid "Show activity meter in taskbar" -#~ msgstr "Zobrazit měřiÄ aktivity v liÅ¡tÄ›" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " -#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba zapne používání měřiÄe aktivity. Každý záznam v oknÄ› " -#~ "bude mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá znaÄka, " -#~ "která mÄ›ní barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, svÄ›tlé barvy " -#~ "signalizují vysokou. KVIrc také používá urÄité heuristiky pro urÄení, " -#~ "jestli je to aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky " -#~ "(jako boti nebo IRC servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený " -#~ "ÄervenÄ› a automatická aktivita modÅ™e.
" - -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liÅ¡tÄ›" - -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Povolit oknům tipy" - -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Barvy textu výstrah" - -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Výstraha 1:" - -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Výstraha 2:" - -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Výstraha 3:" - -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Výstraha 4:" - -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Výstraha 5:" - -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Barva ukazatele průbÄ›hu:" - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimální šířka:" - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maximální šířka:" - -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "Minimalizovaný:" - -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Minimální šířka tlaÄítek:" - -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "Maximální poÄet řádků:" - -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Povolit ignorování pro" - -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "Soukromé/kanálové zprávy" - -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" - -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" - -#~ msgid "Enable Anti-spam For" -#~ msgstr "Povolit Anti-spam pro" - -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornÄ›ní)" - -#~ msgid "Words considered spam:" -#~ msgstr "Slova považovaná za spam:" - -#~ msgid "Use workaround for firewall" -#~ msgstr "Použít podporu pro firewall" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." -#~ "
KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." -#~ "
Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " -#~ "komunikujete s jiným klientem než KVirc.
" - -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti sítě" - -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "DCC soket prodleva:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je jak dlouho bude KVirc Äekat na odpovÄ›Ä pÅ™edtím než " -#~ "shledá, že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se pÅ™ipojit " -#~ "na náš naslouchající port.
" - -#~ msgid "Use user-defined address or network interface" -#~ msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " -#~ "přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je " -#~ "obzvláštÄ› užiteÄné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc " -#~ "k používání jenom IPv4 rozhraní.
" - -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " -#~ "výchozí pro odchozí DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto " -#~ "podporují, můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například " -#~ "ppp0).
Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít " -#~ "první dostupné IPv4 rozhraní
" - -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Použít definované rozmezí portů" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval " -#~ "portů pro DCC.
" - -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Nižší port:" - -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Vyšší port:" - -#~ msgid "Send a fixed address in requests" -#~ msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP " -#~ "adresu ve vašich DCC požadavcích.
To může být užiteÄné, pokud se " -#~ "nacházíte za routerem se statickou adresou, který zajiÅ¡Å¥uje pÅ™eklad " -#~ "síťových adres (NAT) a pÅ™eposílá vÅ¡echny, nebo rozsahy portů.
" - -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " -#~ "pokud povolíte volbu nacházející se výše.
" - -#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -#~ msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" - -#~ msgid "" -#~ "
You can enable this option if you are behind a router that " -#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP " -#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " -#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive " -#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct " -#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " -#~ "does not mask hostnames).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " -#~ "celém rozsahu.
KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro " -#~ "DCC, zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru." -#~ "
Tato metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře." -#~ "
To znamená úpravu adresy automaticky pokud jsou splnÄ›ny urÄité " -#~ "podmínky (napÅ™. IRC server neumí maskovat hostitele).
" - -#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -#~ msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" - -#~ msgid "" -#~ "
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " -#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack " -#~ "- use it only if nothing else works.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC " -#~ "bouncer, můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC " -#~ "spojení adrese dialup routeru.
Je to hodně ošklivý hack - používejte " -#~ "jej, pokud nic jiného nefunguje.
" - -#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -#~ msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" - -#~ msgid "" -#~ "
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " -#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " -#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud povolíte tuto možnost, pÅ™i DCC požadavku od vzdáleného " -#~ "uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To " -#~ "je dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nÄ›jakých důvodů " -#~ "máte deaktivován antiflood systém: v tomto případÄ› vypnutí této " -#~ "vlastnosti může pomoci, pokud jste Äasto obtěžováni CTCP floody.
" - -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "Maximální poÄet DCC relací" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -#~ "requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je maximální poÄet souÄasnÄ› probíhajích DCC relací a to jsou " -#~ "vÅ¡echny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " -#~ "dosažení tohoto limitu.
" - -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Otevřít vÅ¡e minimalizovanÄ›" - -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "PÅ™i příchozím souboru" - -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Automaticky pÅ™ijmout" - -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Otevřít minimalizovanÄ› pÅ™i auto-příjmu" - -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Automaticky navázat pÅ™i auto-příjmu" - -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Automaticky zavřít pÅ™i ukonÄení" - -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Oznámit dokonÄení v konzoli" +#~ msgid "Disable notifier window flashing" +#~ msgstr "Zakázat blikání okna oznamovaÄe" #~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Oznámit dokonÄení v oznamovaÄi" - -#~ msgid "" -#~ "
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " -#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so " -#~ "disable it only if you have problems.
" -#~ msgstr "" -#~ "
DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " -#~ "rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC " -#~ "SEND protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh " -#~ "optimalizace, takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.
" - -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" - -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "Maximální poÄet DCC pÅ™enosů" - -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Download složka:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " -#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je maximální poÄet souÄasnÄ› probíhajících DCC pÅ™enosů. KVIrc " -#~ "odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.
" - -#~ msgid "Bug Compatibility" -#~ msgstr "Bug kompatibilita" - -#~ msgid "Send ACK for byte 0" -#~ msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if " -#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " -#~ "sending any data.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " -#~ "zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze " -#~ "pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat." - -#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -#~ msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " -#~ "nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v " -#~ "přijímání RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze " -#~ "mIRC).
" - -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Rychlostní omezení" - -#~ msgid "Limit upload bandwidth to" -#~ msgstr "Omezit odchozí provoz na" - -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "bajtů/sek" - -#~ msgid "Limit download bandwidth to" -#~ msgstr "Omezit příchozí provoz na" - -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Velikost paketu:" - -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " bajtů" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the packet size used for DCC SEND." -#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you " -#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " -#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." -#~ "
S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale " -#~ "také zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší " -#~ "diskovou aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.
" - -#~ msgid "Force idle step" -#~ msgstr "Nucená neÄinnost" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -#~ "data packet.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tuto volbu zaÅ¡krtnÄ›te, pokud dcc pÅ™enosy souborů seberou vaÅ¡emu " -#~ "poÄítaÄi příliÅ¡ procesorového Äasu. Když je tato volba zaÅ¡krtnuta, " -#~ "interval neÄinnosti je nucenÄ› vložen mezi každý poslaný/pÅ™ijatý datový " -#~ "paket.
" - -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Interval neÄinnosti:" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the average delay between two packets " -#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data " -#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." -#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou " -#~ "paketů.
Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale " -#~ "také více zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
Rozumné " -#~ "hodnoty jsou od 5 do 50 milisekund.
" - -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)" - -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "Při Chat požadavku" - -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "Při Hlasovém požadavku" - -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" - -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" - -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Zvukové zařízení:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Zařízení mixéru:" - -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Velikost pre-bufferu:" - -#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" -#~ msgstr "Stažení Avataru - KVIrc" - -#~ msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -#~ msgstr "
Prosím poÄkejte, dokud nebude avatar stažen
" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "PÅ™eruÅ¡it" - -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Stahování selhalo" - -#~ msgid "Download aborted by user" -#~ msgstr "Stahovaní pÅ™eruÅ¡eno uživatelem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Schovat avatary" - -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Použít avatar" - -#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -#~ msgstr "Selhalo naÄtení avataru - KVIrc" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -#~ "unsupported image format." -#~ msgstr "" -#~ "Selhalo nahrání avatar obrázku.
Je možné, že k souboru nelze " -#~ "přistupovat nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku." - -#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -#~ msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.
%Q" - -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Skriptování" - -#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" -#~ msgstr "PÅ™izpůsobit obrázky avatarů (doporuÄeno)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v " -#~ "seznamu uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou " -#~ "uvedeny níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)
" - -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Šířka obrázku:" - -#~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Výška obrázku:" - -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Požadavek CTCP" - -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Požadovat chybějící avatary" - -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " -#~ "nastavenému avataru chybí náhled.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " -#~ "automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " -#~ "(100 K).
" - -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " -#~ "požadavky na příchozí avatary.
Zapnutí může být velmi užiteÄné, pokud " -#~ "používáte volbu \"Požadovat chybÄ›jící avatary\", která se nachází výše." -#~ "
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.
" - -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" - -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " -#~ "uživatele, kteří jsou registrováni).
" - -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Prodleva nabídky avataru:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time to make an avatar available for " -#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, " -#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " -#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image " -#~ "file to the requesting user.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je " -#~ "o něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " -#~ "zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." -#~ "
Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " -#~ "zaslal požadavek.
" - -#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" -#~ msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" - -#~ msgid "" -#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " -#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP " -#~ "AVATAR pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož " -#~ "pomáhá redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být " -#~ "prázdné." - -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Detaily sítě" - -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "
Zde vložte krátký popis sítě.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro " -#~ "pÅ™ihlášení k serverům této sítÄ›.\n" -#~ "Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jší případ), KVIrc použije výchozí " -#~ "uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita " -#~ "pro přihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jší " -#~ "případ), bude použito výchozí pÅ™ezdívky (zadané v nastavení \"Identita\")." -#~ "
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Můžete zadat \"speciální\" skuteÄné jméno, které bude " -#~ "použito pro pÅ™ihlášení na tuto síť.
Pokud je toto pole prázdné " -#~ "(nejÄastÄ›jší případ), bude použito výchozí \"skuteÄné jméno\" (zadané v " -#~ "nastavení \"Identita\").
" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódování:" - -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for the " -#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " -#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " -#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. " -#~ "Pokud si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno " -#~ "podle systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu " -#~ "Možnosti.
" - -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Použít systémové kódování" - -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Připojit k této síti po spuštění" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí " -#~ "do této sítě
" - -#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" -#~ msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " -#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " -#~ "připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " -#~ "napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"." - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení " -#~ "se serverem v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez " -#~ "lomítka (např. quote pass secret místo /quote pass secret).
KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK " -#~ "a nakonec provede tuto sekvenci příkazů.
" - -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "Při připojení" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na " -#~ "server v této síti.
Důležité: Zadejte příkazy bez " -#~ "lomítka (např. quote privatelog místo /quote privatelog).
Toto je užiteÄné pro automatické otevírání query, nastavování " -#~ "promÄ›nných, atd.
" - -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "Při přihlášení" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je seznam identifikaÄních pravidel pro NickServ. KVIrc je " -#~ "použije jako Å¡ablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, " -#~ "že tato vlastnost může způsobit krádež vaÅ¡ich NickServ hesel, pokud je " -#~ "použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄení nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že " -#~ "plnÄ› rozumíte autentifikaÄnímu protokolu NickServ.
Jinými slovy, " -#~ "musíte vědět co děláte.
Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " -#~ "uložena jako OBYČEJNà TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete " -#~ "pravidla.
" - -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Detaily serveru" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je struÄný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale " -#~ "spousta serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického " -#~ "umístÄ›ní serveru
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro " -#~ "pÅ™ihlášení k tomuto serveru.\n" -#~ "Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jší případ), KVIrc se nejdříve " -#~ "pÅ™esvÄ›dÄí, jestli je uživatelské jméno urÄené pro síť ve které je tento " -#~ "server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno " -#~ "zadané v záložce \"Identita\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " -#~ "nechte prázdné.
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita " -#~ "pro přihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné " -#~ "(nejÄastÄ›jší případ), KVIrc se nejdříve pÅ™esvÄ›dÄí, jestli je pÅ™ezdívka " -#~ "urÄená pro síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc " -#~ "použije výchozí pÅ™ezdívku zadanou v záložce \"Identita\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Můžete zadat \"speciální\" skuteÄné jméno, které bude " -#~ "použito pro pÅ™ihlášení na tento server.
Pokud je toto pole prázdné " -#~ "(nejÄastÄ›jší případ), KVIrc se nejdříve pÅ™esvÄ›dÄí, jestli je skuteÄné " -#~ "jméno urÄené pro síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak " -#~ "KVIrc použije výchozí skuteÄné jméno zadané v záložce \"Identita\"." - -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Použít výchozí nastavení" - -#~ msgid "" -#~ "
If this is enabled, the global initial user mode " -#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " -#~ "configure an initial user mode for this server" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je povoleno, bude použit na zaÄátku globální uživatelský " -#~ "mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " -#~ "tento server nastavit poÄáteÄní uživatelský mód" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro úÄely " -#~ "cachování.
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním " -#~ "připojení na server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou " -#~ "níže, KVIrc ji použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu " -#~ "zjišťovat.
" - -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Cache IP adresy" - -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
DNS " -#~ "dotazy zabírají Äas a mohou být blokovány na nÄ›kterých platformách; tato " -#~ "volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.

PokroÄilé: " -#~ "tuto volbu můžete také použít pro vynucení zjiÅ¡tÄ›ní fixní ip adresy " -#~ "nÄ›kterého serveru, když je dns doÄasnÄ› nedostupné nebo chcete pÅ™edejít " -#~ "round-robindotazům.
" - -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Použít SSL protokol" - -#~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure " -#~ "Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " -#~ "podporovat. :)
" - -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC " -#~ "serverům.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for this " -#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " -#~ "inherited from the network that this server belongs to.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud " -#~ "si vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve " -#~ "které se server nachází.
" - -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Použít kódování sítě" - -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Filtr linku:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field specifies the name of a module that exports a link " -#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't " -#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto pole urÄuje název modulu, který exportuje filtr linků pro " -#~ "tento typ serverů.
Pro obyÄejné IRC spojení nepotÅ™ebujete žádné filtry " -#~ "linků; používá se to pro nekompatibilní protokoly.
" - -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "Id:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field allows you to specify a really unique id for this " -#~ "server. You will then be able to use /server -x <this_id> to make " -#~ "the connection. This is especially useful when you have multiple server " -#~ "entries with the same hostname and port in different networks (bouncers?)" -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto pole umžní urÄit skuteÄné unikátní id pro tento server. " -#~ "Budete moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se " -#~ "hodí pÅ™edevším, pokud máte nÄ›kolik serverových záznamů se stejným " -#~ "hostname a portem na různých sítích (bouncery?)
" - -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Proxy server:" - -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "Přímé spojení" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " -#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " -#~ "připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " -#~ "jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." -#~ "
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote " -#~ "pass secret místo /quote pass secret).
KVIrc nejdříve " -#~ "pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto " -#~ "sekvenci příkazů.
Toto je obzvláštÄ› užiteÄné pro IRC bouncery, které " -#~ "vyžadují příkazy pro pÅ™ihlášení.
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na " -#~ "tento server.
Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka " -#~ "(např. quote privatelog místo /quote privatelog)." -#~ "
Toto je užiteÄné pro automatické otevírání query, nastavování " -#~ "promÄ›nných, atd.
" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutím na " -#~ "seznam lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce." -#~ "
Dvojitým kliknutím otevřete další možnosti položky.
" - -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nová Síť" - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Nový Server" - -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Smazat Síť/Server" - -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Vložit Server" - -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Importovat seznam" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je název souÄasného zvoleného serveru nebo sítÄ›.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se " -#~ "bude pokouÅ¡et používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít " -#~ "fungující IPv6 podporu a musíte mít funkÄní IPv6 pÅ™ipojení)." - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován." -#~ "
Obvykle je 6667 OK.
" - -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
KliknÄ›te zde pro úpravy pokroÄilých možností tohoto záznamu." - -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "PÅ™ipojit &Nyní" - -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
StisknÄ›te toto tlaÄítko pro pÅ™ipojení k právÄ› vybranému serveru." - -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto tlaÄítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " -#~ "umožňuje rychlé hledání v seznamu.
" - -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " -#~ "zobrazí při každém zapnutí KVIrc
" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Síť:" - -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Žádný výbÄ›r" - -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "NeznámáSíť" - -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Smazat Síť" +#~ msgstr "Oznámit dokonÄení v oznamovaÄi" -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "&Nový server" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Schovat avatary" -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "S&mazat server" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skriptování" -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "&Kopírovat server" +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Požadavek CTCP" -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "&Vložit server" +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Smazat seznam" +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "PÅ™ipojit k této síti po spuÅ¡tÄ›ní" #~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -#~ "importing servers." +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" #~ msgstr "" -#~ "Oops... něco zvláštního se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import " -#~ "serverů." +#~ "
Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí " +#~ "do této sítě
" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id:" #~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was " -#~ "capable of this import action. :(" +#~ "
This field allows you to specify a really unique id for this " +#~ "server. You will then be able to use /server -x <this_id> to make " +#~ "the connection. This is especially useful when you have multiple server " +#~ "entries with the same hostname and port in different networks (bouncers?)" +#~ "
" #~ msgstr "" -#~ "Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umí tuto " -#~ "importní akci. :(" +#~ "
Toto pole umžní urÄit skuteÄné unikátní id pro tento server. " +#~ "Budete moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se " +#~ "hodí pÅ™edevším, pokud máte nÄ›kolik serverových záznamů se stejným " +#~ "hostname a portem na různých sítích (bouncery?)
" -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.neznama.sit" +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Proxy server:" -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je používá k " -#~ "zobrazení pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "Přímé spojení" #~ msgid "Sound System" #~ msgstr "Zvukový systém" @@ -14710,9 +16792,6 @@ #~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." #~ msgstr "Toto umožňuje výbÄ›r zvukového systému použitého s KVIrc." -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Autodetekce" - #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "PÅ™ehrávaÄ médií" @@ -14752,71 +16831,6 @@ #~ msgid "CTCP Replies" #~ msgstr "CTCP Odezvy" -#~ msgid "Append to VERSION reply:" -#~ msgstr "PÅ™ipojit k VERSION odezvÄ›:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -#~ "example, you can place a script name here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
Například " -#~ "sem můžete umístit jméno skriptu.
" - -#~ msgid "Append to SOURCE reply:" -#~ msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For " -#~ "example, you can place the source URL for a script here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
Například sem " -#~ "můžete umístit domovskou URL skriptu.
" - -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "USERINFO odezva:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some " -#~ "information about yourself.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je CTCP USERINFO odpovÄ›Ä.
Může obsahovat nějaké informace " -#~ "o vás.
" - -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "PAGE odezva:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je CTCP PAGE odpovÄ›Ä.
Měla by obsahovat nějaký druh " -#~ "potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.
" - -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním oknÄ›" - -#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" -#~ msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky" - -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (modul %s)" - -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Příkaz '%s'" - -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: okno s id %s nenalezeno" - -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: chybí identifikátor okna za -r pÅ™epínaÄem" - -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'" - -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " #~ "in the s/// operator" @@ -14827,141 +16841,15 @@ #~ msgid "Skipping the substitution" #~ msgstr "Vynechání substituce" -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) není definován : nastavuji 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) není definován : nastavuji 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) není definován : nastavuji 0" - -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "PromÄ›nná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" - -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "PromÄ›nná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" - -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "PromÄ›nná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není Äíslo)" - -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (není Äíslo)" - -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "operátor %c%c" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kódování" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "KonfiguraÄní soubor s id '%s' není otevÅ™en" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "KonfiguraÄní soubor s id '%s' je jen pro Ätení" - -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "NeurÄena pÅ™ezdívka" - -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Nebyla urÄena maska sítÄ›" - -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "NeurÄeno jméno vlastnosti" - -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Chybí název vlastnosti" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "UrÄené okno (%s) není kanál, query, ani DCC chat" - -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nebyl urÄen žádný soubor" - -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Okno %s nenalezeno" - -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %s" - -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vrací prázdný Å™etÄ›zec" - -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota průbÄ›hu (%s)" - #~ msgid "Error:not enough parameters!" #~ msgstr "Chyba: nedostatek parametrů!" #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" #~ msgstr "Objekt (%s) není pixmapa" -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)" - -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Neplatný parametr" - -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Nelze nalézt objekt " - -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt" - -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Nelze najít objekt záložky " - -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Nelze najít widget(%s)" - -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)" - #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" #~ msgstr "Tento objekt není tlaÄítko nástrojové liÅ¡ty!" -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Žádná hodnota pro vložení" - -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "Neplatný index(%s)" - -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "Nebyl urÄen index" - -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "index %u mimo rozsah" - -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "Neplatný index (%s)" - -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Index %u mimo rozsah" - -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" - -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)" - -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)" - -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)" - #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Neplatné parametry" @@ -14992,42 +16880,9 @@ #~ msgid "Widget type object required" #~ msgstr "Je potÅ™eba typ objektu widget" -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota pÅ™iblížení (%s)" - -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)" - -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota (%s)" - -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)" - -#~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "Zde není widget" - -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor." - -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr " Nelze Äíst tento soubor." - #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Nelze najít objekt pro pÅ™idání (%s)" -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "Třída %s je nedefinovaná" - -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje" - -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Cílový objekt '%s' neexistuje" - -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojení" - #~ msgid "No destination specified" #~ msgstr "Nebyl urÄen cíl" @@ -15052,21 +16907,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "Neplatný sloupec (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Neplatný mezní parametr" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Neznámé zarovnání: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Neznámý styl rámu / stínu: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hej ! ChceÅ¡ znát můj echo mód nebo co ?" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Neznámý echo mód" - #~ msgid "No toolbar to add separator." #~ msgstr "Žádná liÅ¡ta pro pro pÅ™idání oddÄ›lovaÄe." @@ -15079,87 +16919,10 @@ #~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." #~ msgstr "Nelze nastavit StretchableWidget na ne-widget objekt." -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Nelze najít popupmenu objekt pro pÅ™idání (%s)" - -#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" -#~ msgstr "Není popupmenu objekt" - -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" - -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)" - -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)" - -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Neplatný indentifikátor ikony" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': selhalo spuÅ¡tÄ›ní http pÅ™enosu" - -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': nelze naÄíst obrázek" - -#~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno promÄ›nné" - -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "Zadané okno (%s) není kanál" - -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Nebyl urÄen název tlaÄítka!" - -#~ msgid "" -#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " -#~ "alternate name" -#~ msgstr "" -#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradní název" - -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Nebyl urÄen název oddÄ›lovaÄe" - -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Nebylo urÄeno id liÅ¡ty" - -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "Akce \"%s\" neexistuje" - -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'" - #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q " -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" - -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%s)" - -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Uživatel %s nenalezen" - -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" - -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Maska %s nenalezena" - -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen" - -#~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "Nelze pÅ™ehrát zvuk '%s'" - #~ msgid "The specified name is empty" #~ msgstr "Zadané jméno je prázdné" @@ -15179,272 +16942,17 @@ #~ "Tato binárka KVIrc je příliÅ¡ stará pro bÄ›h tohoto rozšíření (minimální " #~ "potÅ™ebná verze je %s)" -#~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvoÅ™ena" - -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Selhalo kopírování %s do %s" - -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Selhalo pÅ™ejmenování %s na %s" - -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Selhalo vytvoÅ™ení adresáře %s" - -#~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %s" - -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %s" - -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "UrÄený adresář neexistuje '%s'" - -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro Ätení" - -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Chyba pÅ™i Ätení souboru %s" - -#~ msgid "" -#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " -#~ "1000 retries)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pÅ™i Ätení souboru %s (neÅ¡el pÅ™eÄíst v požadované velikosti bÄ›hem " -#~ "1000 pokusů)" - -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "Neznámý název pro volbu" - #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" #~ msgstr "Popup %Q není definován" -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vrací 0" - -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "Zadaný UNIXový Äas je neplatný (%s)" - -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "Zadaný formát Äasu je neplatný (%s)" - -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "Žádná možnost '%s'" - -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "Nebyl urÄen název možnosti" - #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "Nebyl urÄen text odkazu" -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Žádný příkaz nebyl urÄen" - -#~ msgid "$sw should be called only in aliases" -#~ msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech" - -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "PoÅ¡kozený kód úvodu v menu '%s', následují detaily chyb" - -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "PoÅ¡kozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji" - -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Nelze nalézt externí popup '%Q', ignoruji" - -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "PoÅ¡kozený kód závÄ›ru pro menu '%s', následují detaily chyb" - -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Chybí jméno funkce" - -#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" -#~ msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen" - -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "Katalog %s nebyl naÄten" - -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Neplatné urÄení ikony '%s', použita výchozí" - -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Chybí Äíslo ikony za 'i' pÅ™epínaÄem" - -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Chybí ID okna za 'w' pÅ™epínaÄem" - -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "NeurÄeny žádné cíle" - -#~ msgid "Missing new nickname" -#~ msgstr "Chybí nová pÅ™ezdívka" - -#~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Chybí cíl" - -#~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Chybí cílový kanál" - -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "Žádný objekt (%s)" - -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Neplatné koordináty obrazovky" - -#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky" - -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Neplatné trvání prodlevy '%s'" - -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "Prázdný příkazový blok pro ÄasovaÄ '%s', ÄasovaÄ nespuÅ¡tÄ›n" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "" -#~ "Interní chyba: Nelze pÅ™idat ÄasovaÄ %s, nedostatek systémových zdrojů" - -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "Žádný ÄasovaÄ (%s)" - -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Žádná událost (%s)" - -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Není handler '%s' pro Äíselnou raw událost '%d'" - -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Není handler '%s' pro událost '%s'" - -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'" - -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "Neplatné IRC url (%s)" - -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poÅ¡kozený (%s)" - -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "Není urÄena příkazová řádka pro tento typ url (%s)" - -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozí" - -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Neplatná doba trvání (%s): použita výchozí" - -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'" - -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "TlaÄítko okna '%s' nenalezeno" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazů: chybí identifikátor okna" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazu: okno s id %s nenalezeno" - -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "Nesouhlasící závorky v tÄ›le výrazu: ignoruji vleÄený odpad" - -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Chyba vyvolaná ze zpÄ›tného volání handleru ÄasovaÄe %c'%s'" - -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "ÄŒasovaÄ handleru zpÄ›tného volání '%s' je poÅ¡kozen: ukonÄuji" - #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." #~ msgstr "Neplatný Å¡ifrovací nástroj" -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "NaÄítají se akce..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "NaÄítaj se ikony..." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "provádí se první inicializace..." - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "NaÄítá se databáze nastavení oken..." - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "NaÄítá se server & proxy databáze..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "NaÄítají se handlery událostí..." - -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "NaÄítají se handlery raw událostí..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "NaÄítají se popupy..." - -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "NaÄítají se nástrojové liÅ¡ty..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "NaÄítají se aliasy..." - -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "NaÄítají se asociace textových ikon..." - -#~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "NaÄítají se poslední záznamy..." - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "NaÄítají se typy médií..." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "NaÄítají se registrovaní uživatelé..." - -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "NaÄítají se registrované kanály..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "NaÄítá se konfigurace správy souborů..." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "NaÄítá se nastavení nickserv služby..." - -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "NaÄítají se záznamy historie..." - -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "NaÄítá se avatar cache..." - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Vytváří se interní struktury..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "SpouÅ¡tí se engine..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "HodnÄ› zábavy! :)" - -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Zobrazit Ban editor" - -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Zobrazit Å ifrovací nástroj" - -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "PÅ™epnout Seznam Oznamování" - -#~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Inicializuje se spouÅ¡tÄ›cí sekvence..." - -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "&Nový Alias" - #, fuzzy #~ msgid "The specified window does not exist" #~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje" @@ -15546,64 +17054,17 @@ #~ msgstr "" #~ "Žádný sdílený soubor s viditelným názvem '%s' a maskou uživatele '%s'" -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[Parser varování v '%s']: %s" - -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "defpopup: interní chyba" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "NaÄítají se možnosti..." - #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Styl Windows XP" -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transport" - #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "Uživatelské zprávy" #~ msgid " I can't find the specified file %s." #~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor %s." -#~ msgid "-e mode change change" -#~ msgstr "-e zmÄ›na módu" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (selhalo spuÅ¡tÄ›ní http pÅ™enosu): " -#~ "nebyla poslána zpráva" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (nelze naÄíst obrázek): zpráva " -#~ "nebyla poslána" - -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Avatary" - #~ msgid "minchia nullo !" #~ msgstr "neplatný objekt !" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Složky" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Formát zprávy" - #~ msgid "Pixmapqqqqqq objects required !" #~ msgstr "Je potÅ™eba pixmapový objekt !" - -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Parser" - -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "NeurÄen text soketu" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_es.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_es.po @@ -11635,7 +11635,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:239 msgid "reason" -msgstr "" +msgstr "razón" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:244 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:290 @@ -11658,7 +11658,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:667 msgid "You must use DNS in an IRC context" -msgstr "" +msgstr "Debes usar DNS en un contexto IRC" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:690 #, fuzzy @@ -11677,11 +11677,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:795 msgid "Stop Highlighting (Local)" -msgstr "" +msgstr "Parar Resaltado (Local)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:800 msgid "Start Highlighting (Local)" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Resaltado (Local)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:805 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:838 @@ -11712,7 +11712,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:863 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:867 msgid "is not being ignored" -msgstr "" +msgstr "no está siendo ignorado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:875 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:881 @@ -11745,7 +11745,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:943 msgid "has a default avatar" -msgstr "" +msgstr "tiene un avatar por defecto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:946 #, fuzzy @@ -11804,7 +11804,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1025 msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Poner por Defecto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1030 #, fuzzy @@ -11873,7 +11873,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1772 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1937 msgid "idle time" -msgstr "" +msgstr "tiempo ocioso" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1148 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1442 @@ -11886,7 +11886,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1167 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1798 msgid "DNS for" -msgstr "" +msgstr "DNS para" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1172 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1803 @@ -11901,11 +11901,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1182 msgid "O&wner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1187 msgid "&Deowner" -msgstr "" +msgstr "Quitar propietario" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1192 #, fuzzy @@ -11950,11 +11950,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1234 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1241 msgid "&Kick" -msgstr "" +msgstr "Expulsar" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1239 msgid "K&ick" -msgstr "" +msgstr "Expulsar" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1239 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1265 @@ -11969,7 +11969,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1241 msgid "Enter a kick reason" -msgstr "" +msgstr "Introduce la razón de la expulsión" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1260 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1265 @@ -11984,11 +11984,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1267 msgid "Enter a kick/ban reason" -msgstr "" +msgstr "Introduce la razón de la expulsión/prohibición" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1267 msgid "&Kick/Ban" -msgstr "" +msgstr "Expulsar/Prohibir" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1279 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1971 @@ -12053,7 +12053,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1471 msgid "m (Command Usage)" -msgstr "" +msgstr "m (Modo de uso de los Comandos)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1476 #, fuzzy @@ -12067,15 +12067,15 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1486 msgid "u (Uptime)" -msgstr "" +msgstr "u (Tiempo de Funcionamiento)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1491 msgid "y (y-Lines)" -msgstr "" +msgstr "y (Líneas-y)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1496 msgid "z (Debug Stats?)" -msgstr "" +msgstr "z (Estadísticas de Depuración?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1594 #, fuzzy @@ -12089,7 +12089,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1604 msgid "Secure Chat with" -msgstr "" +msgstr "Chat seguro con" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1611 #, fuzzy @@ -12108,11 +12108,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1628 msgid "TDCC Send to" -msgstr "" +msgstr "TDCC Enviado a" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1633 msgid "TDCC Reverse Send to" -msgstr "" +msgstr "TDCC Envío Inverso para" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1640 #, fuzzy @@ -12131,7 +12131,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1861 msgid "Flush Log File" -msgstr "" +msgstr "Volcar al Archivo de Registro" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1868 #, fuzzy @@ -12146,7 +12146,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1875 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1880 msgid "Log To Default File" -msgstr "" +msgstr "Registrar al Archivo por Defecto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1880 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1893 @@ -12191,2771 +12191,5058 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Copiar Servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "servidores_hu�fanos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocolo %s no soportado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Cargando opciones..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Cargando acciones..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Cargando iconos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Realizando primeras inicializaciones..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Cargando base de datos de configuración de ventanas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Cargando base de datos de servidores y proxys..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Cargando manejadores de eventos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Cargando manejadores de eventos puros..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Cargando menús emergentes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Cargando barras de herramientas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Cargando alias..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Cargando asociaciones de iconos textuales..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Cargando entradas recientes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Cargando tipos de medios..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Cargando usuarios registrados..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Cargando canales registrados..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Cargando configuración compartición de archivos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Cargando configuración de nick serv..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Cargando entradas en el histórico..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Cargando caché de avatar..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Creando estructuras internas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Iniciando el motor..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "¡Que te diviertas! :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" +"Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n" +"el proceso de configuración!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "cambio de modo -e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "El proxy dijo algo acerca de \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...eso me parece un error..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de " +"saturación excedido)" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "servidores_hu�fanos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] quita el avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] cambia el avatar a %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" +"Procesando petición DCC %S solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %" +"S)" -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...eso me parece un error..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Recibido ping de \r!s\r%s\r (PING %s), respondido pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Prohibiciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Prohibiciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Invitaciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Modo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Alternar Lista de Notificaciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Coincidentes con" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ha intentado cerrar una ventana de consola
con una conexión activa." +"
¿Está seguro que desea finalizar la conexión?" -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Buscar palabras clave" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ha intentado cerrar la última ventana de consola.
¿Está seguro que desea " +"salir de KVIrc?" -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Intro> introduce el texto, <Ctrl+Borrar> esconde este " +"editor" -#~ msgid "File download from %1 terminated" -#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo desde %1" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "Doble click para unirse a %Q
Botón derecho para ver otras opciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Escoger..." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Escoger..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Comenzando secuencia de inicio..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Mostrar Controlador de Cifrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Aviso del parser en '%s']: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Código de prólogo para menú '%s' erroneo, sigue el detalle del error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Expresión erronea para el elemento '%Q' del menú, ignorando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "No puedo encontrar el popup externo '%Q', ignorando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Código de epílogo para menú '%s' erroneo, sigue el detalle del error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Error lanzado desde el manejador de callback del cronómetro %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "El manejador callback del cronómetro '%s' es erroneo: parando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "No se encontró el catálogo %s para el lenguaje actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "El catálogo %s no fué cargado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Especificación de icono '%s' no válido, usando el valor por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Falta el número de icono después del modificador 'i'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Falta el ID de ventana después del modificador 'w'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "No hay destinos especificados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Falta nuevo nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Falta destino" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Falta el canal de destino" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "No existe el objeto (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Se esperaba un nombre de función" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "La clase %s no está definida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "El objeto origen '%s' no existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "El objeto destino '%s' no existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "No hay señal '%s' para desconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Coordenadas de pantalla no válidas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Sintaxis no válida para las coordenadas de pantalla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "El menú emergente '%s' no está definido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Tiempo de expiración no válido '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" +"Bloque de comandos vacío para el cronómetro '%s', no se inició la cuenta" -#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" -#~ msgstr "" -#~ "No se encontr�una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Error interno: no se pudo añadir el cronómetro %s, no hay suficientes " +"recursos en el sistema" -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Valor de anchura no v�ido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "No existe el cronómetro (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "No existe el evento (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "No hay un manejador '%s' para el evento numérico puro '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "No hay manejador '%s' para el evento '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"No puedo poner el avatar actual a '%s' (falló el inicio de la transferencia " +"http): no se envió mensaje" -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Valor de altura no v�ido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"No puedo poner el avatar actual a '%s' (no puedo cargar la imagen): no se " +"envió mensaje" -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Los par�etros no definen un rect�gulo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notificando avatar '%s' a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "No se especificó línea de comando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "url IRC no válida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Tono no válido (%s): usando tono por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Duración no válida (%s): usando duración por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "No pude encontrar el icono '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Botón de ventana '%s' no encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"No pude reasociar la secuencia de comandos: perdido el identificador de " +"ventana" -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Los par�etros no definen un punto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"No pude reasociar la secuencia de comandos: ventana con id %s no encontrada" -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Los par�etros no definen un tama� v�ido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Paréntesis perdido en el cuerpo de la expresión: ignorando caracteres " +"siguientes" -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etro de tama� no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Ventana con título '%s' no encontrada, devolviendo 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "El tiempo UNIX especificado no es válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "El formato de tiempo especificado no es válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "No existe la opción llamada '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "No se ha especificado el nombre de la opción" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "No se especifico un texto para el socket" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "No se especificó comando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw solo debería ser llamado con un alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est�definido : asumiendo " +"0" -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est�definido : asumiendo " +"0" -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"El operando izquierdo del operador %s (%s) no est�definido : asumiendo 0" -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objeto no v�ido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" +"El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un nmero)" -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Par�etros no v�idos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operador %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Error en palabra clave: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (m�ulo %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "M�ulo '%s', Comando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despu� " +"del modificador -r" -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para a�dir (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "M�ulo '%s', Funci� '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identificador evaluado a \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"La barra después de un comando debería ser escapada o seguida por una letra " +"o un número (cambio)" -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etro fila no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "En el contexto del script '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "aviso en ejecución" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "aviso de compilación" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "error de ejecución" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "error de compilación" -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etro columna no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Estilo de marco desconocido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Fall�la llamada al comando del m�ulo: no puedo cargar el m�ulo '%Q'" -#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" -#~ msgstr "" -#~ "Fall�la llamada al comando del m�ulo: no puedo cargar el m�ulo '%Q'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Falta dato para evaluar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Falta hash para la evaluación de la clave" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "El argumento se evaluó como de tipo '%Q' cuando se esperaba un hash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw espera una letra de cambio como parámetro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Falta el nombre nombre de archivo a analizar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Se espera un nombre de menú emergente como parámetro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se esperaba " +"el identificador while" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Fall�la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" -#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar�con \n" -#~ "el proceso de configuraci�!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada entre " +"paréntesis" -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Servicio de Ident" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: error interno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script" -#~ msgid "Anti-spam" -#~ msgstr "Anti-spam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "conexi�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Editar alias." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nuevo Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Eli&minar Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exportar Alias a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "No pude encontrar la ventana con id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "El archivo de configuración '%s' no está abierto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "El archivo de configuración con id '%s' es de solo lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "El archivo de destino existe: no se hizo copia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Fallo al copiar %s a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Fallo al renombrar %s a %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Fallo al crear el directorio %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Fallo al borrar el archivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Fallo al borrar el directorio %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "El directorio especificado no existe '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" para lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Error de lectura para el archivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Error de lectura del archivo %s (no se pudo leer el tamaño solicitado en " +"1000 reintentos)" -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Buscar palabras clave" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Ventana %s no encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Ventana con id '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "No puedo encontrar una ventana de winamp funcionando" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "No puedo cargar la librería xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "No encuentro el símbolo %s en libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"El plugin de winamp no se instaló correctamente. Consulta /help $mp3player." +"gettitle" -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Protecci� de Saturaci�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Parámetro margen no válido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Alineación desconocida: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Marco desconocido / estilo de sombra: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "No pude encontrar el objeto widget para a�dir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objeto no v�ido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Par�etro fila no v�ido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Par�etro columna no v�ido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionado no válido (%s): modo Auto por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Margen no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valor de espaciado no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valor de estiramiento no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Parámetro desde_fila no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Parámetro hasta_fila no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Parámetro desde_columna no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Parámetro hasta_columna no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Eh! ¿Quieres conocer mi modo de eco o que?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Modo de eco desconocido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "No hay valor para insertar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Índice no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "No se especificó un índice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "índice %u fuera de rango" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Índice no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Índice %u fuera de rango" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Tamaño de ampliación no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valor de profundidad no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Valor no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Valor de párrafo no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "No es un widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr "No puedo abrir el archivo." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Tiempo de expiraci� (%s) no v�ido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Se especific�un puerto no v�ido: el nucleo escoger�uno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Puerto no v�ido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Dirección IP no válida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Conexión fallida: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como par�etro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Se esperaba un �dice entero no negativo como primer par�etro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo par�etro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Valor de anchura no v�ido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Valor de altura no v�ido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Los par�etros no definen un rect�gulo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Los par�etros no definen un punto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Los par�etros no definen un tama� v�ido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Par�etro de tama� no v�ido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parámetro no válido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Columna no válida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Tamaño no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Valor de progreso no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Identificador de icono no válido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Parámetro de índice no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "No pude encontrar el objeto " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "No puedo iniciar un objeto no-widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "No pude encontrar el objeto tabulación " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "No pude encontrar el widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Margen no válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "No pude encontrar el objeto menú emergente para añadir (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "No es un objeto menú emergente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "No pude encontrar el objeto widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Cerrar el di�ogo, aceptando todos los cambios." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Cerrar el di�ogo, descartando todos los cambios." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Preferencias Generales



Estas secciones contienen varias " +"configuraciones para KVIrc


Cuando hayas finalizado, " +"pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o \"Cancelar\" para " +"descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin " +"cerrar la ventana.

Muchas opciones tienen tooltips que " +"pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre su etiqueta durante unos pocos " +"segundos.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Preferencias Generales



Selecciona una categor� en la lista de la izquierda " +"para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa " +"\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para " +"descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin " +"cerrar esta ventana.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Preferencias - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencias Generales" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensajes privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palabras consideradas spam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick de ausencia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambiar el nick al ausentarse" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Nick personalizado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconexiones inesperadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Esta opci� habilitar�la reconexi� autom�ica tras una " +"desconexi� inesperada. Una desconexi� inesperada es la terminaci� de una sesi� completa de IRC que no fu�solicitada por el " +"usuario mediante el mensaje QUIT.

Atenci�: Si usas /RAW para " +"enviar un mensaje QUIT al servidor esta opci� no " +"funcionar�correctamente, porque no detectar�el QUIT saliente e " +"intentar�reconectarse despu� que el servidor haya cerrado la conexi�. " +"Por esta raz�, usa siempre el comando /QUIT para cerrar tus conexiones. " +"Tambi� puede comportarse incorrectamente con repetidores que soporten " +"desasociaci�. En tal caso, una soluci� podr� ser preparar un alias que " +"env� el comando \"detach\" inmediatamente antes del comando \"quit\"." +"
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nmero m�imo de intentos (0: ilimitados):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intentos:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valor m�imo: 0 seg
Valor m�imo: 86400 seg" -#~ msgid "DCC" -#~ msgstr "DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantener los canales abiertos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos despu� " +"de una desconexi� inesperada.
" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Transferencias de Archivos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantener los privados abiertos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los privados abiertos despu� " +"de una desconexi� inesperada.
" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en los canales despu� " +"de un intento de reconexi� con �ito.
" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc reabra las ventanas con los privados " +"despu� de un intento de reconexi� con �ito.
" -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Opciones generales" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Esta sección contiene la configuración para CTCP

El Client-To-Client Protocol (CTCP) se utiliza para " +"transmitir mensajes de control especiales sobre una conexión IRC. Estos " +"mensajes pueden solicitar informacion de clientes o negociar transferencias " +"de archivos.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Solicitar avatares faltantes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc env� una petici� DCC GET cuando " +"alguien configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tama� m�imo de archivo solicitado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Este es el m�imo tama� para las im�enes de avatar que ser� " +"solicitadas autom�icamente.
Un valor razonable podr� ser 102400 bytes " +"(100 K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc acepte autom�icamente las peticiones " +"DCC SEND de avatares entrantes.
Si est� usando la opci� \"Solicitar " +"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.
Los avatares " +"ser� guardados en el directorio local de KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Caché de avatares para usuarios registrados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo para " +"usuarios que est� registrados).
" -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Alerta/Resaltado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tiempo de expiraci� de la oferta de avatar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar�disponible para " +"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien env� una petici� " +"CTCP AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el " +"nombre y el tama� de tu imagen avatar.
Se ofrecer�el archivo de " +"imagen durante tiempo limitado al usuario solicitante.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opci� har�que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " +"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una buena " +"pr�tica porque ayuda a reducir el tr�ico evitando enviar r�licas que " +"podr�n estar vac�s." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilizar protecci� de saturaci� (recomendado)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc solo responda a un nmero limitado de " +"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir " +"el \"flooding\" (saturaci�) de mensajes CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir hasta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticiones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valor m�imo: 0 peticiones
Valor m�imo: 10000 " +"peticiones
" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valor m�imo: 1 seg
Valor m�imo: 3600 seg" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfaz" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticiones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "A�dir a la respuesta VERSION:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP VERSION.
Por " +"ejemplo, puedes poner un nombre de script aqu�
" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "A�dir a la respuesta SOURCE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por " +"ejemplo, puedes poner la URL de origen de un script aqu�
" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparencia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Respuesta USERINFO:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
Puede contener alguna " +"informaci� acerca de ti mismo.
" -#~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "T�ulos MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Respuesta PAGE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Deber� contener algn tipo de " +"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.
" -#~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "Area MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar di�ogo para solicitudes CTCP page" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar apa� para cortafuegos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Activa esta opci� si no puedes aceptar conexiones entrantes." +"
KVIrc intentar�usar diferentes m�odos para enviar y recibir archivos." +"
Por favor, observa que estos m�odos pueden NO funcionar cuando te " +"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propiedades de Red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tiempo de expiraci� de socket DCC (segundos):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar�una respuesta " +"antes de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido " +"capaz de conectar a nuestro socket a la escucha.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilizar direcci� o interfaz de red especificado por el usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Activa esta opci� si est�en una m�uina con varias conexiones " +"de red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que " +"se utilice para los DCCs salientes.
Esto es especialmente til cuando uses " +"direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el " +"interfaz IPv4.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escuchar en la direcci�/interfaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Esta es la direcci� IP o nombre de la interfaz que se " +"utilizar�por defecto para las transferencias DCC salientes.
En los " +"sistemas UNIX que lo soporten, tambi� pueden utilizarse nombres de " +"interfaz IPv4 (como ppp0).
Si pone el valor de esta opci� a " +"0.0.0.0, KVIrc intentar�encontrar la primera interfaz IPv4 " +"disponible
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Active esta opci� si quiere especificar un rango de puertos " +"locales para el DCC.
" -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "Applets de Barra de herramientas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Puerto m� bajo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Puerto m� alto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una direcci� fija en las peticiones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Activa esta opci� si quieres enviar siempre una direcci� falsa " +"en tus peticiones DCC.
Esto puede ser til si est� detr� de un router " +"con una direcci� est�ica que hace conversi� de direcciones de red " +"(NAT) y redirige todos o un rango de puertos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar direcci�/interfaz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Esta es la direcci� fija que se enviar�a todas las peticiones " +"DCC si usted marca la opci�.
" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Salida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar direcci� desde el servidor IRC si no es rutable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Puedes habilitar esta opci� si est� detr� de un enrutador que " +"redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentar�adivinar la " +"direcci� IP para usarla para DCC buscando el nombre de m�uina local como " +"lo ve el servidor IRC al que est� conectado.
Este m�odo es " +"exclusivamente una alternativa a la \"direcci� fija\" anterior.
Puede " +"adivinar la direcci� correcta autom�icamente si se cumplen ciertas " +"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de m�uina)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direcci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Cuando est� detr� de un enrutador telef�ico y tambi� tunelas " +"a trav� de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor " +"para forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direcci� del " +"repetidor telef�ico.
Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa " +"funciona.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Si activas esta opci�, cuando no pueda satisfacerse una petici� " +"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar�mediante un CTCP ERRMSG. " +"Esta es una caracter�tica agradable por eso es buena idea dejarla activa a " +"menos que por alguna raz� hayas desactivado el sistema antisaturaci�: en " +"este caso desactivar esta opci� puede ayudar si te ves atacado por " +"saturaciones de CTCP a menudo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "M�imo nmero de sesiones DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Este es el m�imo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos " +"los tipos de DCC (env�, chat, recepci�...). KVIrc rechazar�las " +"peticiones cuando se alcance este l�ite.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Archivo Entrante" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceptar autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar autom�icamente cuando se acepte autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Cerrar autom�icamente al finalizar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalizaci� en consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilizar envio r�ido (tambi� conocido como send ahead)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
El m�odo DCC \"send ahead\" permite env�r datos m� " +"r�idamente salt�dose algunas reglas de la especificaci� original del " +"protocolo DCC.
Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizaci�, " +"por ello desact�alo nicamente si encuentras problemas.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "M�imo nmero de transferencias DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Este es el m�imo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc " +"rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite.
" -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Retraso" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de errores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para el byte 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc env� un reconocimiento de cero bytes " +"para iniciar r�idamente transferencias DCC con algunos clientes IRC " +"problem�icos.
Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen " +"justo despu� de establecer una conexi� sin enviar datos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres " +"de archivo no v�idos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes " +"RESUME desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "L�ites de velocidad" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar caudal de subida a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de bajada a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tama� de paquete:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Este par�etro controla el tama� de paquete usado para DCC SEND." +"
Con paquetes mayores probablemente enviar� los datos m� deprisa, " +"pero tambi� podr� saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede " +"provocar m� actividad de disco.
Los valores razonables est� entre 512 " +"y 4096 bytes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forzar esperas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Habilita esta opci� cuando las transferencias dcc tiendan a " +"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se " +"habilita esta opci� el intervalo de espera de abajo ser�insertado a la " +"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Intervalo de espera:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Este par�etro controla el retraso medio entre dos paquetes " +"enviados o recibidos.
Un intervalo m� peque� har�que envies los " +"datos m� r�idamente pero tambi� a�dir� carga a tu CPU, disco e " +"interfaz de red.
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 " +"milisegundos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitud de Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitud de Voz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de sonido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo mezclador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tama� pre-buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Este es el mensaje de partida por defecto que ser�usando " +"cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal.
" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Registro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Mensaje de salida por defecto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Este es el mensaje de salida por defecto que ser�usado " +"cuando
cierras tu sesi� IRC cerrando la ventana de consola o " +"desconectando pulsando el bot� de desconexi�.
" -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Tipos de Medios" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar resaltado de palabras" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palabras a resaltar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Si se activa esta opci�, KVIrc resaltar�cualquier mensaje de " +"usuario que contenga su nick
" -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contactos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Si se activa esta opci�, KVIrc (intentar� que la entrada de la " +"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado " +"y KVIrc no sea la ventana activa
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la ventana de notificaci� con los mensajes resaltados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Si se habilita esta opci�, KVIrc mostrar�una peque� ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se " +"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Tareas de Alertas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Si esta opci� est�activa, KVIrc alertar�en la barra de tareas " +"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como entradas, " +"salidas y cambios de modo ser� ignorados.
Esto es til si te encuentras " +"en canales con una gran cantidad de tr�ico y solo si quieres ser alertado " +"de mensajes que te interesan.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar por palabras resaltadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Si se activa esta opci�, la barra de tareas tambi� alertar�de " +"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras " +"resaltadas de la lista anterior.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar por mensajes privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Si se activa esta opci�, la barra de tareas alertar�tambi� de " +"mensajes mostrados en privados.
" -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Notificador" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Si se activa esta opci�, KVIrc alertar�en la barra de tareas " +"solo si se alcanza el nivel de alerta especificado.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Salida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivel de alerta m�imo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Esta opci� configura el m�imo nivel de alerta para la barra de " +"tareas.
" -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Servidores Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servicio ident (mala pr�tica en UNIX!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuraci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Puerto de servicio:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opciones IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servicio IPv6" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Privado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" +"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidores" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar tambi� privilegios " +"de superusuario para asociarse al puerto auth (113).
Es altamente " +"recomendable que un servidor global de ident real sea usado en su " +"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" +"
Por favor, espera mientras el avatar est�siendo descargado
" -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Barra de tareas en �bol" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Fallo al comenzar la descarga" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Descarga interrumpida por el usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nicks alternativos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Aqu�puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al " +"primario.KVIrc usar�los alternativos si el nick primario est�siendo " +"usado por cualquier otro en una red IRC concreta.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nick alt. 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nick alt. 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nick alt. 3" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Tu nick es la principal forma de identificaci� en el IRC." +"
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el " +"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks " +"alternativos que ser� usados en caso que el servidor rechace el " +"proporcionado por defecto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Este es el nombre de usuario que usar� para conectar al " +"servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificaci�, pero " +"ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, ser� " +"identificado en el IRC por tu usuario@m�uina.
B�icamente, " +"puedes poner aqu�cualquier palabra que te guste. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Este texto aparecer�cuando alguien te haga un /WHO.
Deber� " +"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, " +"refranes, ocurrencias y ��r�s.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias del servidor (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Fall�la carga del Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Fall�la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo " +"inaccesible o un formato de imagen no soportado." -#~ msgid "Classic taskbar" -#~ msgstr "Barra de tareas cl�ica" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Fall�la descarga de la imagen del avatar.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Fall�la descarga del Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensajes privado/canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificaciones de privado/canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fuentes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer plano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fondo de la selecci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer plano de la selecci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color de los car�teres de control" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Poner el cursor al final de l�ea cuando se navegue por la historia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completado de Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completado de nick al estilo bash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfija para completado de nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar salida con conexiones activas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propiedades de ventana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Di�ogo de Ventana para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios Registrados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar fuente global de la aplicaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Fuente global de la aplicaci�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar falsa transparencia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc se vean " +"transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o " +"activar la opci� \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc parezcan " +"transparentes.
Debes escoger tambi� una imagen de fondo para mezclar " +"m� abajo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidad de la ventana hija:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidad de la ventana padre:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Color de la mezcla:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagen de mezcla transparente:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fondo Activo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fondo Inactivo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Activo (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Activo (Secundario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inactivo (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inactivo (Secundario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagen de Fondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Plano de Contraste Medio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar la consola despu� entrar correctamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc minimice la ventana de consola despu� " +"de entrar satisfactoriamente en un servidor.
" -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Iconos de texto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forzar salida inmediata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc cierre la conexi� inmediatamente " +"despu� de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opci� " +"est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor cierre la conexi�." +"
Observe que si utiliza esta opci�, su mensaje QUIT puede no ser " +"visualizado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "En la Entrada al Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar petici� /WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No pedir lista de prohibidos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No pedir lista de excepci� de prohibici�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No pedir lista de invitados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsi� del Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantener el canal abierto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta " +"despu� de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar " +"tambi� la opci� \"Reentrada al canal\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en el canal despu� de " +"haber sido expulsado.
" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Etiquetas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la salida del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos despu� " +"de abandonarlo.
" -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Motor de Scripting" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar autom�icamente en el canal cuando nos inviten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc se una autom�icamente a un canal al " +"que haya sido invitado.
Atenci�: Esto puede ayudar a los " +"spammers a fastidiarle. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detalle de la salida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discreto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar en la ventana activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensajes externos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestaciones CTCP externas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respuestas Whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensajes invitaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Contestaciones del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensajes difusi� y WALLOP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings de servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar cambios de modo compactos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Muestra el tema del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizaci� del canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Fuentes:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagen de fondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marcar L�ea:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar iconos de mensajes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gr�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de tiempo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar resaltado de URLs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margen de justificaci� de l�ea" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tama� m�imo de buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " l�eas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar la ltima l�ea de texto le�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medidor de retraso" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Esto habilita el motor de medici� de retrasos, que comprueba a " +"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.
" -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "URL de manejadores" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Latido del medidor de retraso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Esta opci� permite escoger el intervalo de latido del medidor de " +"retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser�la " +"fiabilidad de la medida, pero tambi� ser�mayor el uso de la CPU y el " +"tr�ico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este NO " +"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) " +"ser� enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Esta opci� controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y " +"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar�el " +"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se " +"disparar�OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Esto hace que el applet de visualizaci� de contexto IRC muestre el " +"retraso despu� del nick del usuario (en segundos)
" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Lista de Usuarios" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registro autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Ventanas de privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Ventanas de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ventanas de transferencias DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Ventanas de consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Patr�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Patr� de archivo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes m�icos:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Trayectoria para guardar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando apertura local:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo " +"local.
$0 ser�usado en lugar del nombre del archivo
" -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Protecci�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de apertura remota:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir " +"autom�icamente un archivo recibido.
$0 ser�usado en lugar " +"del nombre del archivo
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nuevo Tipo de Medio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de mensaje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivel de alerta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar esto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar Desde..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como.." -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Cambio de avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Tiempo de expiraci� (%s) no v�ido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla de Autentificaci� de Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Pon aqu�el nick que tienes registrado con NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "M�cara NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta es la m�cara que debe concordar con NickServ para ser correctamente " +"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser�algo como " +"NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar comodines para este " +"campo, pero ello est�considerado como un fallo de seguridad. Si est� " +"100% seguro que NING� usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", " +"puede ser seguro usar la m�cara NickServ!*@* en este campo." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expresi� Regular del Mensaje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta es la expresi� regular sencilla que debe concordar con la solicitud " +"de identificaci� de NickServ para poder ser reconocido correctamente." +"
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns " +"IDENTIFY password\" y se env� cuando NickServ quiere que te identifiques. " +"Puedes usar los comodines * y ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este es el comando que ser�ejecutado cuando NickServ solicite " +"autentificaci� para el nick descrito en esta regla (si ambas m�caras, la " +"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser�algo como " +"msg NickServ identificaci� <tuclave>.
Puedes usar msg -" +"q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa " +"que este comando no comienza con una barra (/)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "M�cara de Servidores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta es la m�cara con la que debe coincidir el servidor actual para que se " +"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices nicamente " +"\"*\" aqu�.." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mueve el cursor del rat� sobre los campos para obtener ayuda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no v�ida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "El campo del nick no puede estar vac�!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!" -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Se especific�un puerto no v�ido: el nucleo escoger�uno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"La m�cara de NickServ no puede estar vac�!
Debes poner al menos un * " +"aqu�" -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Puerto no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"La expresi� regular del mensaje no puede estar vac�!
Debes poner al " +"menos un * aqu�" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como par�etro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "El Comando de Identificaci� no puede estar vac�!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificaci� NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta casilla habilita la identificaci� autom�ica con NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Solicitud de M�cara NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc las " +"usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en todas las redes." +"
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que tus " +"claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que " +"entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras " +"palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la " +"clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc tambien " +"permite que las reglas de identificacion sean creadas para cada red desde " +"las opciones \"Avanzadas...\" (accesible desde el di�ogo de servidores)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "A�dir Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificaciones de conexi�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en l�ea" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en l�ea" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuraci� Avanzada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar el m�odo \"WATCH\" si est�disponible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de comprobaci� (en segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retraso ISON (en segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las " +"opciones de los \"Usuarios Registrados\".

" -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Se esperaba un �dice entero no negativo como primer par�etro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta es una opci� para impacientes: permite desactivar forzada y " +"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se " +"activa esta opci� el notificador NO se mostrar�incluso si todas las " +"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. " +"Observa tambi� que esta opci� har�que todos los comandos /notifier.* " +"fallen silenciosamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negrita" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuario y m�uina" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con el " +"bot� derecho en la lista para a�dir o eliminar proxies.
" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo par�etro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuevo Proxy" -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento x no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento y no v�ido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Direcci� IP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuevo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes cuando " +"se recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los mensajes " +"privados ser� mostrados en la ventana activa o en un canal comn.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes cuando " +"se recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las noticias " +"privadas ser� mostradas en la ventana activa o en un canal comn.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimizar nuevos privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que las ventanas con privados recien creadas sean " +"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados " +"te interrumpan mientras est� tecleando algo en un canal. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Esta opci� permitir�rastrear usuarios concretos.
Algunas " +"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) ser� mostradas en " +"la ventana.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Esta opci� har�que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del " +"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no " +"se encuentre seleccionada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que se muestre una peque� ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se " +"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est�activa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalles de la Red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Ponga aqu�una breve descripci� de la red.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para " +"autentificarse en los servidores de esta red.\n" +"Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc usar�el nombre " +"de usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado para " +"entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vac� (el " +"caso m� normal), se usar�el nick por defecto (especificado en la " +"configuraci� de \"Identidad \".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Puedes especificar un nombre real \"especial\" que " +"ser�usado para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este " +"campo vac� (el caso m� normal), se usar�el \"nombre real\" por defecto " +"(especificado en la configuraci� de \"Identidad \").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificaci�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para los " +"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificaci� del Sistema\" " +"entonces la codificaci� ser�inicializada con la configuraci� global " +"del sistema que escojas en la pesta� \"Codificaci�\" del di�ogo de " +"opciones.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificaci� del Sistema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canales a unirse autom�icamente despu� de conectar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� " +"automaticamento despu� de establecer una conexi� con un servidor de esta " +"red. Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y " +"pulsa \"A�dir\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una conexi� " +"con un servidor de esta red haya sido establecida.
Importante: " +"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote " +"pass secret en lugar de /quote pass secret.
KVIrc " +"enviar�primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despu� " +"ejecutar�esta secuencia de comandos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "En Conexi�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya " +"entrado correctamente a un servidor en esta red.
Importante: " +"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote " +"privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto es til para " +"abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "Al Entrar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc las " +"usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en esta red.
Por " +"favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que tus claves " +"de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes " +"bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras palabras, " +"asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la clave que " +"proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalles del servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Esta es una breve descripci� del servidor. Este campo no tiene " +"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la " +"localizaci� f�ica del servidor
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para " +"autentificarse en este servidor.\n" +"Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc mirar�primero si " +"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este " +"servidor, y si �te se encuentra vac� KVIrc usar�el nombre de usuario " +"por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Si este servidor necesita una clave, escr�ela en este campo; en " +"otro caso, d�alo vac�.
" -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado para " +"entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� (el caso m� " +"normal), KVIrc mirar�primero si se especific�un nick para la red a la " +"que pertenece este servidor, y si �te se encuentra vac� se usar�el " +"nick por defecto (especificado en la configuraci� de \"Identidad \"." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Puedes especificar un nombre real \"especial\" que " +"ser�usado para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� " +"(el caso m� normal), KVIrc buscar�primero si se especific�uno para la " +"red a la que pertenece este servidor, y si este est�vac� entonces se " +"usar�el \"nombre real\" por defecto (especificado en la configuraci� de " +"\"Identidad \".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Modos de usuario por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Si se activa, se usar�el modo de usuario global inicial " +"(configurado desde el di�ogo Identidad). Si se desactiva, puedes " +"configurar un modo de usuario inicial para este servidor.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Esta es la direcci� IP de este servidor, y se encuentra " +"aqu�como cach�
Si dejas este campo vac�, KVIrc lo rellenar�la " +"primera vez que te conectes al servidor. Si activas la opci� de abajo " +"\"Cachear direcci� IP\", KVIrc la usar�como un \"resultado en cach\" " +"para evitar volver a buscarlo de nuevo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachear direcci� IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Esta casilla habilitar�el cach�de direcci� IP para este " +"servidor:
las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en " +"algunas plataformas; esta opci� har�que KVIrc busque el nombre del " +"servidor una sola vez.

Avanzado: tambi� puedes usar esta opci� " +"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para " +"cuando el servidor de nombres est�tempor�mente no disponible o quieras " +"evitar las bsquedas circulares.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Esta casilla har�que para esta conexi� se utilice el soporte de " +"cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor " +"deber�soportarlo tambi�. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este servidor al inicio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Esta opci� har�que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando " +"arranque.
" -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "La clase no est�definida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para este " +"servidor. Si escoges \"Usar Codificaci� de Red\" entonces la codificaci� " +"se heredar�de la red a la que pertenezca este servidor.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar codificaci� de red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de enlaces:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Este campo especifica el nombre de un m�ulo que exporta un filtro " +"de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC normales, no " +"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos " +"incompatibles.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� " +"automaticamento despu� de establecer una conexi� con este servidor. Para " +"a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa " +"\"A�dir\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una conexi� " +"con este servidor haya sido establecida.
Importante: introduce los " +"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote pass secret en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviar�primero el " +"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despu� ejecutar�esta " +"secuencia de comandos.
Esto es particularmente til para repetidores IRC " +"que necesitan �denes de entrada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya " +"entrado correctamente a este servidor.
Importante: introduce los " +"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog " +"en lugar de /quote privatelog.
Esto es til para abrir privados " +"autom�icamente, inicializar variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en la " +"lista para a�dir o eliminar servidores y realizar otras acciones.
Doble " +"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nueva Red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Red/Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Pegar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada." +"
" -#~ msgid "" -#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " -#~ "three integers" -#~ msgstr "" -#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer par�etro o tres " -#~ "enteros" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc " +"intentar�usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila IPv6 " +"funcionando y debes tener una conexi� IPv6).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Este es el puerto por defecto en el que este servidor " +"ser�contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto.
" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Preferencias Generales



Estas secciones contienen varias " -#~ "configuraciones para KVIrc


Cuando hayas " -#~ "finalizado, pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o " -#~ "\"Cancelar\" para descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se " -#~ "grabar� los cambios sin cerrar la ventana.

Muchas " -#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre " -#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Pulse aqu�para editar las opciones avanzadas de esta entrada" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Preferencias Generales



Selecciona una categor� en la lista de la izquierda " -#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa " -#~ "\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para " -#~ "descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin " -#~ "cerrar esta ventana.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Ahora" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Pulsa este bot� para conectarse al servidor actualmente " +"seleccionado.
" -#~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "Preferencias - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Este bot� muestra una lista de los servidores usados " +"recientemente. Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.
" -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Preferencias Generales" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar este di�ogo al inicio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Si esta opci� est�activada, el di�ogo de servidores " +"aparecer�cada vez que arranques KVIrc
" -#~ msgid "My Experience level" -#~ msgstr "Mi nivel de experiencia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Sin selecci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Red Desconocida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuevo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Pegar Servidor" -#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." -#~ msgstr "Cerrar el di�ogo, aceptando todos los cambios." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar Lista" -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningn m�ulo capazde " +"importar servidores." -#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." -#~ msgstr "Cerrar el di�ogo, descartando todos los cambios." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el m�ulo encargado de " +"la acci� de importar. :(" -#~ msgid "Newbie" -#~ msgstr "Novato" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconocido.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Sistema de sonido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar autom�icamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localizaci� del certificado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clave del certificado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Clave Privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar clave privada SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localizaci� de la clave privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clave de la clave privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar barra de tareas en �bol" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar ventanas por nombre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medici� de actividad en la barra de tareas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Esta opci� activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en " +"la ventana tendr�un peque� indicador de actividad. El indicador es un " +"peque� rect�gulo que cambia de color; negro significa baja actividad y " +"colores m� brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas " +"heur�ticas para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si " +"�ta es generada por entidades autom�icas (como bots o servidores IRC). " +"La actividad \"humana\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas " +"que la actividad autom�ica hace que el indicador sea sombreado en azul." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de ventana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colores de Texto/Alertas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivel de Alerta 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivel de Alerta 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivel de Alerta 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivel de Alerta 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivel de Alerta 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colores de Fondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progreso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Anchura m�ima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Anchura m�ima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Anchura m�ima de los botones:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "M�imo nmero de filas:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "P�ina de c�igos de texto por defecto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar p�ina de c�igos del lenguaje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los " +"usar�para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los " +"emoticonos." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Tiempos de Expiraci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tiempo de expiraci� de conexi�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tiempo de expiraci� para volcar la cola de datos salientes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar tr�ico saliente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Valor m�imo: 10000 microseg
Valor m�imo: 10000000 " +"microseg
" -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Usuario normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporizadores rotos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descargar autom�icamente los m�ulos no utilizados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar las versiones de los m�ulos (peligroso)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comando manejador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comando manejador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comando manejador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comando manejador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comando manejador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colores del Nick" -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "Usuario experimentado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietario del canal:" -#~ msgid "" -#~ "This section contains irc tools

like away, lag and logging " -#~ "system.

" -#~ msgstr "" -#~ "Esta secci� contiene las herramientas irc

como ausente, " -#~ "retraso y sistema de registro.

" - -#~ msgid "" -#~ "This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " -#~ "antispam.

" -#~ msgstr "" -#~ "Esta secci� contiene las herramientas de protecci� irc

como " -#~ "saturaci�, ignorar y antispam.

" - -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Detalle de la salida" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Callado" - -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Discreto" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detallado" - -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Paranoico" - -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Mostrar en la ventana activa" - -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "Mensajes externos" - -#~ msgid "External CTCP replies" -#~ msgstr "Contestaciones CTCP externas" - -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Respuestas Whois" - -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN" - -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Mensajes invitaci�" - -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Contestaciones del servidor" - -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Noticias del servidor" - -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "Mensajes difusi� y WALLOP" - -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor" - -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Mostrar pings de servidor" - -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola" - -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Mostrar cambios de modo compactos" - -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "En la Entrada al Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Muestra el tema del canal" - -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizaci� del canal" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fuentes" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Color de primer plano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Color de fondo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuarios operadores:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Rejilla de Nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibujar rejilla de nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la rejilla:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de rejilla:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "Rejilla 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botones 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Rejilla Plana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Rejilla Punteada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips de usuario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Escalar im�enes de avatar (recomendado)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Esta opci� obligar�a KVIrc a escalar los avatares mostrados en " +"la lista de usuarios.
Los avatares se escalar� para cumplir las " +"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opci� " +"activada. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Anchura de la imagen:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura de la imagen:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directorio de archivos descargados:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Guardar Tema Actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nombre del tema:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para seleccionar " +"un tema, esc�elo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por favor, observa que " +"los colores del texto de los mensajes se aplica nicamente a los nuevos " +"mensajes en cada ventana.
Para instalar un nuevo tema, desempaqu�alo en:" +"

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Actualizar Lista de Temas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Guardar Tema Actual..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Obtener m� Temas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Tema Actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Configuraci� del tema activo

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Tema: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Versi�: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Fecha: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Máscara de red no especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Propiedad no especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Falta nombre de propiedad" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "La máscara %s ya se usa para identificar al usuario %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Usuario no encontrado (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Usuario %s no encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %s ya usada para identificar al usuario %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Máscara %s no encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor, escoge un nick.

Tu nick es el nombre por el que te " +"conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres de " +"puntuación. Algunas redes de IRC cortarán tu nick si tiene más de 9 " +"caracteres de longitud.

En caso de duda, introduce el primer nick que " +"le venga a la mente. Podrás cambiarlo más tarde en las propiedades del " +"diálogo Identidad, o con el comando /NICK." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Archivo de sonido '%s' no encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "No es posible reproducir el sonido '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal/privado/DCC de chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "No se especificó archivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "No se encuentra la variable de entorno dada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "No se ha especificado nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "¡No se ha especificado nombre de botón!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal: escoja un " +"nombre alternativo" -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Imagen de fondo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "No se ha especificado nombre de separador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "No se ha especificado un id de barra de herramientas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "La acción \"%s\" no existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Id '%s' de contexto de IRC no válido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"No puedo poner el avatar actual a '%s': falló el inicio de la transferencia " +"http" -#~ msgid "Save Current Theme" -#~ msgstr "Guardar Tema Actual" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "No puedo poner el avatar actual a '%s': no puedo cargar la imagen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecci� de Saturaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Respuestas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencias de Archivos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Nombre del tema:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" -#~ msgid "Use new package format:" -#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" -#~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servicio de Ident" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "T�ulos MDI" -#~ msgid "you must select save directory" -#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "Area MDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra de herramientas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retraso" -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Medios" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Colores Estándar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Formato de Mensaje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" -#~ msgid "Cannot find installer.kvs." -#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" -#~ msgid "Cannot write installer.kvs." -#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Cifrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Barra de tareas en �bol" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Barra de tareas cl�ica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificaci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Iconos de texto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Analizador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manejadores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Usuarios" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Directorios" -#~ msgid "Cannot write install.kvs." -#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs." +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Copiar Servidor" -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura." +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo" -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura." +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo desde %1" -#~ msgid "" -#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " -#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " -#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To " -#~ "install a new theme, unpack it to:
" +#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" #~ msgstr "" -#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para " -#~ "seleccionar un tema, esc�elo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por " -#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica " -#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.
Para instalar un " -#~ "nuevo tema, desempaqu�alo en:

" - -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas" - -#~ msgid "Save Current Theme..." -#~ msgstr "Guardar Tema Actual..." - -#~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Obtener m� Temas..." - -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "Tema Actual" - -#~ msgid "

The active theme settings

" -#~ msgstr "

Configuraci� del tema activo

" - -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "

Tema: %1

" - -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "

Versi�: %1

" +#~ "No se encontr�una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" -#~ msgid "

Date: %1

" -#~ msgstr "

Fecha: %1

" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s" -#~ msgid "

Author: %1

" -#~ msgstr "

Autor: %1

" +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0" -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "En desconexiones inesperadas" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Par�etros no v�idos" -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Mantener los canales abiertos" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Estilo de marco desconocido" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos " -#~ "despu� de una desconexi� inesperada.
" - -#~ msgid "Keep queries open" -#~ msgstr "Mantener los privados abiertos" +#~ "Fall�la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" +#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar�con \n" +#~ "el proceso de configuraci�!" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los privados abiertos " -#~ "despu� de una desconexi� inesperada.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "conexi�" -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opciones generales" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en los canales " -#~ "despu� de un intento de reconexi� con �ito.
" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contactos" -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Salida" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc reabra las ventanas con los privados " -#~ "despu� de un intento de reconexi� con �ito.
" +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Motor de Scripting" -#~ msgid "Automatically reconnect" -#~ msgstr "Reconectar autom�icamente" +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Protecci�" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� habilitar�la reconexi� autom�ica tras una " -#~ "desconexi� inesperada. Una desconexi� inesperada es la " -#~ "terminaci� de una sesi� completa de IRC que no " -#~ "fu�solicitada por el usuario mediante el mensaje QUIT." -#~ "

Atenci�: Si usas /RAW para enviar un mensaje QUIT al servidor " -#~ "esta opci� no funcionar�correctamente, porque no detectar�el QUIT " -#~ "saliente e intentar�reconectarse despu� que el servidor haya cerrado " -#~ "la conexi�. Por esta raz�, usa siempre el comando /QUIT para cerrar " -#~ "tus conexiones. Tambi� puede comportarse incorrectamente con " -#~ "repetidores que soporten desasociaci�. En tal caso, una soluci� " -#~ "podr� ser preparar un alias que env� el comando \"detach\" " -#~ "inmediatamente antes del comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw " -#~ "bouncer detach; quit; }

" +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Cambio de avatar" -#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -#~ msgstr "Nmero m�imo de intentos (0: ilimitados):" +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento x no v�ido (%s)" -#~ msgid "Delay between attempts:" -#~ msgstr "Espera entre intentos:" +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento y no v�ido (%s)" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " seg" +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'." -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�imo: 0 seg
Valor m�imo: 86400 seg" +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "La clase no est�definida" #~ msgid "" -#~ "Select your experience level here.
\n" -#~ "Novice will be able to see only basic options in the options " -#~ "dialog
\n" -#~ "Normal user will be able to configure all basic KVirc options
\n" -#~ "Experienced user will be able to customise everything" +#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " +#~ "three integers" #~ msgstr "" -#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
\n" -#~ "Novato solo podr� ver las opciones m� b�icas en el di�ogo " -#~ "de opciones
\n" -#~ "Usuario normal podr� ver todas las opciones b�icas de " -#~ "KVIrc
\n" -#~ "Usuario experimentado podr� configurarlo todo" +#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer par�etro o tres " +#~ "enteros" -#~ msgid "Your Experience level" -#~ msgstr "Nivel de experiencia" +#~ msgid "My Experience level" +#~ msgstr "Mi nivel de experiencia" -#~ msgid "Novice" +#~ msgid "Newbie" #~ msgstr "Novato" -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "No existen esas opciones en la p�ina del nombre de clase %Q" - -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks" - -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Mostrar nicks en negrita" - -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Mostrar usuario y m�uina" - -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal" - -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario" - -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje" - -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefijo:" - -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Sufijo:" - -#~ msgid "Don't show colors in user messages" -#~ msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Fuentes:" - -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Color de fondo:" - -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Imagen de fondo:" - -#~ msgid "Mark Line:" -#~ msgstr "Marcar L�ea:" - -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Mostrar iconos de mensajes" - -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gr�icamente" - -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Mostrar marca de tiempo" - -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo" - -#~ msgid "Use special color for timestamps" -#~ msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo" - -#~ msgid "Timestamp color" -#~ msgstr "Color para marca de tiempo" - -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Activar resaltado de URLs" - -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Usar margen de justificaci� de l�ea" - -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Tama� m�imo de buffer:" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " l�eas" - -#~ msgid "Link tooltip show delay:" -#~ msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " mseg" - -#~ msgid "Link tooltip hide delay:" -#~ msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:" - -#~ msgid "Track last read text line" -#~ msgstr "Marcar la ltima l�ea de texto le�a" - -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Nicks alternativos" - -#~ msgid "" -#~ "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the " -#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " -#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al " -#~ "primario.KVIrc usar�los alternativos si el nick primario est�siendo " -#~ "usado por cualquier otro en una red IRC concreta.
" - -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Nick alt. 1:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Nick alt. 2:" - -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Nick alt. 3" - -#~ msgid "" -#~ "
Your nickname is your primary form of identification on " -#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same " -#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " -#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Tu nick es la principal forma de identificaci� en el IRC." -#~ "
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo " -#~ "el mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar " -#~ "nicks alternativos que ser� usados en caso que el servidor rechace el " -#~ "proporcionado por defecto.
" - -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Alternativos..." - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nombre de usuario:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that you will use to connect to the " -#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -#~ "identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you " -#~ "can enter any word you like here. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el nombre de usuario que usar� para conectar al " -#~ "servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificaci�, " -#~ "pero ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, " -#~ "ser� identificado en el IRC por tu usuario@m�uina.B�icamente, puedes poner aqu�cualquier palabra que te guste. :D" - -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Nombre real:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -#~ "phrases here too.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto aparecer�cuando alguien te haga un /WHO.
Deber� " -#~ "tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin " -#~ "sentido, refranes, ocurrencias y ��r�s.
" - -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Noticias del servidor (+s)" - -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "Mensajes por Defecto" - -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default part message that will be used when " -#~ "you
leave a channel by closing a channel window.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el mensaje de partida por defecto que ser�usando " -#~ "cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal.
" - -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Mensaje de salida por defecto:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default quit message that will be used when " -#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or " -#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el mensaje de salida por defecto que ser�usado " -#~ "cuando
cierras tu sesi� IRC cerrando la ventana de consola o " -#~ "desconectando pulsando el bot� de desconexi�.
" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patr�" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Tipo MIME:" - -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Patr� de archivo:" - -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Bytes m�icos:" - -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Trayectoria para guardar:" - -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Comando apertura local:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute to open a local file." -#~ "
$0 is used in place of the filename
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo " -#~ "local.
$0 ser�usado en lugar del nombre del archivo
" - -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Comando de apertura remota:" - -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute when automatically " -#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -#~ msgstr "" -#~ "
Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir " -#~ "autom�icamente un archivo recibido.
$0 ser�usado en lugar " -#~ "del nombre del archivo
" - -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]" - -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Nuevo Tipo de Medio" - -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "Regla de Autentificaci� de Nickserv" - -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Nick Registrado" - -#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -#~ msgstr "Pon aqu�el nick que tienes registrado con NickServ" - -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "M�cara NickServ" - -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la m�cara que debe concordar con NickServ para ser " -#~ "correctamente identificado como el servicio NickServ. Habitualmente " -#~ "ser�algo como NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar " -#~ "comodines para este campo, pero ello est�considerado como un fallo de " -#~ "seguridad. Si est� 100% seguro que NING� usuario en la red puede usar " -#~ "el nick \"NickServ\", puede ser seguro usar la m�cara NickServ!*@* en este campo." - -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Expresi� Regular del Mensaje" - -#~ msgid "" -#~ "This is the simple regular expression that the identification request " -#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." -#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please " -#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la expresi� regular sencilla que debe concordar con la " -#~ "solicitud de identificaci� de NickServ para poder ser reconocido " -#~ "correctamente.
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para " -#~ "identificarte usa /ns IDENTIFY password\" y se env� cuando NickServ " -#~ "quiere que te identifiques. Puedes usar los comodines * y ?." - -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Comando de Identificaci�" - -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "Este es el comando que ser�ejecutado cuando NickServ solicite " -#~ "autentificaci� para el nick descrito en esta regla (si ambas m�caras, " -#~ "la del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser�algo " -#~ "como msg NickServ identificaci� <tuclave>.
Puedes usar " -#~ "msg -q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, " -#~ "observa que este comando no comienza con una barra (/)." - -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "M�cara de Servidores" +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuario normal" -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " -#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*" -#~ "\" here..." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la m�cara con la que debe coincidir el servidor actual para que " -#~ "se aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices " -#~ "nicamente \"*\" aqu�.." - -#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -#~ msgstr "" -#~ "Idea: Mueve el cursor del rat� sobre los campos para obtener ayuda" - -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Regla de NickServ no v�ida" - -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "El campo del nick no puede estar vac�!" - -#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -#~ msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!" - -#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "La m�cara de NickServ no puede estar vac�!
Debes poner al menos un " -#~ "* aqu�" - -#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "La expresi� regular del mensaje no puede estar vac�!
Debes poner " -#~ "al menos un * aqu�" - -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "El Comando de Identificaci� no puede estar vac�!" - -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Activar identificaci� NickServ" - -#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -#~ msgstr "Esta casilla habilita la identificaci� autom�ica con NickServ" - -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Nick" - -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "Solicitud de M�cara NickServ" - -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc " -#~ "las usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en todas las " -#~ "redes.
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar " -#~ "que tus claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate " -#~ "que entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras " -#~ "palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la " -#~ "clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc " -#~ "tambien permite que las reglas de identificacion sean creadas para cada " -#~ "red desde las opciones \"Avanzadas...\" (accesible desde el di�ogo de " -#~ "servidores).
" - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "A�dir Regla" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Editar Regla" - -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Borrar Regla" - -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Color de fondo de la selecci�" - -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Color de primer plano de la selecci�" - -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Color de los car�teres de control" - -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Color del cursor" - -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "" -#~ "Poner el cursor al final de l�ea cuando se navegue por la historia" - -#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." -#~ msgstr "" -#~ "Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro." - -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Completado de Nick" - -#~ msgid "Use bash-like nick completion" -#~ msgstr "Usar completado de nick al estilo bash" - -#~ msgid "Nick completion postfix string" -#~ msgstr "Cadena postfija para completado de nick" - -#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -#~ msgstr "" -#~ "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Usar proxy" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con " -#~ "el bot� derecho en la lista para a�dir o eliminar proxies.
" - -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Nuevo Proxy" - -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Eliminar Proxy" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuraci�" - -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Puerto:" - -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Direcci� IP:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Clave:" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protocolo:" - -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Usar protocolo IPv6" - -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "&Nuevo Proxy" - -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Eli&minar Proxy" - -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "P�ina de c�igos de texto por defecto:" - -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Usar p�ina de c�igos del lenguaje" - -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "Minimizar en la bandeja" - -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Confirmar salida con conexiones activas" - -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Recordar propiedades de ventana" - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Deshabilitar pantalla de presentaci�" - -#~ msgid "Open Dialog Window For" -#~ msgstr "Abrir Di�ogo de Ventana para" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Usuarios Registrados" - -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador" - -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos" - -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "Matar temporizadores rotos" - -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW" - -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Descargar autom�icamente los m�ulos no utilizados" - -#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" -#~ msgstr "Ignorar las versiones de los m�ulos (peligroso)" - -#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window" -#~ msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuraci�" - -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Crear minimizada la ventana de depuraci�" - -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Tipo de mensaje" - -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Color de fondo:" - -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Color de primer plano:" - -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Nivel de alerta:" - -#~ msgid "Log this" -#~ msgstr "Registrar esto" - -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Cargar Desde..." - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Guardar Como.." - -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" - -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Usar fuente global de la aplicaci�" - -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "Esconder iconos en men emergente" - -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Fuente global de la aplicaci�:" - -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Activar falsa transparencia" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc se vean " -#~ "transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o " -#~ "activar la opci� \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc parezcan " -#~ "transparentes.
Debes escoger tambi� una imagen de fondo para mezclar " -#~ "m� abajo.
" - -#~ msgid "Child window opacity:" -#~ msgstr "Opacidad de la ventana hija:" - -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Opacidad de la ventana padre:" - -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Color de la mezcla:" - -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia" - -#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" -#~ msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE" - -#~ msgid "Transparency blend image:" -#~ msgstr "Imagen de mezcla transparente:" - -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Fondo Activo:" - -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Fondo Inactivo:" - -#~ msgid "Active Text (Primary)" -#~ msgstr "Texto Activo (Primario)" - -#~ msgid "Active Text (Secondary)" -#~ msgstr "Texto Activo (Secundario)" - -#~ msgid "Inactive Text (Primary)" -#~ msgstr "Texto Inactivo (Primario)" - -#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" -#~ msgstr "Texto Inactivo (Secundario)" - -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Imagen de Fondo" - -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste" - -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Primer Plano de Contraste Medio" - -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)" - -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)" - -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)" - -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" - -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" - -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Nick de ausencia" - -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Cambiar el nick al ausentarse" - -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) " - -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Nick personalizado:" - -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Activar medidor de retraso" - -#~ msgid "" -#~ "
This enables the lag meter engine, which checks at regular " -#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esto habilita el motor de medici� de retrasos, que comprueba a " -#~ "intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.
" - -#~ msgid "Lag meter heartbeat:" -#~ msgstr "Latido del medidor de retraso:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " -#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -#~ "reasonable value.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� permite escoger el intervalo de latido del medidor " -#~ "de retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser�la " -#~ "fiabilidad de la medida, pero tambi� ser�mayor el uso de la CPU y el " -#~ "tr�ico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este " -#~ "NO es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los " -#~ "hay) ser� enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor " -#~ "razonable.
" - -#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" -#~ msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp " -#~ "y OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar�el " -#~ "evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral " -#~ "se disparar�OnLagAlarmTimeDown
" - -#~ msgid "Show lag in IRC context display" -#~ msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC" - -#~ msgid "" -#~ "
This makes the IRC context display applet show the current lag " -#~ "after the user's nickname (in seconds)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esto hace que el applet de visualizaci� de contexto IRC muestre " -#~ "el retraso despu� del nick del usuario (en segundos)
" - -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Colores del Nick" - -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normal:" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Seleccionado:" - -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Propietario del canal:" - -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Administrador del canal:" - -#~ msgid "Op:" -#~ msgstr "Op:" - -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Semioperador:" - -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Voz:" - -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Usuarios operadores:" - -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "Ausente:" - -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Colores de Fondo" - -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Rejilla de Nicks" - -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Dibujar rejilla de nicks" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Color de la rejilla:" - -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Tipo de rejilla:" - -#~ msgid "3D Grid" -#~ msgstr "Rejilla 3D" - -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "Botones 3D" - -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Rejilla Plana" - -#~ msgid "Dotted Grid" -#~ msgstr "Rejilla Punteada" - -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal" - -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal" - -#~ msgid "Hide users label" -#~ msgstr "Esconder etiquetas de usuario" - -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Activar tooltips de usuario" - -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Minimizar la consola despu� entrar correctamente" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc minimice la ventana de consola " -#~ "despu� de entrar satisfactoriamente en un servidor.
" - -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "En Expulsi� del Canal" - -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Mantener el canal abierto" - -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Reentrada al canal" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en el canal despu� " -#~ "de haber sido expulsado.
" - -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "A la salida del canal" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos " -#~ "despu� de abandonarlo.
" - -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Entrar autom�icamente en el canal cuando nos inviten" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc se una autom�icamente a un canal " -#~ "al que haya sido invitado.
Atenci�: Esto puede ayudar a los " -#~ "spammers a fastidiarle. :)
" - -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "No actualizar la lista de ausentes" - -#~ msgid "" -#~ "
KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -#~ "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature " -#~ "(and to save your IRC bandwidth.
" -#~ msgstr "" -#~ "
KVIrc env� un mensaje /WHO al canal peri�icamente para " -#~ "mantener sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opci� para " -#~ "deshabilitar esta caracter�tica (y para conservar tu ancho de banda de " -#~ "IRC.
" - -#~ msgid "Force immediate quit" -#~ msgstr "Forzar salida inmediata" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc cierre la conexi� inmediatamente " -#~ "despu� de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opci� " -#~ "est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor cierre la conexi�." -#~ "
Observe que si utiliza esta opci�, su mensaje QUIT puede no ser " -#~ "visualizado.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta " -#~ "despu� de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar " -#~ "tambi� la opci� \"Reentrada al canal\".
" - -#~ msgid "Do not send /WHO request" -#~ msgstr "No enviar petici� /WHO" - -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "No pedir lista de prohibidos" - -#~ msgid "Do not request ban exception list" -#~ msgstr "No pedir lista de excepci� de prohibici�" - -#~ msgid "Do not request invite list" -#~ msgstr "No pedir lista de invitados" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificado" - -#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -#~ msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" - -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "Localizaci� del certificado:" - -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Clave del certificado:" - -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Clave Privada" - -#~ msgid "Use SSL private key" -#~ msgstr "Usar clave privada SSL" - -#~ msgid "Private key location:" -#~ msgstr "Localizaci� de la clave privada:" - -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Clave de la clave privada:" - -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" - -#~ msgid "Timeout Values" -#~ msgstr "Valores de Tiempos de Expiraci�" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de conexi�:" - -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de expiraci� para volcar la cola de datos salientes" - -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Limitar tr�ico saliente" - -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" - -#~ msgid " usec" -#~ msgstr " microseg" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 " -#~ "usec
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�imo: 10000 microseg
Valor m�imo: " -#~ "10000000 microseg
" - -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Interfaces de red" - -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" - -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" - -#~ msgid "Open Query For" -#~ msgstr "Abrir Privado para" - -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Mensajes privados" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes " -#~ "cuando se recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los " -#~ "mensajes privados ser� mostrados en la ventana activa o en un canal " -#~ "comn.
" - -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Noticias privadas" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes " -#~ "cuando se recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las " -#~ "noticias privadas ser� mostradas en la ventana activa o en un canal " -#~ "comn.
" - -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "Minimizar nuevos privados" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que las ventanas con privados recien creadas " -#~ "sean minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los " -#~ "privados te interrumpan mientras est� tecleando algo en un canal. :D" - -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� permitir�rastrear usuarios concretos.
Algunas " -#~ "acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) ser� mostradas " -#~ "en la ventana.
" - -#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" -#~ msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " -#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " -#~ "active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que la entrada de KVIrc en la barra de tareas " -#~ "del sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de " -#~ "KVIrc no se encuentre seleccionada.
" - -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -#~ "window is not active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que se muestre una peque� ventana de " -#~ "notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se " -#~ "reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est�activa.
" - -#~ msgid "Show information about query target at the top of the query" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar informaci� acerca del destino del privado en la parte superior" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window information label. It can show " -#~ "you known information about query target at the top of the window." -#~ "
Uncheck if you think,that it wastes your query space/
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� activa la etiqueta de informaci� en la ventana de " -#~ "privados. Puede mostrarte la informaci� conocida acerca del destino del " -#~ "privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que " -#~ "desperdicia espacio de la ventana de privados
" - -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Activar resaltado de palabras" - -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Palabras a resaltar:" - -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa esta opci�, KVIrc resaltar�cualquier mensaje de " -#~ "usuario que contenga su nick
" - -#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -#~ msgstr "" -#~ "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa esta opci�, KVIrc (intentar� que la entrada de " -#~ "la barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje " -#~ "resaltado y KVIrc no sea la ventana activa
" - -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "Mostrar la ventana de notificaci� con los mensajes resaltados" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se habilita esta opci�, KVIrc mostrar�una peque� ventana " -#~ "de notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se " -#~ "visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa
" - -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Barra de Tareas de Alertas" - -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "Restringir alertas" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, " -#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in " -#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " -#~ "messages that are interesting to you.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si esta opci� est�activa, KVIrc alertar�en la barra de " -#~ "tareas solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como " -#~ "entradas, salidas y cambios de modo ser� ignorados.
Esto es til si " -#~ "te encuentras en canales con una gran cantidad de tr�ico y solo si " -#~ "quieres ser alertado de mensajes que te interesan.
" - -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Alertar por palabras resaltadas" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa esta opci�, la barra de tareas tambi� " -#~ "alertar�de mensajes que contengan una palabra presente en la lista de " -#~ "palabras resaltadas de la lista anterior.
" - -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "Alertar por mensajes privados" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa esta opci�, la barra de tareas alertar�tambi� " -#~ "de mensajes mostrados en privados.
" - -#~ msgid "Use custom alert level" -#~ msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa esta opci�, KVIrc alertar�en la barra de tareas " -#~ "solo si se alcanza el nivel de alerta especificado.
" - -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Nivel de alerta m�imo:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� configura el m�imo nivel de alerta para la barra " -#~ "de tareas.
" - -#~ msgid "Automatically Log" -#~ msgstr "Grabar registro autom�icamente" - -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Ventanas de privados" - -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Ventanas de canal" - -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "Ventanas de transferencias DCC" - -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Ventanas de consola" - -#~ msgid "Gzip logs" -#~ msgstr "Comprimir logs con Gzip" - -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "http:// comando manejador:" - -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "https:// comando manejador:" - -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "ftp:// comando manejador:" - -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "mailto: comando manejador:" - -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "file:// comando manejador:" - -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:" - -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Activar servicio ident (mala pr�tica en UNIX!)" - -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" - -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Puerto de servicio:" - -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "Opciones IPv6" - -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Activar servicio IPv6" - -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "" -#~ "La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 " -#~ "de ident que solo implementa un limitado subconjunto de las " -#~ "especificaciones Identification Protocol. Si es posible, instala un " -#~ "servidor ident real.

" - -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 " -#~ "de ident que solo implementa un limitado subconjunto de las " -#~ "especificaciones Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar " -#~ "tambi� privilegios de superusuario para asociarse al puerto auth (113)." -#~ "
Es altamente recomendable que un servidor global de ident " -#~ "real sea usado en su lugar, o ninguno en absoluto si ident no es " -#~ "necesario.

" - -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Utilizar protecci� de saturaci� (recomendado)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -#~ "messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc solo responda a un nmero limitado de " -#~ "peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para " -#~ "prevenir el \"flooding\" (saturaci�) de mensajes CTCP.
" - -#~ msgid "Allow up to:" -#~ msgstr "Permitir hasta:" - -#~ msgid " requests" -#~ msgstr " peticiones" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -#~ "requests
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�imo: 0 peticiones
Valor m�imo: 10000 " -#~ "peticiones
" - -#~ msgid "within:" -#~ msgstr "cada:" - -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor m�imo: 1 seg
Valor m�imo: 3600 seg" - -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Ignorar Peticiones" - -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" - -#~ msgid "FINGER" -#~ msgstr "FINGER" - -#~ msgid "CLIENTINFO" -#~ msgstr "CLIENTINFO" - -#~ msgid "USERINFO" -#~ msgstr "USERINFO" - -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" - -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "SOURCE" - -#~ msgid "TIME" -#~ msgstr "TIME" - -#~ msgid "PAGE" -#~ msgstr "PAGE" - -#~ msgid "AVATAR" -#~ msgstr "AVATAR" - -#~ msgid "DCC/TDCC" -#~ msgstr "DCC/TDCC" - -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Usar lista de notificaciones de conexi�" - -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual" - -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en l�ea" - -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en l�ea" - -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Configuraci� Avanzada" - -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados" - -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones" - -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Usar el m�odo \"WATCH\" si est�disponible" - -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Intervalo de comprobaci� (en segundos)" - -#~ msgid "ISON delay (in seconds)" -#~ msgstr "Retraso ISON (en segundos)" - -#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" -#~ msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)" - -#~ msgid "" -#~ "

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users" -#~ "\" settings.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las " -#~ "opciones de los \"Usuarios Registrados\".

" - -#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -#~ msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador" - -#~ msgid "" -#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " -#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " -#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " -#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " -#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " -#~ "silently." -#~ msgstr "" -#~ "Esta es una opci� para impacientes: permite desactivar forzada y " -#~ "completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se " -#~ "activa esta opci� el notificador NO se mostrar�incluso si todas las " -#~ "opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados " -#~ "eventos. Observa tambi� que esta opci� har�que todos los comandos /" -#~ "notifier.* fallen silenciosamente." - -#~ msgid "Disable notifier window flashing" -#~ msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" - -#~ msgid "" -#~ "This section contains the general client options

like sound, " -#~ "mediafiles, URL handler etc...

" -#~ msgstr "" -#~ "Esta secci� contiene las opciones generales del cliente

como " -#~ "sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...

" - -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Usar barra de tareas en �bol" - -#~ msgid "Sort windows by name" -#~ msgstr "Ordenar ventanas por nombre" - -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" - -#~ msgid "Show activity meter in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar medici� de actividad en la barra de tareas" - -#~ msgid "" -#~ "
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " -#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada " -#~ "en la ventana tendr�un peque� indicador de actividad. El indicador es " -#~ "un peque� rect�gulo que cambia de color; negro significa baja " -#~ "actividad y colores m� brillantes indican alta actividad. KVIrc usa " -#~ "algunas heur�ticas para averiguar cuando se trata de actividad \"humana" -#~ "\" o si �ta es generada por entidades autom�icas (como bots o " -#~ "servidores IRC). La actividad \"humana\" hace que el indicador sea " -#~ "sombreado en rojo mientas que la actividad autom�ica hace que el " -#~ "indicador sea sombreado en azul.
" - -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas" - -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Activar tooltips de ventana" - -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Colores de Texto/Alertas" - -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Nivel de Alerta 1:" - -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Nivel de Alerta 2:" - -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Nivel de Alerta 3:" - -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Nivel de Alerta 4:" - -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Nivel de Alerta 5:" - -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Color de la barra de progreso:" - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Anchura m�ima:" - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Anchura m�ima:" - -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "Minimizado:" - -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Anchura m�ima de los botones:" - -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "M�imo nmero de filas:" - -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Activar Ignorar Para" - -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "Mensajes privado/canal" - -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Notificaciones de privado/canal" - -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)" - -#~ msgid "Enable Anti-spam For" -#~ msgstr "Activar anti-spam para" - -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" - -#~ msgid "Words considered spam:" -#~ msgstr "Palabras consideradas spam:" - -#~ msgid "Use workaround for firewall" -#~ msgstr "Usar apa� para cortafuegos" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa esta opci� si no puedes aceptar conexiones entrantes." -#~ "
KVIrc intentar�usar diferentes m�odos para enviar y recibir " -#~ "archivos.
Por favor, observa que estos m�odos pueden NO funcionar " -#~ "cuando te comuniques con un cliente que no sea KVIrc.
" - -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Propiedades de Red" - -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de socket DCC (segundos):" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar�una respuesta " -#~ "antes de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido " -#~ "capaz de conectar a nuestro socket a la escucha.
" - -#~ msgid "Use user-defined address or network interface" -#~ msgstr "Utilizar direcci� o interfaz de red especificado por el usuario" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa esta opci� si est�en una m�uina con varias " -#~ "conexiones de red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP " -#~ "disponibles la que se utilice para los DCCs salientes.
Esto es " -#~ "especialmente til cuando uses direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a " -#~ "que KVIrc escoja siempre el interfaz IPv4.
" - -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "Escuchar en la direcci�/interfaz:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la direcci� IP o nombre de la interfaz que se " -#~ "utilizar�por defecto para las transferencias DCC salientes.
En los " -#~ "sistemas UNIX que lo soporten, tambi� pueden utilizarse nombres de " -#~ "interfaz IPv4 (como ppp0).
Si pone el valor de esta opci� a " -#~ "0.0.0.0, KVIrc intentar�encontrar la primera interfaz IPv4 " -#~ "disponible
" - -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Active esta opci� si quiere especificar un rango de puertos " -#~ "locales para el DCC.
" - -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Puerto m� bajo:" - -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Puerto m� alto:" - -#~ msgid "Send a fixed address in requests" -#~ msgstr "Enviar una direcci� fija en las peticiones" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Activa esta opci� si quieres enviar siempre una direcci� " -#~ "falsa en tus peticiones DCC.
Esto puede ser til si est� detr� de " -#~ "un router con una direcci� est�ica que hace conversi� de " -#~ "direcciones de red (NAT) y redirige todos o un rango de puertos.
" - -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Enviar direcci�/interfaz:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la direcci� fija que se enviar�a todas las peticiones " -#~ "DCC si usted marca la opci�.
" - -#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -#~ msgstr "Imaginar direcci� desde el servidor IRC si no es rutable" - -#~ msgid "" -#~ "
You can enable this option if you are behind a router that " -#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP " -#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " -#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive " -#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct " -#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " -#~ "does not mask hostnames).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Puedes habilitar esta opci� si est� detr� de un enrutador " -#~ "que redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentar�adivinar la " -#~ "direcci� IP para usarla para DCC buscando el nombre de m�uina local " -#~ "como lo ve el servidor IRC al que est� conectado.
Este m�odo es " -#~ "exclusivamente una alternativa a la \"direcci� fija\" anterior.
" -#~ "Puede adivinar la direcci� correcta autom�icamente si se cumplen " -#~ "ciertas condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de " -#~ "m�uina).
" - -#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -#~ msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direcci�" - -#~ msgid "" -#~ "
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " -#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack " -#~ "- use it only if nothing else works.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Cuando est� detr� de un enrutador telef�ico y tambi� " -#~ "tunelas a trav� de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el " -#~ "repetidor para forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la " -#~ "direcci� del repetidor telef�ico.
Es un truco sucio - salo si " -#~ "ninguna otra cosa funciona.
" - -#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -#~ msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas" - -#~ msgid "" -#~ "
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " -#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " -#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si activas esta opci�, cuando no pueda satisfacerse una " -#~ "petici� DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar�mediante un " -#~ "CTCP ERRMSG. Esta es una caracter�tica agradable por eso es buena idea " -#~ "dejarla activa a menos que por alguna raz� hayas desactivado el sistema " -#~ "antisaturaci�: en este caso desactivar esta opci� puede ayudar si te " -#~ "ves atacado por saturaciones de CTCP a menudo.
" - -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "M�imo nmero de sesiones DCC" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -#~ "requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el m�imo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye " -#~ "todos los tipos de DCC (env�, chat, recepci�...). KVIrc " -#~ "rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite.
" - -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Abrir todas minimizadas" - -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "En Archivo Entrante" - -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Aceptar autom�icamente" - -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte autom�icamente" - -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Continuar autom�icamente cuando se acepte autom�icamente" - -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Cerrar autom�icamente al finalizar" - -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Notificar finalizaci� en consola" - -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Notificar finalizaci� en el notificador" - -#~ msgid "" -#~ "
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " -#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so " -#~ "disable it only if you have problems.
" -#~ msgstr "" -#~ "
El m�odo DCC \"send ahead\" permite env�r datos m� " -#~ "r�idamente salt�dose algunas reglas de la especificaci� original " -#~ "del protocolo DCC.
Muchos clientes pueden manejar este tipo de " -#~ "optimizaci�, por ello desact�alo nicamente si encuentras problemas." - -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio" - -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "M�imo nmero de transferencias DCC" - -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Directorio de archivos descargados:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " -#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el m�imo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc " -#~ "rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite.
" - -#~ msgid "Bug Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilidad de errores" - -#~ msgid "Send ACK for byte 0" -#~ msgstr "Enviar ACK para el byte 0" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if " -#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " -#~ "sending any data.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc env� un reconocimiento de cero " -#~ "bytes para iniciar r�idamente transferencias DCC con algunos clientes " -#~ "IRC problem�icos.
Usalo en el caso en que las transferencias se " -#~ "estanquen justo despu� de establecer una conexi� sin enviar datos." - -#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -#~ msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc acepte solicitudes RESUME con " -#~ "nombres de archivo no v�idos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar " -#~ "solicitudes RESUME desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)." -#~ "
" - -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "L�ites de velocidad" - -#~ msgid "Limit upload bandwidth to" -#~ msgstr "Limitar caudal de subida a" - -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "bytes/seg" - -#~ msgid "Limit download bandwidth to" -#~ msgstr "Limitar el caudal de bajada a" - -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Tama� de paquete:" - -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " bytes" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the packet size used for DCC SEND." -#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you " -#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " -#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este par�etro controla el tama� de paquete usado para DCC " -#~ "SEND.
Con paquetes mayores probablemente enviar� los datos m� " -#~ "deprisa, pero tambi� podr� saturar tu ancho de banda y, en algunos " -#~ "casos, puede provocar m� actividad de disco.
Los valores razonables " -#~ "est� entre 512 y 4096 bytes.
" - -#~ msgid "Force idle step" -#~ msgstr "Forzar esperas" - -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -#~ "data packet.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Habilita esta opci� cuando las transferencias dcc tiendan a " -#~ "bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se " -#~ "habilita esta opci� el intervalo de espera de abajo ser�insertado a " -#~ "la fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.
" - -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Intervalo de espera:" - -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the average delay between two packets " -#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data " -#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." -#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este par�etro controla el retraso medio entre dos paquetes " -#~ "enviados o recibidos.
Un intervalo m� peque� har�que envies los " -#~ "datos m� r�idamente pero tambi� a�dir� carga a tu CPU, disco e " -#~ "interfaz de red.
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 " -#~ "milisegundos.
" - -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Utilizar envio r�ido (tambi� conocido como send ahead)" - -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "En Solicitud de Chat" - -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "En Solicitud de Voz" - -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido" - -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal" - -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Dispositivo de sonido:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Dispositivo mezclador:" - -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Tama� pre-buffer:" - -#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" -#~ msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" - -#~ msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -#~ msgstr "" -#~ "
Por favor, espera mientras el avatar est�siendo descargado" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abortar" - -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Fallo al comenzar la descarga" - -#~ msgid "Download aborted by user" -#~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario" - -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios" - -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Usar avatar" - -#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -#~ msgstr "Fall�la carga del Avatar - KVIrc" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -#~ "unsupported image format." -#~ msgstr "" -#~ "Fall�la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo " -#~ "inaccesible o un formato de imagen no soportado." - -#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -#~ msgstr "Fall�la descarga de la imagen del avatar.
%Q" - -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Fall�la descarga del Avatar - KVIrc" - -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Escalado" - -#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" -#~ msgstr "Escalar im�enes de avatar (recomendado)" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� obligar�a KVIrc a escalar los avatares mostrados " -#~ "en la lista de usuarios.
Los avatares se escalar� para cumplir las " -#~ "restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opci� " -#~ "activada. :)
" - -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Anchura de la imagen:" - -#~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Altura de la imagen:" - -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Solicitar CTCP" - -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Solicitar avatares faltantes" - -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Tama� m�imo de archivo solicitado:" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc env� una petici� DCC GET cuando " -#~ "alguien configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible." -#~ "
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el m�imo tama� para las im�enes de avatar que " -#~ "ser� solicitadas autom�icamente.
Un valor razonable podr� ser " -#~ "102400 bytes (100 K).
" - -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" - -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc acepte autom�icamente las " -#~ "peticiones DCC SEND de avatares entrantes.
Si est� usando la opci� " -#~ "\"Solicitar avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta." -#~ "
Los avatares ser� guardados en el directorio local de KVIrc." - -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" - -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo " -#~ "para usuarios que est� registrados).
" - -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de la oferta de avatar:" +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Usuario experimentado" #~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time to make an avatar available for " -#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, " -#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " -#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image " -#~ "file to the requesting user.
" +#~ "This section contains irc tools

like away, lag and logging " +#~ "system.

" #~ msgstr "" -#~ "
Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar�disponible " -#~ "para transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien env� una " -#~ "petici� CTCP AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR " -#~ "conteniendo el nombre y el tama� de tu imagen avatar.
Se " -#~ "ofrecer�el archivo de imagen durante tiempo limitado al usuario " -#~ "solicitante.
" - -#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" -#~ msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" +#~ "Esta secci� contiene las herramientas irc

como ausente, " +#~ "retraso y sistema de registro.

" #~ msgid "" -#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " -#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#~ "This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " +#~ "antispam.

" #~ msgstr "" -#~ "Esta opci� har�que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " -#~ "cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una " -#~ "buena pr�tica porque ayuda a reducir el tr�ico evitando enviar " -#~ "r�licas que podr�n estar vac�s." +#~ "Esta secci� contiene las herramientas de protecci� irc

como " +#~ "saturaci�, ignorar y antispam.

" -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Detalles de la Red" +#~ msgid "Use new package format:" +#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:" -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "
Ponga aqu�una breve descripci� de la red.
" +#~ msgid "you must select save directory" +#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para " -#~ "autentificarse en los servidores de esta red.\n" -#~ "Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc usar�el " -#~ "nombre de usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones " -#~ "\"Identidad\".
" +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema." -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado " -#~ "para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo " -#~ "vac� (el caso m� normal), se usar�el nick por defecto (especificado " -#~ "en la configuraci� de \"Identidad \".
" +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema." -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Puedes especificar un nombre real \"especial\" que " -#~ "ser�usado para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este " -#~ "campo vac� (el caso m� normal), se usar�el \"nombre real\" por " -#~ "defecto (especificado en la configuraci� de \"Identidad \").
" +#~ msgid "Cannot find installer.kvs." +#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs." -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codificaci�:" +#~ msgid "Cannot write installer.kvs." +#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs." -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for the " -#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " -#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " -#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para " -#~ "los servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificaci� del Sistema\" " -#~ "entonces la codificaci� ser�inicializada con la configuraci� global " -#~ "del sistema que escojas en la pesta� \"Codificaci�\" del di�ogo de " -#~ "opciones.
" +#~ msgid "Cannot write install.kvs." +#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs." -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Usar Codificaci� del Sistema" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura." -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Conectar a esta red al inicio" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura." #~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" +#~ "Select your experience level here.
\n" +#~ "Novice will be able to see only basic options in the options " +#~ "dialog
\n" +#~ "Normal user will be able to configure all basic KVirc options
\n" +#~ "Experienced user will be able to customise everything" #~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc se conecte a esta red al inicio" +#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
\n" +#~ "Novato solo podr� ver las opciones m� b�icas en el di�ogo " +#~ "de opciones
\n" +#~ "Usuario normal podr� ver todas las opciones b�icas de " +#~ "KVIrc
\n" +#~ "Usuario experimentado podr� configurarlo todo" -#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" -#~ msgstr "Canales a unirse autom�icamente despu� de conectar:" +#~ msgid "Your Experience level" +#~ msgstr "Nivel de experiencia" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " -#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� " -#~ "automaticamento despu� de establecer una conexi� con un servidor de " -#~ "esta red. Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto " -#~ "inferior y pulsa \"A�dir\".
" +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Novato" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una " -#~ "conexi� con un servidor de esta red haya sido establecida." -#~ "
Importante: introduce los comandos sin precederlos de " -#~ "una barra (p.e. quote pass secret en lugar de /quote pass " -#~ "secret.
KVIrc enviar�primero el comando USER, eventualmente " -#~ "PASS y NICK, y despu� ejecutar�esta secuencia de comandos.
" +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "No existen esas opciones en la p�ina del nombre de clase %Q" -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "En Conexi�" +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya " -#~ "entrado correctamente a un servidor en esta red.
Importante: " -#~ "introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. " -#~ "quote privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto " -#~ "es til para abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc." +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Color para marca de tiempo" -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "Al Entrar" +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "Mensajes por Defecto" -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" +#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." #~ msgstr "" -#~ "
Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc " -#~ "las usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en esta red." -#~ "
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que " -#~ "tus claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que " -#~ "entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras " -#~ "palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la " -#~ "clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
" +#~ "Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro." -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Detalles del servidor" +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimizar en la bandeja" -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es una breve descripci� del servidor. Este campo no tiene " -#~ "restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir " -#~ "la localizaci� f�ica del servidor
" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Deshabilitar pantalla de presentaci�" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para " -#~ "autentificarse en este servidor.\n" -#~ "Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc mirar�primero " -#~ "si hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece " -#~ "este servidor, y si �te se encuentra vac� KVIrc usar�el nombre de " -#~ "usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"." +#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#~ msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuraci�" -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si este servidor necesita una clave, escr�ela en este campo; en " -#~ "otro caso, d�alo vac�.
" +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Crear minimizada la ventana de depuraci�" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado " -#~ "para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� (el caso " -#~ "m� normal), KVIrc mirar�primero si se especific�un nick para la " -#~ "red a la que pertenece este servidor, y si �te se encuentra vac� se " -#~ "usar�el nick por defecto (especificado en la configuraci� de " -#~ "\"Identidad \".
" +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Esconder iconos en men emergente" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Puedes especificar un nombre real \"especial\" que " -#~ "ser�usado para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� " -#~ "(el caso m� normal), KVIrc buscar�primero si se especific�uno para " -#~ "la red a la que pertenece este servidor, y si este est�vac� entonces " -#~ "se usar�el \"nombre real\" por defecto (especificado en la " -#~ "configuraci� de \"Identidad \".
" +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Ausente:" -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Modos de usuario por defecto" +#~ msgid "Hide users label" +#~ msgstr "Esconder etiquetas de usuario" -#~ msgid "" -#~ "
If this is enabled, the global initial user mode " -#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " -#~ "configure an initial user mode for this server" -#~ msgstr "" -#~ "
Si se activa, se usar�el modo de usuario global inicial " -#~ "(configurado desde el di�ogo Identidad). Si se desactiva, puedes " -#~ "configurar un modo de usuario inicial para este servidor.
" +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "No actualizar la lista de ausentes" #~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" +#~ "
KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +#~ "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature " +#~ "(and to save your IRC bandwidth.
" #~ msgstr "" -#~ "
Esta es la direcci� IP de este servidor, y se encuentra " -#~ "aqu�como cach�
Si dejas este campo vac�, KVIrc lo rellenar�la " -#~ "primera vez que te conectes al servidor. Si activas la opci� de abajo " -#~ "\"Cachear direcci� IP\", KVIrc la usar�como un \"resultado en cach\" " -#~ "para evitar volver a buscarlo de nuevo.
" +#~ "
KVIrc env� un mensaje /WHO al canal peri�icamente para " +#~ "mantener sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opci� para " +#~ "deshabilitar esta caracter�tica (y para conservar tu ancho de banda de " +#~ "IRC.
" -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Cachear direcci� IP" +#~ msgid "Show information about query target at the top of the query" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar informaci� acerca del destino del privado en la parte superior" #~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" +#~ "
This option enables query window information label. It can show " +#~ "you known information about query target at the top of the window." +#~ "
Uncheck if you think,that it wastes your query space/
" #~ msgstr "" -#~ "
Esta casilla habilitar�el cach�de direcci� IP para " -#~ "este servidor:
las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser " -#~ "bloqueantes en algunas plataformas; esta opci� har�que KVIrc busque " -#~ "el nombre del servidor una sola vez.

Avanzado: tambi� puedes " -#~ "usar esta opci� para forzar que un cierto nombre de servidor sea " -#~ "resuelto a una IP fija para cuando el servidor de nombres " -#~ "est�tempor�mente no disponible o quieras evitar las bsquedas " -#~ "circulares.
" +#~ "
Esta opci� activa la etiqueta de informaci� en la ventana de " +#~ "privados. Puede mostrarte la informaci� conocida acerca del destino del " +#~ "privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que " +#~ "desperdicia espacio de la ventana de privados
" -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Usar protocolo SSL" +#~ msgid "Gzip logs" +#~ msgstr "Comprimir logs con Gzip" + +#~ msgid "Disable notifier window flashing" +#~ msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" #~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" +#~ "This section contains the general client options

like sound, " +#~ "mediafiles, URL handler etc...

" #~ msgstr "" -#~ "
Esta casilla har�que para esta conexi� se utilice el soporte " -#~ "de cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor " -#~ "deber�soportarlo tambi�. :)
" +#~ "Esta secci� contiene las opciones generales del cliente

como " +#~ "sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...

" -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Conectar a este servidor al inicio" +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificar finalizaci� en el notificador" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opci� har�que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando " -#~ "arranque.
" +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios" -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for this " -#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " -#~ "inherited from the network that this server belongs to.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para " -#~ "este servidor. Si escoges \"Usar Codificaci� de Red\" entonces la " -#~ "codificaci� se heredar�de la red a la que pertenezca este servidor." +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Escalado" -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Usar codificaci� de red" +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Solicitar CTCP" + +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Filtro de enlaces:" +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Conectar a esta red al inicio" #~ msgid "" -#~ "
This field specifies the name of a module that exports a link " -#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't " -#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
" +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" #~ msgstr "" -#~ "
Este campo especifica el nombre de un m�ulo que exporta un " -#~ "filtro de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC " -#~ "normales, no necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para " -#~ "protocolos incompatibles.
" +#~ "
Esta opci� har�que KVIrc se conecte a esta red al inicio" #~ msgid "Id:" #~ msgstr "Id:" @@ -14994,194 +17281,12 @@ #~ msgid "Direct connection" #~ msgstr "Conexi� directa" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " -#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� " -#~ "automaticamento despu� de establecer una conexi� con este servidor. " -#~ "Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y " -#~ "pulsa \"A�dir\".
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una " -#~ "conexi� con este servidor haya sido establecida.
Importante: " -#~ "introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. " -#~ "quote pass secret en lugar de /quote pass secret." -#~ "
KVIrc enviar�primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y " -#~ "despu� ejecutar�esta secuencia de comandos.
Esto es " -#~ "particularmente til para repetidores IRC que necesitan �denes de " -#~ "entrada.
" - -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya " -#~ "entrado correctamente a este servidor.
Importante: introduce " -#~ "los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote " -#~ "privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto es til " -#~ "para abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc.
" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en " -#~ "la lista para a�dir o eliminar servidores y realizar otras acciones." -#~ "
Doble click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas." - -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nueva Red" - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Nuevo Servidor" - -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Eliminar Red/Servidor" - -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Pegar Servidor" - -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Importar Lista" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el nombre del servidor o de la red actualmente " -#~ "seleccionada.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc " -#~ "intentar�usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila " -#~ "IPv6 funcionando y debes tener una conexi� IPv6).
" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este es el puerto por defecto en el que este servidor " -#~ "ser�contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto.
" - -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pulse aqu�para editar las opciones avanzadas de esta entrada" - -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Co&nectar Ahora" - -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
Pulsa este bot� para conectarse al servidor actualmente " -#~ "seleccionado.
" - -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este bot� muestra una lista de los servidores usados " -#~ "recientemente. Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.
" - -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Mostrar este di�ogo al inicio" - -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Si esta opci� est�activada, el di�ogo de servidores " -#~ "aparecer�cada vez que arranques KVIrc
" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Red:" - -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Sin selecci�" - -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "Red Desconocida" - -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Eliminar Red" - -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "&Nuevo Servidor" - -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Eli&minar Servidor" - -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "&Copiar Servidor" - -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "&Pegar Servidor" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Limpiar Lista" - -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -#~ "importing servers." -#~ msgstr "" -#~ "Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningn m�ulo " -#~ "capazde importar servidores." - -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was " -#~ "capable of this import action. :(" -#~ msgstr "" -#~ "Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el m�ulo encargado " -#~ "de la acci� de importar. :(" - -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.desconocido.net" - -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los " -#~ "usar�para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente " -#~ "los emoticonos." - #~ msgid "Sound System" #~ msgstr "Sistema de Sonido" #~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." #~ msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar�KVIrc." -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Detectar autom�icamente" - #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "Reproductor de Medios" @@ -15221,73 +17326,6 @@ #~ msgid "CTCP Replies" #~ msgstr "Respuestas CTCP" -#~ msgid "Append to VERSION reply:" -#~ msgstr "A�dir a la respuesta VERSION:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -#~ "example, you can place a script name here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP VERSION.
Por " -#~ "ejemplo, puedes poner un nombre de script aqu�
" - -#~ msgid "Append to SOURCE reply:" -#~ msgstr "A�dir a la respuesta SOURCE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For " -#~ "example, you can place the source URL for a script here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por " -#~ "ejemplo, puedes poner la URL de origen de un script aqu�
" - -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "Respuesta USERINFO:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some " -#~ "information about yourself.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
Puede contener alguna " -#~ "informaci� acerca de ti mismo.
" - -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "Respuesta PAGE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Deber� contener algn tipo " -#~ "de reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.
" - -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa" - -#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" -#~ msgstr "Mostrar di�ogo para solicitudes CTCP page" - -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (m�ulo %s)" - -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "M�ulo '%s', Comando '%s'" - -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada" - -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "" -#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana " -#~ "despu� del modificador -r" - -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "M�ulo '%s', Funci� '%s'" - -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " #~ "in the s/// operator" @@ -15297,36 +17335,3 @@ #~ msgid "Skipping the substitution" #~ msgstr "Saltando la sustituci�" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est�definido : " -#~ "asumiendo 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est�definido : " -#~ "asumiendo 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est�definido : asumiendo 0" - -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" - -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" - -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" - -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un nmero)" - -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "operador %c%c" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificaci�" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_fr.po @@ -13,9 +13,9 @@ "Project-Id-Version: kvirc_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 11:07+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 15:08+0200\n" "Last-Translator: Ahinu \n" -"Language-Team: Francais \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -626,7 +626,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:60 msgid "Indexing help files" -msgstr "" +msgstr "Indexation des fichiers d'aide" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:79 msgid "Index" @@ -634,7 +634,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:91 msgid "Refresh index" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir l'index" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:100 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 @@ -1935,7 +1935,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:352 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:355 msgid "Standalone Servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs autonomes" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:109 #, c-format @@ -4036,43 +4036,43 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2019 msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?d, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2023 msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?d, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2055 msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?u, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2059 msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?u, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2086 msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?x, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2090 msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?x, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2117 msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?X, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2121 msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?X, on assume 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2178 msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument invalide pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2182 msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" -msgstr "" +msgstr "Argument manquant pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 msgid "%cCore action: %Q" @@ -6367,21 +6367,20 @@ msgstr "CTCP de salon" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:945 -#, fuzzy msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -msgstr "Réponse %Q %S venant de %Q [%Q@%Q]: %Q" +msgstr "Réponse %Q %Q venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:972 msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" msgstr "La requête CTCP suivant a une cible non reconnue %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:987 -#, fuzzy msgid "" "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " "exceeded)" msgstr "" -"Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood dépassée)" +"Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood " +"dépassée)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:991 msgid "ignored (unrecognized)" @@ -6396,9 +6395,8 @@ msgstr "répondue" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:996 -#, fuzzy msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" -msgstr "Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" +msgstr "Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1034 msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" @@ -6493,9 +6491,8 @@ ": Ce pseudo n'est pas dans la base des utilisateurs, on ignore le changement" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1642 -#, fuzzy msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" -msgstr "Requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] ignorée (%S %S)" +msgstr "Requête DCC %S venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] ignorée (%S %S)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1670 msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" @@ -6798,24 +6795,20 @@ msgstr "Aucun sujet n'est défini pour \r!c\r%Q\r" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Topic was set by %Q on %Q" -msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q" +msgstr "Le sujet a été défini par %Q le %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Topic was set by %Q" -msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Le sujet a été défini par %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" -msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q le %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" -msgstr "Le sujet pour \r!c\r%Q\r est : %Q" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:632 msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" @@ -8325,14 +8318,12 @@ msgstr "Message d'encodage de texte du serveur" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 -#, fuzzy msgid "Load Theme - KVIrc" -msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" +msgstr "Chargement Thème - KVIrc" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 -#, fuzzy msgid "Unable to create theme directory." -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire %Q" +msgstr "Impossible de créer le répertoire." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1363 msgid "Boolean options (1/0)" @@ -8901,9 +8892,8 @@ msgstr "Réponse du proxy : " #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1132 -#, fuzzy msgid "Proxy said something about: \n" -msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos \"" +msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos de : \n" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1173 msgid "Server X509 certificate" @@ -9521,18 +9511,16 @@ msgstr "Vous avez été paginé par" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "raison" +msgstr "Version" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Désinstaller" +msgstr "Installer" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:123 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Thèmes" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:72 msgid "Mask editor - KVirc" @@ -10408,14 +10396,12 @@ msgstr "Jouer" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Channel name" -msgstr "Modes du salon" +msgstr "Nom du salon" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Channel password" -msgstr "Opérateur du Salon" +msgstr "Mot de pass du salon" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1274 msgid "Joined on %1" @@ -12120,11 +12106,4762 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "Serveurs_orphelins" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "Serveurs_orphelins" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocole non supporté %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Chargement des options..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Chargement des actions..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Chargement des icônes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Exécution des préinitialisations..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Chargement de la base de configuration des fenêtres..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Chargement de la base des serveurs & proxies..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Chargement des traiteurs d'événement..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Chargement des traiteurs d'événement de type raw..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Chargement des popups..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Chargement des barres d'outils..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Chargement des alias..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Chargement des associations texte/icône..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Chargement des entrées récentes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Chargement des types de média..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Chargement des utilisateurs enregistrés..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Chargement des salons enregistrés..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Chargement de la configuration de l'échangeur de fichiers..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Chargement de la configuration du service nickserv..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Chargement de l'historique des entrées..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Chargement du cache des avatars..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Création des structures internes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Mise en route du moteur..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Amusez vous bien ! :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"L'écriture du chemin du répertoire principal (home) de kvirc vers %s a " +"échoué.\n" +"Vous allez devoir le faire vous même, sinon KVIrc va redémarrer\n" +"avec l'installation !" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "Changement de mode -e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ... ça ressemble à une erreur..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Réponse %Q %S venant de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood dépassée)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] supprime son avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a change son avatar en %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] ignorée (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Traitement de la requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Réception d'un ping venant de \r!s\r%s\r (PING %s), pong répondu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient juste de partir de \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient juste de partir de \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "PRIVMSG ignoré venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Ouvrir l'Éditeur d'Exception de Ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Ouvrir l'Éditeur d'Exception d'Invitation" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Mode" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Afficher la Liste de Notification" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Correspondant à" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Vous venez d'essayer de fermer une fenêtre de console
associée a une " +"connexion active.
Voulez-vous vraiment interrompre cette connexion ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Vous venez d'essayer de fermer la dernière fenêtre de console.
Êtes-vous " +"sur de vouloir quitter KVIrc ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "<Ctrl+Entrée> soumettre, <Ctrl+Retour> cacher cet éditeur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "Double-cliquez pour joindre %Q
Clic droit pour d'autres options" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Initialisation de la séquence de démarrage..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Montrer le Contrôleur de Cryptage" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Avertissement de l'analyseur dans '%s'] : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "" +"Code du prologue cassé pour le menu '%s', le détail de l'erreur ci-dessous" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Expression cassée pour l'objet de menu '%Q', on ignore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Impossible de trouver le popup externe '%Q', on ignore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" +"Code d'épilogue cassé pour le menu '%s', le détail de l'erreur ci-dessous" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Erreur venant du gestionnaire de rappel de chronomètre %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Le gestionnaire de rappel de chronomètre '%s' est cassé : destruction" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Aucun catalogue %s trouvé pour la langue en cours" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Le catalogue %s n'est pas chargé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Mauvais choix d'icône '%s', utilisation de celui par défaut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Il manque le numéro d'icône après l'option 'i'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Il manque l'identifiant de la fenêtre après l'option 'w'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Aucune cible spécifiée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Il manque le nouveau pseudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Il manque la cible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Il manque le salon cible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Objet introuvable (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Nom de fonction attendu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "La classe %s n'est pas définie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "L'objet source '%s'n'existe pas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "L'objet cible '%s' n'est pas défini" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Pas de signal '%s' pour se déconnecter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Coordonnées d'écran invalides" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Syntaxe invalide pour les coordonnées d'écran" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Le popup '%s' n'est pas défini" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Pas d'objet de la barre de menu ayant le texte '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Popup inexistant \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "" +"L'élement de menu ayant pour idientifiant \"%s\" n'existe pas dans le popup " +"\"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Mauvais temps d'expiration '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Bloc de commande vide pour le chronomètre '%s', chronomètre non lancé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Erreur interne : Impossible d'ajouter le chronomètre %s, ressource système " +"insuffisantes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Chronomètre introuvable (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Événement introuvable (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Aucun gestionnaire '%s' pour l'événement numérique raw '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Aucun gestionnaire '%s' pour l'événement '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' (impossible de commencer le " +"transfert http) : aucun message envoyé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' (impossible de charger " +"l'image) : aucun message envoyé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notification de l'avatar '%s' à %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Impossible d'executer la commande '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Aucune ligne de commande spécifiée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "URL IRC invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "La ligne de commande pour ce type d'URL semble cassée (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Aucune ligne de commande spécifiée pour ce type d'URL (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Fréquence invalide (%s) : utilisation de celle par défaut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Durée invalide (%s) : utilisation de celle par défaut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Aucun bouton de type %s et de nom %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Impossible de trouver l'icône '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Bouton de fenêtre '%s' introuvable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Impossible de rediriger la commande : il manque l'identifiant de la fenêtre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Impossible de rediriger la commande : la fenêtre ayant pour identifiant %s " +"est introuvable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Parenthèse manquante dans le corps de l'expression : on ignore le reste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "La fenêtre ayant le titre '%s' est introuvable, on renvoi 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Le temps UNIX specifié n'est pas valide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Le format de temps spécifié n'est pas valide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Aucune option ayant pour nom '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Aucune option spécifée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "Aucun socket de texte spécifié" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Aucune commande spécifiée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw ne doit être appelée que depuis un alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s{%s}) n'est pas défini : on " +"suppose 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s[%s]) n'est pas défini : on " +"suppose 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" +"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s) n'est pas défini : on suppose 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" +"La variable %s{%s} est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" +"La variable %s[%s] est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "La variable %s est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" +"L'opérande de droite de l'opérateur %s est évalué à '%s' (pas un nombre)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "opérateur %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Erreur de marque : %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (module %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Module '%s', Commande '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "" +"Impossible de rediriger la commande : la fenêtre ayant pour identifiant %s " +"est introuvable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Impossible de rediriger la commande : il manque l'identifiant de la fenêtre " +"après l'option -r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Module '%s', Fonction '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identifieur évalué à \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"Le tiret apres une commande doit être échappé ou suivi par une lettre ou un " +"nombre (option)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "Dans le contexte de script '%Q' :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "avertissement d'execution" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "avertissement de compilation" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "erreur d'execution" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "erreur de compilation" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"L'appel de la fonction du module a échoué : impossible de charger le module " +"'%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"L'executionl de la commande du module a échoué : impossible de charger le " +"module '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Il manque les données à évaluer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Il manque le hash pour évaluer la clé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "L'argument évalué de type '%Q' alors qu'un hash était attendu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw attend une lettre comme paramètre d'option" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Il manque le nom du fichier à analyser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Un nom de popup est attendu comme paramètre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La commande while nécessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Fin inattendue de la commande après le bloc de commande 'do' : le mot clé " +"'while' était attendu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"Le bloc 'while' de la commande 'do' necessite une expression entourée de " +"parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Le bloc 'if' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Le bloc 'for' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Le bloc 'foreach' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Block d'execution de 'foreach' vide : corrigez le script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La commande 'switch' a besoin d'une expression entre parenthèses" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Bloc du prologue vide sans raison : corrigez le script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Bloc de l'épilogue vide sans raison : corrigez le script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup : erreur interne" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" +"Instruction vide sans raison pour l'élément du popup : corrigez le script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "La commande 'defpopup' a besoin d'une expression entre parenthèse" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Éditer le nom de l'alias." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nouvel Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Su&pprimer Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exporter Alias Vers..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Impossible de trouver la fenêtre ayant comme id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "La fenêtre spécifiée (%s) n'est pas un salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Le fichier de config avec l'id '%s' n'est pas ouvert" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "Le fichier avec l'id '%s' est en lecture seule" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Le fichier destinataire existe : aucune copie effectuée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Copie impossible de %s vers %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Écriture impossible vers le fichier %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossible de renommer %s en %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\" en lecture" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Erreur de lecture du fichier %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Erreur de lecture du fichier %s (il a été impossible de lire la taille " +"demandée après 1000 tentatives)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Recherche par mots clés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Fenêtre %s introuvable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Impossible de journaliser vers le fichier %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" +"Fenêtre ayant pour identifiant '%s' introuvable, on retourne une chaîne de " +"caractère vide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Impossible de trouver une fenêtre winamp" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Impossible de charger la librairie xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Impossible de trouver le symbole %s dans libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Le plugin winamp n'a pas été installé proprement. Allez voir /help " +"$mp3player.gettitle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Paramètre de marge invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Alignement inconnu : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Cadre inconnu / style d'ombre : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Impossible de trouver le widget à ajouter (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objet invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Paramètre de ligne invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Paramètre de colonne invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Mode de redimensionnement invalide (%s) : basculement en Auto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Valeur de marge invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valeur de l'espacement invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valeur de l'étirement invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Paramètre from_row invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Paramètre to_row invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Paramètre from_column invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Paramètre to_column invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hey ! Vous voulez de mode echo ou quoi ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Mode echo inconnu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Aucune valeur à insérer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Indice invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Aucun indice spécifié" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "indice %u hors limites" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Indice invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Indice %u hors limite" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Valeur de zoom invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valeur de profondeur invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Valeur invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Valeur paragraphe invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Il n'y a pas d'objet graphique" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr " Impossible de trouver le fichier spécifié." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " Impossible de lire le fichier." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Temps d'expiration invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Le port spécifíe est invalide : le noyau va en choisir un" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Adresse IP invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Port invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Adresse IP invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Echec de connexion : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Un entier positif comme longueur est attendu pour second paramètre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Un indice entier positif est attendu comme premier paramètre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Un entier positif comme longueur est attendu comme second paramètre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Paramètre de largeur invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Paramètre de hauteur invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Les paramètres ne définissent pas un rectangle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Les paramètres ne définissent pas un point" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Les paramètres ne définissent pas une taille valide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Paramètre de taille invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Paramètre invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Nombre de colonnes invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Valeur de taille invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Valeur du processus invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Identifiant d'icône invalide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Paramètre d'indice invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Impossible de trouver l'objet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Impossible d'ajouter un objet non graphique" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Impossible de trouver l'objet de tabulation " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Impossible de trouver l'objet graphique (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Valeur de marge invalide (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Impossible de trouver le menu de popup à ajouter (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Ce n'est pas un objet de menu de popup" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Impossible de trouver l'objet graphique (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Préférences Générales



Ces sections contiennent divers réglages pour " +"KVIrc


Quand vous avez fini, cliquez \"Valider" +"\" pour accepter les changements ou \"Annuler\" pour les oublier. En " +"cliquant \"Appliquer\" vous allez appliquer les changements sans " +"fermer la fenêtre.

Beaucoup de réglages ont des bulles " +"d'aide qui peuvent être montrée en laissant le curseur sur leur intitulé " +"durant quelques secondes.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Préférences Générales



Sélectionner une catégorie dans liste, sur la gauche, " +"pour voir les paramètres relatifs à celle-ci. Quand vous avez terminé, " +"cliquez sur \"Valider\" pour confirmer les changement ou sur " +"\"Annuler\" pour les oublier. Cliquez sur \"Appliquez\" pour " +"les appliquer sans fermer la fenêtre.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Préférences - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences Générales" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Ce nom de classe de page d'option est inconnu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Les messages privés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Les notices privées" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Mots considérés comme du spam :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Message d'absence par défaut :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pseudo d'Absence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Pseudo personnalisé :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconnexion Automatique" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de " +"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la fin complète " +"d'une session IRC, non désirée par l'utilisateur via un " +"message de QUIT.

Attention : Si vous utilisez /RAW pour envoyer un " +"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message " +"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après " +"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours " +"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de " +"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, " +"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la " +"commande de détachement juste avant la commande \"quit\".
alias" +"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Délai entre deux tentatives :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valeur minimale : 0 sec
Valeur maximale : 86400 sec
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Garder les salons ouverts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Garder les privés ouverts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une " +"reconnexion réussie.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une " +"reconnexion résussie.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Cette section contient des réglages pour CTCP

Le Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé " +"pour transmettre des messages de controle spéciaux à travers une connexion " +"IRC. Ces messages peuvent permettre d'obtenir des informations sur les " +"clients ou négotier des transferts de fichiers.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demander les avatars manquants" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " +"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Taille maximale d'un fichier :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " octets" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " +"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 " +"octets (100 K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepter les avatars entrants" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " +"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les " +"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars " +"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Garder les avatars des utilisateurs enregistrés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " +"utilisateurs enregistrés).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " +"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " +"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " +"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le " +"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " +"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " +"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " +"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" +"\" de messages CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Autorisé jusqu'à :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " requêtes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 " +"requêtes
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "en :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Requêtes ignorées" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, " +"vous pouvez y mettre un nom de script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, " +"vous pouvez y mettre une URL pour un script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Réponse à USERINFO :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la réponse à un CTCP USERINFO.
Elle peut contenir " +"des informations sur vous même.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Réponse à PAGE :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une " +"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Utilisation avec un firewall" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " +"entrantes.
KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " +"et recevoir des fichiers.
Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " +"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriétés de réseau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " +"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " +"à notre socket d'écoute.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " +"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " +"particulier, pour les DCC sortants.
C'est particulièrement utile quand " +"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " +"à toujours choisir l'interface IPV4.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " +"défaut pour les transferts sortants par DCC.
Sur les systèmes UNIX qui " +"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " +"que ppp0).
Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la " +"première interface IPV4 accessible.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " +"locaux pour les DCC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port le plus bas :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port le plus élevé :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " +"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
Cela peut être utile si vous " +"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " +"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " +"si vous avez choisi l'option ci-dessus.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " +"qui transmet tout ou partie des ports.
KVIrc va essayer de demander au " +"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " +"serveur auquel vous êtes connecté.
Cette méthode est une alternative " +"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
Il est possible que l'adresse " +"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " +"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " +"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " +"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " +"du routeur.
Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " +"rien d'autre de marche.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" +"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " +"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " +"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " +"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " +"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " +"attaqué par des submersions de CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " +"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " +"quand la limite sera atteinte.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "À propos des fichiers entrants" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accepter automatiquement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Fermer automatiquement une fois terminé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Signaler la fin dans la console" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " +"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " +"original
.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " +"désactivez cette option seulement en cas de problème.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " +"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilité de Bogue" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " +"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
Ne " +"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " +"connexion et sans avoir envoyé de données.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " +"nom de fichier invalide.
Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " +"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " +"de mIRC).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Limites de vitesse" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Taille des paquets :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " +"SEND.
Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " +"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " +"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
Les valeurs " +"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forcer l'envoi par paliers" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " +"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " +"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " +"envoi/reception de paquet de données.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Interval d'attente :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " +"reçus.
Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " +"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " +"contribution.
Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " +"millisecondes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En cas de requête Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En cas de requête Voice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Périphérique de son :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Périphérique de mixage :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Taille du pré-tampon :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Message de départ par défaut :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
quitter un salon en fermant sa fenêtre.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Message de quit par défaut :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du message de quit par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en " +"pressant le bouton de déconnexion.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Mots à surligner :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " +"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " +"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " +"KVIrc n'est pas la fenêtre active
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " +"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " +"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerte en barre de tâche" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restreindre l'alerte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " +"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme " +"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si " +"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " +"par des messages qui vous intéressent.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerte en cas de mot surligné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " +"surligner ci-dessus.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerter en cas de message en privé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte à chaque message en privé.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " +"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte minimal :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " +"tâche.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Port du service :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Réglages IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activer le service pour IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" +"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413 qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du " +"possible.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413 qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification.
sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les " +"droits root pour une liason a port d'authentification (113).
Il est " +"fortement recommandé qu'un véritable démon système soit " +"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Pseudos alternatifs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui " +"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un " +"sur le réseau IRC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Pseudo alt. 1 :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Pseudo alt. 2 :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Pseudo alt. 3 :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur " +"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs " +"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir " +"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatives..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nom d'utilisateur que vous allez utiliser pour " +"vous connecter au serveur.
Par le passé, il s'agissait d'une forme " +"d'authentification, mais généralement il n'aucune utilité particulière." +"
En plus de votre pseudo, vous êtes identifié sur IRC par votre " +"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.
En gros, entrez ce que vous " +"voulez. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom réel :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Ce texte apparaît quand quelqu'un fait un /WHOIS sur vous.
Il est " +"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation " +"aléatoire ou une phrase particulière.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notices de serveur (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Utiliser un avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image d'avatar.
Il s'agit peut-être d'un fichier " +"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activer l'ignore pour" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Les messages privés/de salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Les notices privées/de salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" +"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Couleur de fond de la sélection" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Couleur du caractère Contrôle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Image de fond" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" +"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " +"l'historique" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Message de pseudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " +"seulement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Les préférences" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Les utilisateurs enregistrés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Les serveurs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Utiliser une police globale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Police globale :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activer la fausse transparence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc transparentes." +"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher " +"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes." +"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacité de la fenêtre fille :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacité de la fenêtre mère :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Couleur de fusion :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Image fusionelle de transparence :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fond actif" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fonc inactif" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texte actif (primaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texte actif (secondaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texte inactif (primaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texte inactif (secondaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Avant-plan à faible contraste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Avant-plan à contraste moyen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après " +"une connexion réussie à un serveur.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forcer un quit immédiat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement " +"après avoir envoyé le message de QUIT.
Quand cette option est désactivée, " +"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.
Noter que si vous " +"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Lors de la jonction d'un salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ne pas demander la liste des bans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ne pas demander la liste des invitations" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Lors d'un kick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Garder le salon ouvert" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte " +"après avoir été kické.
Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi " +"l'option \"Rejoindre le salon\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rejoindre le salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à " +"la suite d'un kick.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Lors d'un Départ de Salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte " +"après l'avoir quitté.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon " +"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.
Attention : cela " +"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Verbosité des sorties" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Aucune" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieuse" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Importante" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoïc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Montrer dans la fenêtre active" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messages externes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Réponses CTCP externes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Réponses aux whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messages d'invitation" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Réponses du serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notices du serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Montrer les pings du serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Montrer les changements de mode compacts" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Afficher le sujet du salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Image de fond :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marque de Ligne :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Montrer les icônes de message" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Montrer l'horodateur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activer le surlignage des URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Taille maximale du tampon :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " lignes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activer le mesureur de retard" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " +"reguliers le retard (latence) que le serveur a.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " +"cœur du mesureur de retard.
Plus l'intervalle battement de cœur est " +"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " +"traffic occasionné et la consommation cpu.
Notez qu'il ne s'agit PAS de " +"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " +"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " +"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " +"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " +"retard tombe en dessous
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " +"retard après le pseudo (en secondes)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Journalisation automatique" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Fenêtres privées" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Fenêtres des salons" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Fenêtres de DCC Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Fenêtres des consoles" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Format" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Type de MIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Type de MIME :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Format du fichier :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Octets magiques :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Chemin de sauvegarde :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Commande d'ouverture locale :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier " +"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Commande d'ouverture à distance :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture " +"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom " +"du fichier
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Type de Média Inconnu]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nouveau type de média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Type de méssage" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Arrière plan :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Avant plan :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Journaliser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Charger depuis..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Sauvegarder sous..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Pseudo Enregistré" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Masque de NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expr. Regulière du Message" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " +"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message " +"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " +"utiliser les jokers * et ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Commande d'identification" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " +"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " +"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " +"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser " +"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " +"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Mask du serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " +"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas " +"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Règle d'Identification a NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr " " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre " +"au moins *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Mask de la Requête de NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " +"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez " +"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " +"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " +"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " +"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que " +"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " +"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles." +"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " +"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " +"dialogue des serveurs).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une Règle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Éditer une Règle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Effacer une Règle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Utiliser la liste de notification" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuration avancée" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Note :
La liste de notification est gérée est via les " +"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " +"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " +"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " +"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " +"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " +"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Afficher les pseudo en gras" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffixe :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Utiliser un serveur de priximité" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur de priximité" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." +"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nouveau Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Supprimer Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Serveur de Proxomité :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Pass :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Utiliser le protocole IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Su&pprimer Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés " +"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées " +"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Réduire tous les nouveaux privés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " +"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les " +"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " +"salon. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
Quelques " +"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " +"affichés dans la fenêtre.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " +"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " +"KVIrc n'est pas active.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " +"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " +"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Détails du Réseau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Placez ici une brève description du réseau.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ est " +"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé " +"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Vous pouvez spécifier un non réel \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ " +"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera " +"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage du Texte :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les " +"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", " +"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page " +"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Utiliser le Système d'Encodage" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été " +"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et " +"cliquez sur \"Ajouter\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une " +"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.
Important: " +"Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass " +"secret à la place de /quote pass secret).
KVIrc va d'abord " +"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite " +"executera la séquence de commandes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "À la Connexion" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
La séquence de commandes suivante sera exécutée après que " +"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué." +"
Important: Entrez les commandes sans slash au début (par " +"exemple quote privatelog à la place de /quote privatelog)." +"
C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des " +"variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "À l'Enregistrement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc " +"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce " +"réseau.
Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de " +"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement " +"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.
En d'autres " +"termes, soyez sûr de ce que vous faites.
Notez par ailleur que les mots " +"de pass sont sauvegardés en TEXTE BRUT.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Détails du Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de " +"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la " +"localisation physique de ces derniers.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur ce serveur.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, " +"sinon laissez ce dernier vide.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide (cas le " +"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier " +"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le " +"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Vous pouvez spécifier un nom réel \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide " +"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel " +"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci " +"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les " +"paramètres d'\"Identité\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Si activé, le mode d'utilisateur global initial (spécifié " +"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous " +"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de l'adresse IP de ce serveur, ici pour des besoins " +"de cache.
Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la " +"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache" +"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va " +"donc pas la résoudre de nouveau.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Adresse IP en cache" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Cette option va activer le cache d'adresse IP pour ce " +"serveur :
les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps " +"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc " +"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.

Avancé : vous pouvez " +"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur " +"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible " +"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Utiliser le protocole SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de " +"cryptage par Couche de socket sécurisée (SSL). Évidemment, ce serveur " +"doit le supporter. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au " +"démarrage.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce " +"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va " +"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre de Lien :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens " +"pour ce type de serveur.
Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas " +"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour " +"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur " +"\"Ajouter\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la " +"connexion soit établie.
Important: Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass secret à la place de /" +"quote pass secret).
KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et " +"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes." +"
C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent " +"des commandes d'enregistrement.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
La séquence de commandes suivante sera exécutée après " +"l'enregistrement sur ce serveur.
Important: Entrez les commandes " +"sans slash au début (par exemple quote privatelog à la place " +"de /quote privatelog).
C'est utile pour ouvrir automatiquement " +"des privés, définir des variables, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.
Clic droit " +"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres " +"opérations.
Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nouveau Réseau" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Nouveau Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Supprimer Réseau/Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copier Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Coller Serveur" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importer Liste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Cette option identifie les serveurs IPv6.
Si active, KVIrc va " +"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système doit avoir " +"une pile IPv6 et vous devez avoir une conexion IPv6).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du port par défaut utilisé pour contacter le " +"serveur.
Habituellement, 6667 convient bien.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Modes du salon :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Aucun identifiant de barre d'outils spécifié" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "L'action \"%s\" n'existe pas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' : impossible de commencer le " +"transfert http" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' : impossible de charger " +"l'image" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "" -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ... ça ressemble à une erreur..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Répertoires" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_hu.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_hu.po @@ -11738,11 +11738,4663 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "@MEGJELEN�LE��" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "�va szerverek" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "�va szerverek" -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ami sz�omra csak egy hiba..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Nem t�ogatott protokol: %1" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Loading options..." +msgstr "Akci� szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Loading actions..." +msgstr "Akci� szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Loading icons..." +msgstr "Akci� szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Esem�y kezel�nev�ek szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Esem�y kezel�nev�ek szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Loading popups..." +msgstr "Popupok szerkeszt�e..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Eszk�t�ak testreszab�a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Alias-ok szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Loading media types..." +msgstr "Bel�� folyamatban..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Regisztr�t Felhaszn�� kezel�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Regisztr�t Csatorn�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "URL Modul Konfigur�i" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "-e mode change change" +msgstr "-e m�v�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "A proxy v�asza: \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ami sz�omra csak egy hiba..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S v�asz\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S k�� \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), mell�� (flood limitet " +"meghaladta)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S k�� \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q t��te az avatarj�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q megv�toztatta az avatarj� %s -re" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Mell��: DCC %S k��: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "DCC v�asz: %Q k��: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ping k��: \r!s\r%Q\r (PING %Q), megv�aszolva: pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" +"\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] �p most l�ett le \r!c\r%Q\r csatorn��: %" +"Q " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" +"\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] �p most l�ett le \r!c\r%Q\r csatorn��." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "PRIVMSG mell��e \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Tilt� Szerkeszt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Tilt� Kiv�el Szerkeszt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Megh��Kiv�el Szerkeszt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "M� Szerkeszt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "�tes��i Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Matched by" +msgstr "(egyezik " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Elkezdt� bez�ni egy konzol ablakot, ami t�b akt� kapcsolattal " +"rendelkezik.\n" +"Biztos meg akarod szntetni a kapcsolato(ka)t?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"p most z�tad be az utols�konzol ablakot.\n" +"Biztosan kil�sz a KVIrc-b�?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +#, fuzzy +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "; kld�, ; szerkeszt�elrejt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +#, fuzzy +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "K� kattint� a MOTD olvas��oz
Jobb klikk egy� opci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Kiv�aszt�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[�telmez�figyelmeztet�e: '%Q']: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Esem�y kezel� %Q hib�, letiltottam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Nincs csomag %Q sz��a, az aktu�is nyelv kiv�aszva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "%Q csomag nincs bet�tve" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Helytelen id�ll��, alap�telmezett alkalmaz�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "No targets specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +#, fuzzy +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Hi�yz�id���n�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Missing target" +msgstr "Hi�yz�param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +#, fuzzy +msgid "Missing target channel" +msgstr "Hi�yz�csatorna lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Nincs ilyen objektum" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Function name expected" +msgstr "Nincs akci�n�/index megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "\"%Q\" oszt�y nincs defini�va" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, fuzzy, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "A megadott objektum nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, fuzzy, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "%Q alias nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Helytelen k�ol�motor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "" +"Helytelen szintaxis k�erny�oordin��hoz, a kurzor poz�i�a kerl " +"haszn�atra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, fuzzy, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "%Q popup nincs meghat�ozva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, fuzzy, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Nincs men elem %Q sz�eggel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Hi�yz�popup n�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, fuzzy, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "Men elem \"%Q\" azonos��al nem l�ezik \"%Q\" popupban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Helytelen %Q azonos���IRC k�nyezet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "%Q esem�y nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "%Q esem�y nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, fuzzy, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nncs kezel�je '%Q' '%d' sz� RAW esem�ynek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, fuzzy, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "%Q -nak nincs kezel�e %Q esem�yre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) http �vitel sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) k�et nem lehet bet�teni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "'%Q' avatarr� %Q felhaszn��csatorna �tes��e." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "%Q parancs futtat�a sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, fuzzy, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "A paranccsor ehhez a c� t�ushoz val�z�leg hib� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, fuzzy, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nincs meghat�ozva mvelet ehhez a c�t�ushoz (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Helytelen elv�aszt� alap�telmezett haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Helytelen id�artam �t�, alap�telmezett haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, fuzzy, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Nincs %Q t�us gomb, %Q n�vel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Ablak gomb '%Q' nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "%Q c�sor ablak nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "A megadott c� (%Q) nem �v�yes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "A megadott c� (%Q) nem �v�yes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "'%Q' : nincs ilyen nev opci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "No option name specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "No command specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +#, fuzzy +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "Az $sw() fggv�y csak aliasokban haszn�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Jobb operandus nem �telmezhet�sz�k�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "oper�or" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Hiba a parancsban: %c%c%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "V�toz��telmezve mint \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "[KVS] \"%Q\" szkript k�nyezetben" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "runtime warning" +msgstr "�telmez�i figyelmeztet�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "compilation warning" +msgstr "Socket figyelmeztet�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "runtime error" +msgstr "Bels�hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "compilation error" +msgstr "[KVS]%c Ford��i hiba: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Modul fggv�y h��a sikertelen: nem lehet bet�teni a modult 'str'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Modul fggv�y h��a sikertelen: nem lehet bet�teni a modult 'str'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Hi�yz�param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "%Q t�ust tal�tam, ahol %s t�us szks�es" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Hi�yz�id���n�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Ablak t�usa, esetleg minden hi�yzik els�param�erk�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Hash kulcs �t�e res sztring: jav�sd a scriptet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Hash kulcs �t�e res sztring: jav�sd a scriptet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "Hopsz, bels�hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Alias vagy n�t� n� szerkeszt�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&New Alias" +msgstr "Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Alias �nevez�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "�szes &Export��a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "A megadott ablak (%Q) nem csatorna" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Konfigur�i� f�l %Q azonos��al nincs nyitva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "A konfigur�i� f�l '%Q' azonos��al ��v�ett" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "C� f�l l�ezik, m�olat nem k�zl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "M�ol�i hiba %Q -t� %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "%Q elt�ol��a sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "�nevez� sikertelen %Q -> %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "%Q k�yvt� l�rehoz�a sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "%Q elt�ol��a sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "%Q k�yvt� elt�ol��a sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "A megadott %Q k�yvt� nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %Q f�lt olvas�ra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Olvas�i hiba: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Olvas�i hiba: %Q ( nem lehet olvasni a k�t m�etben 1000 pr��koz� " +"ut�)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search keywords" +msgstr "Keres�eszk��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "%Q ablak nem tal�haz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Nem lehet napl�ni %Q f�lba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Ablak %Q azonos��al nem tal�hat� visszat�� res sztringgel" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Ismeretlen igaz��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Helytelen portsz�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Helytelen c� c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Helytelen c� c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Helytelen adatt�us \"%s\" param�erhez" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Ismeretlen csatorna m�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "No value to insert" +msgstr "Nincs csatorna topic be�l�va" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Hib� k�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "No index specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Invalid irc context id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Helytelen elv�aszt� alap�telmezett haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Helytelen c� c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Nem tal�hat�a multim�i� f�l: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file." +msgstr "Nem tudom megnyitni ezt a f�lt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Hib� k�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Helytelen meghat�ozott dokkol�i terlet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Helytelen portsz�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Helytelen IP c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Csatlakoz�i pr��koz� sikertelen [%s]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Ablak t�usa, esetleg minden hi�yzik els�param�erk�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "A megadott param�er nem integer (eg�z sz�)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Helytelen proxy-c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Invalid irc context id" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Helytelen param�er" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Nem l�ez�objektum nem t��het" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Helytelen c� c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Nem tal�om a proxy IP c��: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "%Q ikon nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Regisztr�t felhaszn�� - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name" +msgstr "Nincs ilyen objektum oszt�y" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "Saj� zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "Szerver �tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Default away message:" +msgstr "T�oll� zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "N�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "N� V�t�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Custom nickname:" +msgstr "�tes��nevek:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Kapcsol��/Kapcsolat lez��a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatikus" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "csatorna tulajdonos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Lista K��e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid " bytes" +msgstr "byte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Avatar ment�e ehhez a felhaszn��oz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +#, fuzzy +msgid " requests" +msgstr "Nincs k��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Figyelmen k�l hagyott zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "PAGE reply:" +msgstr "CTCP v�asz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "URL listaablak mutat�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Eszk�t� Tulajdons�ai" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "A kapcsolat id�ll�� miatt megszakadt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "T�t�et" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Limit�t sz� felhaszn" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bej��forgalom" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatikus" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Limit�t sz� felhaszn" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "byte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "On Chat Request" +msgstr "DCC k��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "On Voice Request" +msgstr "Voiceolt felhaszn��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Default part message:" +msgstr "Elhagy�i zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Default quit message:" +msgstr "Kil��zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Kiemel� le�l��a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Kiemel� le�l��a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Eszk�lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Figyelmen k�l hagyott zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Saj� sz� haszn�ata a felhaszn��ist�an" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigur�i�Ment�se" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Azonos��i zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Szerver szerinti t�lens�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Be�l��ok" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Avatar kiv�aszt�a - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "K�lek v�j, am� a list� let�t�.." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Megszak�va" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Folyamatind�� sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "N� 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "N� 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "N� 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Alternatives..." +msgstr "Minden Tulajdons�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Haszn�at: " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "�nevez" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Server �tes��ek (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Use avatar" +msgstr "%Q t��te az avatarj�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Avatar kiv�aszt�a - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "K� bet�t�e sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "V�assz let�t�ek k�yvt�at - KVIrc Var�sl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "&Esem�y Enged�yez�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Saj� zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "K�olt csatorna �tes�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Bett�us" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "El��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Selection background color" +msgstr "V�assz sz�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Selection foreground color" +msgstr "V�assz sz�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Felhaszn�� sz�ek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Background image" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "Kirg�i akci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Nem tudok list� lek�ni, nincs akt� kapcsolat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Ablak be�l��ainak ment�e &v" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Regisztr�t, mint " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Visszafele" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Blend color:" +msgstr "V�assz sz�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Link overlay foreground" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Link overlay foreground" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Csatorna �tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "tilt� kiv�el lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Csatorna �tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "csatorna tulajdonos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Csatlakoz� csatorn�oz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "Csatorna m�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "Kil�� &Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Norm� sz�eg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verbose" +msgstr "Besz�es/Hibakeres" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Show in active window" +msgstr "Keres� Ablak mutat�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "Kls�zenetek blokkol�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Whois replies" +msgstr "Who v�asz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Szerver �tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Invite messages" +msgstr "Megh��zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "Szerver ping" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Server notices" +msgstr "Szerver �tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "w: WALLOPS zenetek fogad�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Show extended server information" +msgstr "Szerver inform�i" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Show server pings" +msgstr "Szerver ping" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "-o m�v�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "A csatorna topicja:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Teljes kapcsolat id�artama" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Bett�us" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Background image:" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show message icons" +msgstr "Socket zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Show timestamp" +msgstr "Id��yeg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL-Til�ista enged�yez�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Megadott titkos��haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "&Esem�y Enged�yez�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lagm��nincs enged�yezve" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "IRC k�nyezet inform�i�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatikus" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "Egym� mellett" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "L�cs�etes ablakrendez�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Enged�yez� DCC chat ablakokban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "Egym� mellett" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Beilleszt &P" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "T�us" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "File pattern:" +msgstr "Szr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Be�l�va" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Nincs ilyen modul parancs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Ismeretlen motor hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Message Type" +msgstr "zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Foreground:" +msgstr "El��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Log this" +msgstr "Lag " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Load From..." +msgstr "Bet�lt� innen:..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Ment�s Mint..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "F�n� megad�a - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Registered NickName" +msgstr "Regisztr�t, mint " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Szerver statisztika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Helytelen portsz�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Az eszk�t� neve nem lehet res!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Az eszk�t� neve nem lehet res!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "N�:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Hozz�d�: Applet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Delete Rule" +msgstr "T�l�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use online notify list" +msgstr "az �tes��i list� van" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "�tes��, ha a felhaszn��online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "�tes��, ha a felhaszn��online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Konfigur�i�Ment�se" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Show user and host" +msgstr "Felhaszn�� Lista Mutat�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Ismeretlen csatorna m�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Felhaszn�� Oper�or" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "New Proxy" +msgstr "� k�yvt�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Elt�ol� az �tes��b�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Elhagy�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "IP c�: %d: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Jelsz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "HTTP protokoll alkalmaz�a." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "� k�yvt�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Elt�ol�� &M" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Minimize new queries" +msgstr "�szes ablakot kicsiny�sd" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "H��at" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "R�id meghat�oz� az akci�hoz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Sz�&eg K�ol�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Kapcsol��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "On Login" +msgstr "Nem napl�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#, fuzzy +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Szerver statisztika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Use default user mode" +msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Cache IP address" +msgstr "Helytelen IP c�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SOCKSV4 protokoll alkalmaz�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Kapcsolat a szerverrel megszakadt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Link filter:" +msgstr "Szr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Szerver ping" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "New Network" +msgstr "H��at" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "� k�yvt�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "IRC szerver" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "�telmez�i hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "�tes��i Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Szerver ping" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Kapcsol��: ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Megjelen� ind��kor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Network:" +msgstr "H��at" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "No selection" +msgstr "Kiv�aszt�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "UnknownNet" +msgstr "Ismeretlen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Remove Network" +msgstr "H��at" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "&New Server" +msgstr "� kezel�&n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Re&move Server" +msgstr "Kijel�t Elt�ol��a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +#, fuzzy +msgid "&Copy Server" +msgstr "IRC szerver" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "&Paste Server" +msgstr "�telmez�i hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Felhaszn�� List�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Sound system:" +msgstr "Hangrendszer meghat�ozva: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "Peer X509 hiteles��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Certificate location:" +msgstr "�tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Certificate password:" +msgstr "Csatorna Oper�or" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "Mag�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Private key location:" +msgstr "Priv� sz�eg k�ol�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ebben a KVircben nincs IPV6 t�ogat�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Enged�yez� Konzol ablakokban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "V�assz sz�t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Normal:" +msgstr "Norm� Felhaszn" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "T�l�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Background Colors" +msgstr "H�t�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Minimized:" +msgstr "Mi&nimaliz��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Limit�t sz� felhaszn" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Connect timeout:" +msgstr "A kapcsolat id�ll�� miatt megszakadt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "KImen�forgalom" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid " usec" +msgstr "forr�felhaszn" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Network Interfaces" +msgstr "A h��at el�hetetlen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "�telmez�i figyelmeztet�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Kezel�tilt�a &D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Ismeretlen parancs kld�e /raw -k�t sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Nickname Colors" +msgstr "N� probl�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Channel owner:" +msgstr "Csatorna Tulajdonos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Channel admin:" +msgstr "Csatorna m�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Op:" +msgstr "&Op" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Half-op:" +msgstr "F�-Op" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Voice:" +msgstr "Voice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User-op:" +msgstr "Felhaszn��" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Nickname Grid" +msgstr "N� 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Grid color:" +msgstr "Sz�ek eldob�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Cs�d, vagy csatorna tulajdonos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Enged�yez� Priv� Ablakokn�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Download folder:" +msgstr "Let�t�t f�lok k�yvt�a:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Theme name:" +msgstr "Csatorna m�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "ok" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "F�n� megad�a - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "F�l let�t�e sikeresen befejez��t" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Lista K��e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Megjelen� be�l��a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Megjelen� be�l��a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Current Theme" +msgstr "Megjelen� be�l��a..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No property name specified" +msgstr "Nincs tulajdons� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Missing property name" +msgstr "Hi�yz�popup n�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Maszk: %Q m� haszn�t %s felhaszn��azonos����." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Felhaszn��nem tal�hat�(%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "%Q felhaszn��nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Maszk: %Q m� haszn�t %s felhaszn��azonos����." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "%Q maszk nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"K�lek v�assz egy Becenevet (n�).

A neved az a n�, ami " +"alapj� a t�bi IRC felhaszn��felismer. Nem tartalmazhat sz��t � " +"pontoz�t.N��y IRC h��at ler�id�i a nevedet, ha az hosszabb " +"mint 32 karakter.

Ha nem jut eszedbe semmi haszn�hat� nyugodtan " +"add meg az els� ami eszedbe jut. K��b megv�toztathatod a /NICK " +"paranccsal vagy az Azonos��i tulajdons�okban." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "'%Q Hangf�l nem tal�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Hangot nem lehet lej�szani: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A megadott ablak (%Q) nem Csatorna/Priv�/DCC chat ablak" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No file specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" akci�m� defini�va van, mint mag akci� nem fell�hat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nincs n� megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "\"%Q\" akci�nem l�ezik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Helytelen %Q azonos���IRC k�nyezet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) http �vitel sikertelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) k�et nem lehet bet�teni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +#, fuzzy +msgid "Replies" +msgstr "megv�aszolva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "F�lok � �vitelek Kezel�e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Halad�.." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Besz�get�: " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Alap�telmezett" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Kiemel�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Azonos��i zenet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Bels�hiba" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "�tal�os" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "�l�sz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +#, fuzzy +msgid "MDI Captions" +msgstr "Opci�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Eszk�t� Tulajdons�ai" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +#, fuzzy +msgid "Lag" +msgstr "Lag " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Napl�� ide: " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +#, fuzzy +msgid "Standard Colors" +msgstr "Standard" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +#, fuzzy +msgid "Notifier" +msgstr "�tes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "proxy hoszt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "Priv� (&Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Sz�l" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +#, fuzzy +msgid "Crypto" +msgstr "K�ol�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +#, fuzzy +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Eszk�lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Sz�&eg K�ol�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#, fuzzy +msgid "Text icons" +msgstr "Sz�&eg K�ol�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "C�ke:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "�l�sz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Parser" +msgstr "Beilleszt &P" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#, fuzzy +msgid "URL handlers" +msgstr "URL Kezel�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +#, fuzzy +msgid "Userlist" +msgstr "Felhaszn�� List�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Sz�ek" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_it.po @@ -208,7 +208,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:799 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 -msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" msgstr "" "Carattere ':' disperso nel nome dell'Alias: forse intendevi... ::" "?" @@ -241,7 +242,8 @@ "separatori '::' di Namespace" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:868 -msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" msgstr "" "Carattere ':' disperso nel nome del Namespace: forse intendevi ..." ":: ?" @@ -414,7 +416,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 #, c-format -msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" msgstr "" "Link spezzato: manca il padre (%s) per %s (%d hops): %s (utilizzato /LINKS " "?)" @@ -1163,7 +1166,8 @@ msgid "" "The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " "listview" -msgstr "Il genitore di listviewitem deve essere un altro listviewitem od un listview" +msgstr "" +"Il genitore di listviewitem deve essere un altro listviewitem od un listview" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:398 msgid "Pixmap object or image Id required" @@ -1364,8 +1368,10 @@ msgstr "Impossibile avviare il Thread DNS" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1896 -msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" -msgstr "Troppi dati entranti non processati (hai lasciato questo Socket non gestito?)" +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Troppi dati entranti non processati (hai lasciato questo Socket non gestito?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:264 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 @@ -1645,7 +1651,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:830 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1019 msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" -msgstr "$setColor richiede un Array come primo parametro oppure 3 numeri interi" +msgstr "" +"$setColor richiede un Array come primo parametro oppure 3 numeri interi" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:955 msgid "Unknown text format '%Q'" @@ -1706,11 +1713,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:531 msgid "Values for background are out of image size " -msgstr "I valori per Background (sfondo) sono fuori dalla dimensione dell'immagine" +msgstr "" +"I valori per Background (sfondo) sono fuori dalla dimensione dell'immagine" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:536 msgid "Values for foreground are out of image size " -msgstr "I valori di Foreground (primo piano) sono fuori dalla grandezza dell'immagine" +msgstr "" +"I valori di Foreground (primo piano) sono fuori dalla grandezza dell'immagine" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" @@ -1739,8 +1748,10 @@ msgstr "Modalità  di selezione '%Q' non valida" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:937 -msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" -msgstr "$setGeometry() richiede un Array come primo parametro o quattro numeri interi" +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() richiede un Array come primo parametro o quattro numeri interi" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1054 msgid "" @@ -2027,7 +2038,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:390 msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" -msgstr "Impossibile aggiungere l'offerta del file %Q (huh? Il file non è leggibile ?)" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'offerta del file %Q (huh? Il file non è leggibile ?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:397 msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" @@ -2654,7 +2666,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." -msgstr "Un metodo di trasformazione del testo veramente da lamer: Light Version" +msgstr "" +"Un metodo di trasformazione del testo veramente da lamer: Light Version" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1083 @@ -3018,7 +3031,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:389 msgid "
You can enter a space separated list of nicknames.
" -msgstr "
Puoi inserire una lista di nickname separata da spazi.
" +msgstr "" +"
Puoi inserire una lista di nickname separata da spazi.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:414 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1012 @@ -3168,7 +3182,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:1384 #, c-format msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." -msgstr "Il file %s non sembra essere un Database valido degli Utenti Registrati." +msgstr "" +"Il file %s non sembra essere un Database valido degli Utenti Registrati." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:1391 #, c-format @@ -3179,7 +3194,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:1464 msgid "Can't import the registered users database: Read error." -msgstr "Impossibile importare il Database degli Utenti Registrati: errore in lettura." +msgstr "" +"Impossibile importare il Database degli Utenti Registrati: errore in lettura." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:59 msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" @@ -3295,7 +3311,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:396 msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" -msgstr "Vuoi che l'azione associata venga esportata con la Barra degli Strumenti?" +msgstr "" +"Vuoi che l'azione associata venga esportata con la Barra degli Strumenti?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:452 msgid "Unable to write to the toolbar file." @@ -3974,7 +3991,8 @@ msgstr "L'algoritmo %Q non è supportato" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1556 -msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" msgstr "" "KVIrc è stato compilato senza il supporto per OpenSSL. La funzione $str." "digest sarà  disabilitata" @@ -4013,11 +4031,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2178 msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" -msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" +msgstr "" +"Argomento invalido per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2182 msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" -msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" +msgstr "" +"Argomento mancante per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 msgid "%cCore action: %Q" @@ -4061,7 +4081,8 @@ "'q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:422 -msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" msgstr "" "L'azione \"%1\" + è già  definita come azione del Nucleo e non puಠessere " "sovrascritta" @@ -4220,7 +4241,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:970 #, c-format msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" -msgstr "Impossibile aggiungere l'offerta del file %s (huh? File non leggibile?)" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'offerta del file %s (huh? File non leggibile?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:976 #, c-format @@ -4279,7 +4301,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:198 #, c-format -msgid " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +msgid "" +" Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" msgstr "" " Profondità  stack del comando corrente: %d frames (fermo l'output al " "25esimo frame)" @@ -4360,7 +4383,8 @@ msgstr "Errore Parser Say: comando spezzato" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 -msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" msgstr "" "Impossibile trovare un Contesto IRC utilizzabile per la connessione, prova " "usando i parametri -n o -u" @@ -4480,7 +4504,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" -msgstr "Errore nella chiamata interna dell'Alias '%Q', richiamata da questo contesto" +msgstr "" +"Errore nella chiamata interna dell'Alias '%Q', richiamata da questo contesto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" @@ -4592,7 +4617,8 @@ msgid "" "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " "conversion from %Q supplied" -msgstr "L'argomento del blocco {} non è un Hash: fornita conversione automatica da %Q" +msgstr "" +"L'argomento del blocco {} non è un Hash: fornita conversione automatica da %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" @@ -4764,7 +4790,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2904 msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -msgstr "Fine inaspettata dello script nella chiave hash (carattere '}' mancante ?)" +msgstr "" +"Fine inaspettata dello script nella chiave hash (carattere '}' mancante ?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2911 msgid "" @@ -4848,7 +4875,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 -msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" msgstr "" "Errore interno: tentativo di utilizzare in modalità  lettura-scrittura una " "locazione dati in sola lettura" @@ -4861,11 +4889,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:221 msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" -msgstr "Errore generato dal gestore della callback del processo: uccido il processo" +msgstr "" +"Errore generato dal gestore della callback del processo: uccido il processo" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" -msgstr "Questo comandi puಠessere usato solo su windows associato ad un IRC context" +msgstr "" +"Questo comandi puಠessere usato solo su windows associato ad un IRC context" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 msgid "You're not connected to an IRC server" @@ -4886,7 +4916,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:115 msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" -msgstr "Errore nella chiamata interna dell'alias '%Q', eseguita da questo contesto" +msgstr "" +"Errore nella chiamata interna dell'alias '%Q', eseguita da questo contesto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 @@ -4970,7 +5001,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -msgstr "Fine inaspettata dello script dopo il prefisso '$' di chiamata a funzione" +msgstr "" +"Fine inaspettata dello script dopo il prefisso '$' di chiamata a funzione" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" @@ -4999,7 +5031,8 @@ msgstr "Blocco di istruzioni vuoto per la valutazione del comando" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 -msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" msgstr "" "Gli identificatori di parametro sono proibiti nella visibilità  di un " "oggetto (dopo l'operatore '-->')" @@ -5036,7 +5069,8 @@ msgstr "L'indice dell'Array non è un numero intero" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 -msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" msgstr "" "L'indice dell'Array utilizza un numero intero negativo (atteso un numero " "intero non negativo)" @@ -5274,13 +5308,15 @@ msgstr "Non posso aggiungere il Timer: risorse di sistema insufficenti" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 -msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" msgstr "" "Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  non è un riferimento ad un " "Oggetto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 -msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" msgstr "" "Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  è un riferimento ad un " "Oggetto nullo" @@ -5302,7 +5338,8 @@ "l'emissione del segnale '%Q' dall'Oggetto '%Q::%Q': disconnetto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:866 -msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" msgstr "" "Slot dell'Oggetto di destinazione distrutto durante l'emissione del segnale " "'%Q' dall'Oggetto '%Q::%Q'" @@ -5421,7 +5458,8 @@ "'slash' mancanti" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 -msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" msgstr "" "Inattesa fine del comando durante l'operazione di binding, almeno uno " "'slash' mancante" @@ -5548,7 +5586,8 @@ msgstr "Popup inesistente \"%Q\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:643 -msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" msgstr "" "L'auto-modifica del popup menu non è consentita (il popup è probabilmente " "aperto)" @@ -5566,7 +5605,8 @@ "valido: utilizzo quello predefinito" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:814 -msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" msgstr "" "L'argomento dell'opzione 'i' non utilizza un numero: utilizzo quello " "predefinito" @@ -5582,7 +5622,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" -msgstr "Il Timer '%Q' ha un gestore della richiamata non valido: termino il Timer." +msgstr "" +"Il Timer '%Q' ha un gestore della richiamata non valido: termino il Timer." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:232 @@ -5618,7 +5659,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:310 #, c-format msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" -msgstr "trovato intero con segno \"%d\" dove era atteso il tipo 'intero senza segno'" +msgstr "" +"trovato intero con segno \"%d\" dove era atteso il tipo 'intero senza segno'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 @@ -5664,12 +5706,15 @@ msgstr "In questo blocco non ci sono Variabili estese" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 -msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" -msgstr "Inattesa fine del Buffer durante la ricerca della sintassi \"perl.end\"" +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" +"Inattesa fine del Buffer durante la ricerca della sintassi \"perl.end\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" -msgstr "Stralci di caratteri spazzatura al termine del comando 'break': ignorati" +msgstr "" +"Stralci di caratteri spazzatura al termine del comando 'break': ignorati" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 msgid "The 'unset' command needs a variable list" @@ -5704,7 +5749,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:478 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:505 msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" -msgstr "Trovato carattere '%q' (unicode %x) dove era atteso il nome di una funzione" +msgstr "" +"Trovato carattere '%q' (unicode %x) dove era atteso il nome di una funzione" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:526 msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" @@ -5740,7 +5786,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:747 msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" -msgstr "Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa la parola chiave 'while'" +msgstr "" +"Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa la parola chiave 'while'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:763 msgid "" @@ -5821,11 +5868,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1211 msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" -msgstr "Inattesa chiamata alla funzione come variabile dell'iterazione 'foreach'" +msgstr "" +"Inattesa chiamata alla funzione come variabile dell'iterazione 'foreach'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1213 msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" -msgstr "Inattesa variabile in sola lettura come variabile dell'iterazione 'foreach'" +msgstr "" +"Inattesa variabile in sola lettura come variabile dell'iterazione 'foreach'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 msgid "" @@ -5844,7 +5893,8 @@ "il primo parametro, separata da virgole" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1248 -msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" msgstr "Trovato un blocco 'foreach' vuoto: forse devi correggere lo Script?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1369 @@ -5923,8 +5973,10 @@ "HELP defpopup per la sintassi corretta" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1781 -msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" -msgstr "Istruzione vuota per l'elemento 'popup': forse devi correggere lo Script?" +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Istruzione vuota per l'elemento 'popup': forse devi correggere lo Script?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1813 msgid "" @@ -5974,10 +6026,12 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:211 msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Ricevuto mesasggio di entrata per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto mesasggio di entrata per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:323 -msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" msgstr "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è entrato in \r!c\r%Q\r [implicito +%c cambio " "modo utente]" @@ -5992,7 +6046,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:373 msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Ricevuto mesasggio di uscita per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto mesasggio di uscita per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" @@ -6030,7 +6085,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:607 msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Ricevuto messaggio di kick per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto messaggio di kick per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:634 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:644 @@ -6071,7 +6127,8 @@ msgstr "Ignorato Messaggio Privato da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:861 -msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" msgstr "" "Messaggio privato di Spam da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (parola di Spam " "corrispondente \"%s\")" @@ -6095,14 +6152,16 @@ "malfunzionanti, correggili nella finestra delle opzioni" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1216 -msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" msgstr "" "Spam Notice da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (parola di Spam corrispondente " "\"%Q\")" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1397 msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Ricevuto messaggio di Topic per un canale sconosciuto, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto messaggio di Topic per un canale sconosciuto, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1416 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" @@ -6153,7 +6212,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1552 msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" -msgstr "Ricevuto un messaggio di Invito diretto a qualcun'altro, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto un messaggio di Invito diretto a qualcun'altro, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1572 msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -6166,7 +6226,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1638 msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Ricevuto cambio di modo per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" +msgstr "" +"Ricevuto cambio di modo per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1714 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" @@ -6205,7 +6266,8 @@ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il modo del Canale in %s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:106 -msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" msgstr "" "[Server Parser]: incontrati problemi durante il Parsing del seguente " "messaggio:" @@ -6336,10 +6398,12 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 #, c-format msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" -msgstr ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; invio richiesta (DCC GET %s)" +msgstr "" +": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; invio richiesta (DCC GET %s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 -msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" msgstr "" ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; limite di Flood raggiunto, " "ignoro." @@ -6350,7 +6414,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1604 msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" -msgstr ": questo nickname non è nel database degli utenti, ignoro i cambiamenti." +msgstr "" +": questo nickname non è nel database degli utenti, ignoro i cambiamenti." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1642 msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" @@ -6491,7 +6556,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:141 msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" -msgstr "Utente operatore O Auditorium: /NAMES e /WHO mostrano solo gli Operatori" +msgstr "" +"Utente operatore O Auditorium: /NAMES e /WHO mostrano solo gli Operatori" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:142 msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" @@ -6987,7 +7053,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:340 msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" -msgstr "Impossibile risolvere l'Hostname del Server: impossibile avviare lo slave DNS" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'Hostname del Server: impossibile avviare lo slave DNS" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:345 #, c-format @@ -7294,8 +7361,10 @@ msgstr "Connetti/Disconnetti" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:524 -msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" -msgstr "Permette di collegarti ad un Server o di terminare la connessione corrente" +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" +"Permette di collegarti ad un Server o di terminare la connessione corrente" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:597 msgid "Connect" @@ -7421,7 +7490,8 @@ msgstr "[AVVISO CONNESSIONE]: messaggio del Socket troncato a 512 bytes" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:611 -msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" msgstr "" "Questo Server sembra supportare il metodo Watch per la Notify List, provo ad " "usarlo." @@ -7474,7 +7544,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:787 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:817 msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" -msgstr "Impossibile risolvere l'Hostname locale come è visto dal Server IRC: %Q" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'Hostname locale come è visto dal Server IRC: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:793 msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" @@ -8194,7 +8265,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1372 msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" -msgstr "Opzioni dei colori dei messaggi (image_id, primo piano, sfondo, log (0/1))" +msgstr "" +"Opzioni dei colori dei messaggi (image_id, primo piano, sfondo, log (0/1))" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1373 msgid "String list options (comma separated list of strings)" @@ -8252,7 +8324,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:684 msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" -msgstr "maschera di registrazione è cambiata o qualcun'altro sta usando il suo nick)" +msgstr "" +"maschera di registrazione è cambiata o qualcun'altro sta usando il suo nick)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:688 msgid "" @@ -8291,7 +8364,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:728 msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" -msgstr "Notify List: inconsistenza inaspettata, la lista degli Userhost è vuota!" +msgstr "" +"Notify List: inconsistenza inaspettata, la lista degli Userhost è vuota!" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:763 msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" @@ -8308,7 +8382,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:838 #, c-format msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" -msgstr "Notify List: ricevuta una risposta USERHOST malfunzionante dal Server? (%s)" +msgstr "" +"Notify List: ricevuta una risposta USERHOST malfunzionante dal Server? (%s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:862 msgid "" @@ -8522,8 +8597,10 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" -msgstr "[%s]: [ERRORE SSL]: errore I/O file mentre cercavo di usare il certificato %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRORE SSL]: errore I/O file mentre cercavo di usare il certificato %s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 @@ -8538,7 +8615,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" msgstr "" "[%s]: [ERRORE SSL]: errore I/O file mentre cercavo di usare il file di " "chiave privata %s" @@ -8609,7 +8687,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:378 msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" -msgstr "Inviata richiesta del metodo di autenticazione, aspetto il riconoscimento" +msgstr "" +"Inviata richiesta del metodo di autenticazione, aspetto il riconoscimento" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:381 msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" @@ -8617,7 +8696,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:384 msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" -msgstr "Inviata richiesta di connessione, aspetto il riconoscimento \"HTTP 200\"" +msgstr "" +"Inviata richiesta di connessione, aspetto il riconoscimento \"HTTP 200\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 msgid "[SSL]: %Q" @@ -8675,7 +8755,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:765 msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -msgstr "Possiamo accettare il metodo di autenticazione 0 (nessuna autenticazione)" +msgstr "" +"Possiamo accettare il metodo di autenticazione 0 (nessuna autenticazione)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:773 msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" @@ -8916,7 +8997,8 @@ "globali del Server" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:479 -msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" msgstr "" "Nessun Server disponibile. Controlla nella finestra delle opzioni o usa il " "comando /SERVER" @@ -9010,7 +9092,8 @@ msgstr "Questo Modulo non ha informazioni sulla versione: non caricato" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:201 -msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" msgstr "" "Questo modulo è stato compilato per una differente versione di KVIrc e non " "puಠessere caricato" @@ -9573,7 +9656,8 @@ msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'Host: Host sconosciuto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4764 -msgid "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" msgstr "" "Doppio click per risolvere il nome dell'Host
tasto destro per vedere le " "altre opzioni" @@ -9588,7 +9672,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4790 msgid "Double-click to read the MOTD
Right-click to view other options" -msgstr "Doppio click per leggere il MOTD
tasto destro per vedere le altre opzioni" +msgstr "" +"Doppio click per leggere il MOTD
tasto destro per vedere le altre opzioni" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4803 msgid "Double-click to set
" @@ -9763,7 +9848,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:584 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:648 msgid "This query has no active targets, no message sent" -msgstr "Questa Query non ha nessun destinatario attivo, nessun messaggio inviato" +msgstr "" +"Questa Query non ha nessun destinatario attivo, nessun messaggio inviato" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:275 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1009 @@ -9864,7 +9950,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2165 msgid "User friendly commandline mode
See also /help commandline" -msgstr "Modalità  linea di comando User Friendly
vedi anche /help commandline" +msgstr "" +"Modalità  linea di comando User Friendly
vedi anche /help commandline" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2177 msgid "Multi-line Editor
<Ctrl+Backspace>" @@ -10257,7 +10344,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:275 msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" -msgstr "Crittografia: non posso creare un'istanza del metodo: cifratura disabilitata" +msgstr "" +"Crittografia: non posso creare un'istanza del metodo: cifratura disabilitata" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:286 #, c-format @@ -10265,7 +10353,8 @@ msgstr "Crittografia: impossibile inizializzare il sistema :%s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 -msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" msgstr "" "Crittografia: devi abilitare la cifratura e/o la decifratura affinchì il " "sistema funzioni" @@ -11242,7 +11331,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:133 msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" -msgstr "Nessun nome di file specificato per il processo di tipo \"StoreToFile\"" +msgstr "" +"Nessun nome di file specificato per il processo di tipo \"StoreToFile\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:152 msgid "Invalid URL: Missing hostname" @@ -11281,7 +11371,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:411 msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" -msgstr "Fallito nel rinominare il file esistente, rinominalo manualmente e riprova" +msgstr "" +"Fallito nel rinominare il file esistente, rinominalo manualmente e riprova" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 #, c-format @@ -11905,3 +11996,4788 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "@THEMEDESCRIPTION@" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "server_orfani" + +# c-format +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocollo non supportato %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Carico le opzioni..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Carico le azioni..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Carico le icone..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Effettuo le prime inizializzazioni..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Carico la configurazione delle finestre..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Carico il database del server & proxy..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Carico il supporto agli eventi..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Carico il supporto agli eventi raw..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Carico i popup..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Carico le Barre degli Strumenti..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Carico gli alias..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Carico le icone associate al testo..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Carico la cronologia..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Carico i tipi di file..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Carico gli utenti registrati..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Carico i canali registrati..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Carico la configurazione del file trader..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Carico la configurazione del NickServ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Carico la cronologia..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Carico la cache degli avatar..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Creo le strutture interne..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Accendo i motori..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Buon divertimento! :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Impossibile scrivere nella directory home di kvirc in %s.\n" +"Devi farlo manualmente, altrimenti KVIrc ripartirà\n" +"con il setup!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "-e mode change change" +msgstr "modifica modo -e " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Il proxy ha detto qualcosa a proposito \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\"...sembra un errore..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S risposta da %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S richiesta da %Q [%Q@%Q] (%Q): ignorata (raggiunto limite di flood)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S rechiesta da %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] avatar non impostato (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiato l'avatar in %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignoro DCC %S richiesta da %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Elaboro DCC %S richiesta da %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ricevuto ping da \r!s\r%s\r (PING %s), rispondo pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena uscito da \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena uscito da \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorato PRIVMSG da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Il topic è stato impostato da \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Il topic è stato impostato da \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "" +"Il topic per \r!c\r%Q\r è stato impostato da \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r il %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Il topic per \r!c\r%Q\r è stato impostato da \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Mostra Editor Ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Mostra Editor Eccezioni Ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Mostra Editor Eccezioni Inviti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Mostra Editor Modi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Mostra/Nascondi Notify List" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Corrispondente a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Hai appena tentato di chiudere una console
associata ad una connessione " +"attiva.
Sei sicuro di voler terminare la connessione?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Hai tentato di chiudere l'ultima finestra di console.
Sei sicuro di voler " +"uscire da KVIrc?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Invio> invia, <Ctrl+Backspace> nasconde questo editor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Doppio click per entrare in %Q
Tasto destro per vedere le altre opzioni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Inizio la sequenza di avvio..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Mostra Controllo Crittografia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[warning del parser in '%s' : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Codice prologo rotto per un menù '%s', seguono i dettagli dell'errore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Espressione non valida per un elemento del menù '%Q', ignoro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Non posso trovare il popup esterno '%Q'. ignoro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Codice epilogo rotto per un menù '%s', seguono i dettagli dell'errore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Errore generato dal gestore della callback del timer %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Il gestore della callback '%s' del timer è rotto: termino" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Nessun catalogo %s trovato per il linguaggio corrente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Il catalogo %s non è stato caricato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Icona specificata '%s' non valida, uso quella di default" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Manca il numero dell'icona dopo lo switch 'i'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Manca l'ID della finestra dopo lo switch 'w'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Nessun targets specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Manca il nuovo nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Manca il target" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Manca il target del canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Tale oggetto non esiste (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Atteso nome della funzione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "La classe %s non è definita" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "Il sorgente dell'oggetto '%s' non esiste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "Il targetr dell'oggetto '%s' non esiste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Nessun segnale '%s' per disconnettersi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Coordinate dello schermo non valide" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Sintassi non valida per le coordinate dello schermo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Il popup '%s' non è definito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Nessun oggetto della barra del menu con testo '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Popup inesistente \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "L'elemento del menù con id \"%s\" non esiste nel popup \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Timeout delay invalido '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Blocco dei comandi per il timer vuoto '%s', timer non avviato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Errore interno: Impossibile aggiungere timer %s, risorse del sistema " +"insufficienti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Timer (%s) inesistente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Event (%s) inesistente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nessun supporto '%s' per l'evento raw numerico '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Nessun supporto '%s' per l'evento '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Impossibile settare il corrente avatar in '%s' (impossibile caricare " +"l'immagine): nessun messaggio inviato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Impossibile settare il corrente avatar in '%s' (impossibile caricare " +"l'immagine): nessun messaggio inviato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notifico avatar '%s' in %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Fallito nell'esecuzione del commando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nessuna linea di comando non specificata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "Url IRC non valida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "La commandline per questo tipo di url sembra essere spezzata (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nessuna commandline specificata per questo tipo di url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Pitch non valido (%s): uso quello di default" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Durata non valida (%s): uso quella di default" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Nessun pulsante di tipo %s chiamato %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Impossibile trovare l'icona '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Pulsante '%s' della finestra non trovato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Impossibile inviare la sequenza dei comandi: manca l'identificatore della " +"finestra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Impossibile inviare la sequenza dei comando: finestra con id %s non trovata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Parentesi discordanti nel corpo dell'espressione: ignoring trailing garbage" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Finestra con titolo '%s' non trovata, ritorno 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Il tempo UNIX specificato (%s) non è valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Il tempo UNIX specificato (%s) non ha un formato valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Nessun opzione chiamata '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nessun opzione con il nome specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nessun socket specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Nessuna linea di comando specificata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw dovrebbe essere usata sono negli aliases" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando sinistro del operatore %s (%s{%s}) è indefinito: preso 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando sinistro del operatore %s (%s[%s]) è indefinito: preso 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando sinistro del operatore %s (%s) è indefinito: preso 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabile %s{%s} valutata in '%s' nell'operatore %s (non è un numero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabile %s[%s] valutata in '%s' nell'operatore %s (non è un numero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabile %s valutata in '%s' nell'operatore %s (non è un numero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Operando destro del operatore %s valutato in '%s' (non è un numero)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operatore %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Errore nel simbolo : %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (modulo %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Comando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Impossibile fare il rebind del comando: finestra con id %s non trovata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Impossibile fare il rebind del comando: manca l'identificatore della " +"finestra dopo l'opzione -r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Funzione '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identificatore valutato in \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"Il trattino dopo un comando dovrebbe essere preceduto da caratteri di escape " +"o seguito da una lettera o un numero (switch)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "Nel contesto dello script '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "runtime warning" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "compilation warning" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "runtime error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "compilation error" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Chiamata alla funzione del modulo fallita: impossibile caricare il modulo '%" +"Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Chiamata al comando del modulo fallita: impossibile caricare il modulo '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Dati da utilizzare mancanti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Hash mancante per la valutazione della chiave" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "L'argomento utilizza il tipo '%Q' mentre era attesa una variabile" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw attende una lettera per lo switch come parametro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Nome del file da interpretare mancante" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Il nome di un popup è atteso come parametro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Il comando while ha bisogno di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Fine inaspettata del comando dopo il blocco del comando 'do': attesa la " +"parola chiave 'while'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"Il blocco 'while' del comando 'do' ha bisogno di una espressione chiusa tra " +"parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Il comando 'if' ha bisogno di una espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Il comando 'for' ha bisogno di una espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"Il comando 'foreach' ha bisogno di una espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Esecuzione di un blocco 'foreach' vuoto: correggi lo script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Il comando 'switch' ha bisogno di una espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Blocco di prologo vuoto: correggi lo script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Blocco di epilogo vuoto: correggi lo script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: errore interno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Istruzione vuota senza senso per l'elemento popup: correggi lo script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +"Il comando 'defpopup' ha bisogno di una espressione chiusa tra parentesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Modifica il nome dell'alias." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nuovo Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Ri&muovi Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "Esporta &Alias..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Impossibile trovare la finestra con id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "La finestra specificata (%s) non è un canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Il file di configurazione con id '%s' non è stato aperto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "Il file di configurazione con id '%s' è di sola lettura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Il file di destinazione esiste: nessuna copia creata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Fallito nel copiare %s in %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Fallito nello scrivere il file %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Fallito nel rinominare %s in %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Fallito nel creare la directory %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Fallito nel rimuovere il file %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Fallito nel rimuovere la directory %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "La directory specificata non esiste '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" in lettura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Errore nella lettura del file %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Errore di lettura del file %s (è stato impossibile leggere la dimensione " +"richiesta in 1000 tentativi)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Parola da cercare" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Finestra %s non trovata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Impossibile scrivere il log nel file %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra con id %s non trovata, restituisco una stringa vuota" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Impossibile trovare una finestra di winamp attiva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Impossibile caricare la libreria di xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Impossibile trovare simbolo %s in libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Il plugin per winamp non è stato installato correttamente. Controlla con /" +"help $mp3player.gettitle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Margine del parametro non valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Allineamento sconosciuto: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Frame sconosciuto / shadow style: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Impossibile trovare il widget object da aggiungere (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Oggetto non valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Parametro row non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Parametro column non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Modo di ridimenzionamento non valido (%s): predefinito Auto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Margine del parametro non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valore di spacing non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valore di stretch non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Parametro from_row non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Parametro to_row non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Parametro from_column non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Parametro to_column non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hey ! Vuoi sapere il mio echo mode o cosa ? " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Echo mode sconosciuto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Nessun valore da inserire" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Index non valido(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nessun index specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "index %u fuori dal range" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Index non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Index %u fuori dal range" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Valore dello zoom non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valore di profondità non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Valore non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Valore del paragrafo non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Non c'è nessun widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Impossibile trovare il file." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr "Impossibile leggere il file." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Timeout non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Porta specificata non valida: il kernel ne sceglierà una" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Indirizzo IP specificato non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Porta non valida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Indirizzo IP non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Connessione fallita: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Atteso come parametro un intero non negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Atteso come primo parametro un index intero non negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Atteso come secondo parametro un intero non negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Parametri larghezza non validi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Parametri altezza non validi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "I parametri non definiscono un rettangolo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "I parametri non definiscono un punto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "I parametri non definiscono una dimensione valida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Parametro grandezza non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parametro non valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Valore delle colonne non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Valore grandezza non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Valore di avanzamento non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Identificatore dell'icona non valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Parametro indice non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Impossibile aggiungere un oggetto non widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Impossibile trovare la scheda dell'oggetto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Impossibile trovare il widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Valore del margine non valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Impossobile trovare l'oggetto del popupmenu da aggiungere (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Non è un oggetto popupmenu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Impostazioni Generali



Questa sezione contine varie impostazioni per " +"KVIrc


Quando hai finito, fai click su \"OK\" " +"per confermare i cambiamenti o \"Annulla\" per scartarli. Clickando " +"su \"Applica\" applicherai i cambiamenti senza chiudere questa " +"finestra.

Molte impostazioni hanno dei tooltip per " +"aiutarti, per visualizzarli basta posizionare il cursore sull'opzione per " +"pochi secondi.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Impostazioni Generali



Seleziona una categoria nella lista di sinistra per " +"vedere le relative opzioni. Quando hai finito, fai click su \"OK\" " +"per confermare i cambiamenti o \"Annulla\" per scartarli. Clickando " +"su \"Applica\" applicherai i cambiamenti senza chiudere questa " +"finestra.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Preferenze - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Impostazioni Generali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Non c'è una tale pagina delle opzioni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Attiva Anti-Spam Per" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Messaggio privato " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Notice Privati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Parole considerate Spam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Messaggio di Away predefinito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di Away" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nickname Away" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Nickname personalizzato:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Dopo una disconnessione inaspettata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Riconnessione Automatica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " +"inaspettata.
Una \"disconenssione inaspettata\" sta a indicare una " +"disconnessione totale di una sessione irc che non è stata " +"richiesta dall'user come può fare un messaggio di QUIT.
ATTENZIONE: " +"se usi /RAW per inviare al server il messaggio di QUIT
questa opzione si " +"comporterà in modo non corretto, perchè non rileva il messaggio outgoingQUIT " +"e proverà a riconnettersi dopo che il server ha chiuso la connessione." +"
Per questa ragione, usa sempre il comando /QUIT per chiudere le tue " +"connessioni.
Questa opzione puo comportarsi in modo sbagliato con i " +"boucer che supportano il
deattaching: in questo caso un idea è creare un " +"alias che invii
al bouncer il comando \"deatach\" e immediatamente dopo " +"il comando \"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Numero massimo tentativi (0 = infiniti):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Distanza tra i tentativi:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valore Minimo:0 sec
Valore Massimo: 86400 sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc lasci i canali aperti dopo una " +"disconnessione inattesa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantieni Query aperte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc lasci le query aperte dopo una " +"disconnessione inaspettata.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc rientri nei canali dopo una " +"riconnessione effettuata con successo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc riapra le finestre della query dopo " +"una riconnessione effettuata con successo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Questa sezione contiene le impostazioni per il CTCP

Il Client-To-Client-Protocol(CTCP) è usato per " +"trasmettere degli speciali messaggi di controllo in una connessione IRC. " +"Questi messaggi possono richiedere informazioni dal client o negoziare lo " +"scambio di un file.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Richiedi avatar mancanti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " +"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Questa è la dimensione massima per gli avatar che
verrà " +"automaticamente richiesta.
Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " +"(100 KB)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " +"per gli avatar in entrata
Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " +"usare anche questo può essere una buona idea.
Gli avatar verranno " +"salvati nella directory locale di KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Mantieni gli avatar in cache per gli utenti registrati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " +"gli utenti registrati).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Timeout di offerta dell'avatar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " +"trasferimento un avatar quando richiesto.
Quando qualcuno manda un CTCP " +"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " +"nome e la grandezza del tuo avatar.
Un'offerta limitata nel tempo per il " +"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " +"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " +"perchè aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " +"risulterebbe vuota." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " +"di richieste CTCP entro unoi specifico intervallo di tempo, per prevenire un " +"\"flood\" di mesaggi.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetti massimo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " richieste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valore minimo: 0 richieste
Valore massimo: 10000 " +"richieste
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valore minimo: 1 sec
Valore massimo: 3600 sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignora richieste di" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Aggiungi alla risposta VERSION:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP VERSION.
Per " +"esempio, puoi metterci il nome di uno script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Aggiungi alla risposta SOURCE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP SOURCE.
Per " +"esempio puoi metterci l'URL da dove scaricare uno script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Risposta USERINFO:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Questa è la risposta CTCP USERINFO
Può contenere informazioni su " +"di te.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Risposta PAGE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Questa è la risposta CTCP PAGE
Dovrebbe contenere una specie di " +"conferma di ricevimento dei messaggi CTCP PAGE.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostra le risposte CTCP nella finestra attiva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostra finestra per le richieste CTCP page" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usa workaround per il firewall" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " +"entrata
KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " +"ricevere i file
Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " +"altri client.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Proprietà Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Timeout del socket DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " +"fallita perchè il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " +"in ascolto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " +"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.
Questo è " +"particolarmente utile quando usi indirizzi IpV6 e IpV4.
Puoi forzare " +"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IpV4.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " +"i trasferimenti in uscita delle DCC.
Sui sistemi UNIX che lo supportano, " +"puoi usare il nome dell'interfaccia IpV4 (come ppp0).
Se lo setti " +"come 0.0.0.0, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IpV4 " +"disponibile
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " +"le DCC
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta bassa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta alta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " +"IP falso nelle tue richieste di dcc.
Questo può essere utile se sei " +"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " +"inoltra tutte o un range di porte.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " +"tutte le richieste DCC
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" +"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " +"locale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " +"tutte o un range di porte
KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " +"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " +"IRC al quale sei connesso.
Questo metodo è un alternativa all'uso " +"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".
Potrebbe ottenere " +"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " +"server IRC non maschera il nome dell'host).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usa \"broken buoncer hack\" per determinare l'indirizzo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " +"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " +"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.
E' " +"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " +"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " +"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " +"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " +"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " +"con flood CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " +"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " +"raggiunto il limite.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Apri tutte minimizzate" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Su File in Entrata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accetta Automaticamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resuma automaticamente quando auto-accettata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Chiudi automaticamente quando completato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notifica fine in console" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati più " +"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." +"
Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " +"disabilitalo solo se incontri dei problemi.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Numero massimo di DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " +"richiesta quando viene raggiunto il limite.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilità con i Bug" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Invia ACK per 0 byte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa si che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " +"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.
Usa questa opzione solo " +"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " +"senza inviare alcun dato.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa si che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " +"un nome di file non valido.
Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Limiti banda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita banda in upload a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita banda in download a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Dimensione del pacchetto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " +"usati nelle DCC SEND.
Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " +"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " +"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.
I valori ragionevoli sono tra " +"512 e 4096 byte.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forza interruzioni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso dcc tendono " +"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " +"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " +"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Intervallo di inattività:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " +"pacchetti inviati o ricevuti.
Un intervallo breve ti permetterà di " +"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " +"l'interfaccia di rete.
I valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Su Richiesta di Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Su Richiesta Voice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "LO slider del volume controlla il PCM, non il Master" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo del suono:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo Mixer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Dimensione del pre-buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Messaggio d'uscita predefinito:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Questo è il messaggio predefinito che verrà usato quando
esci da " +"un canale chiudendo la finestra di quel canale.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Messaggio di disconnessione predefinito:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Questo è il messaggio di disconnessione predefinito che verrà usato " +"quando
uscirai dalla tua sessione IRC chiudendo la finestra della console " +"o disconnettendoti premendo il pulsante di Disconnessione
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Attiva evidenziazione parole" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Parole da evidenziare:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Evidenzia messaggi contenenti il mio nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " +"contenga il tuo nickname corrente
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " +"messaggi evidenziati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " +"attiva
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " +"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " +"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Avvisi limitati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.
Le azioni come " +"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.
Questo è " +"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " +"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " +"da evidenziare
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Avvisa dei messaggi di query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi mostrati in query
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Livello di allerta minimo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " +"canali.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident username:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta del servizio:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Impostazioni IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Attiva il servizio per IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Attenzione:
questo è un demone ident non RFC1413/913 " +"compatibile che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " +"vero demone ident.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Attenzione:
questo è un demone ident non RFC1413 " +"compatibile che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del Protocollo di Identificazione.
Su UNIX inoltre c'è bisogno " +"dei privilegi di root per bindare la porta 113.
E' vivamente " +"consigliato usare un vero demone ident, oppure nessuno se l'ident " +"non è indispensabile.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Scarica Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" +"
Attendere fino a che l'avatar è stato scaricato correttamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Impossibile iniziare lo scaricamento" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Scaricamento annullato dall'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nickname alternativi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Qui puoi scegliere fino a tre nickname alternativi al primo. KVIrc " +"usa i nickname alternativi se il primo è già usato da qualcun'altro sulla " +"rete IRC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt Nickname 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt Nickname 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt Nickname 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Il tuo nickname è la forma primaria di identificazione in IRC." +"
Visto che i server non accettano connessioni multiple da utenti con lo " +"stesso nickname (case insensitive), puoi fornire dei nickname alternativi " +"che verranno usati nel caso in cui il server rifiutasse quello predefinito." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternative..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Questo è il nome dell'utente che verrà utilizzato per " +"connettersi al server.
In passato, era usato come forma di " +"autenticazione, ma ora non ha nessun utilizzo particolare.
Oltre al " +"nickname, vieni identificato su IRC dal tuo nomeutente@nomehost.In definitiva puoi inserire qualsiasi parola di tuo gradimento :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome vero:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Questo testo appare quando qualcuno ti richiede uno /WHOIS di te. " +"
Dovrebbe essere un vero nome, ma le persone hanno l'abitudine di mettere " +"delle citazioni casuali o delle frasi.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notice del server (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usa Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Impossibile Caricare l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Impossibile caricare l'immagine avatar.
Potrebbe essere un file " +"inaccessibile o un formato non supportato. " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine avatar.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Impossibile Scaricare l'Avatar - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Attiva Ignore Per" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Messaggio Privato/Canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notice Privato/Canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore primo piano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selezione del colore dello sfondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selezione del colore in primo piano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Colore del carattere di controllo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" +"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " +"cronologia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completamento nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Ricorda le proprietà delle Finestre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Apri Finestra Per" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti Registrati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usa un carattere generale per l'applicazione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Carattere generale per l'applicazione:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Abilita falsa trasparenza" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " +"trasparenti.
Devi scegliere un immagine di sfondo, o attivare " +"l'opzione
\"Usa il desktop di KDE per la trasparenza\"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " +"trasparenti.
Devi scegliere un immagine di sfondo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacità finestra:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacità finestra di sfondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Colore Sfumatura:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usa il desktop di KDE per la trasparenza" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantieniti in sincronia con lo sfondo di KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Sfumatura trasparente dell'immagine:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Sfondo attivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Sfondo non attivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Testo Attivo (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Testo Attivo (Secondario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Testo Inattivo (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Testo Inattivo (Secondario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di Sfondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Primo piano basso contrasto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Primo piano medio contrasto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primo Piano Attivo alto contrasto (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primo Piano Attivo alto contrasto (Secondario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primo Piano Inattivo alto contrasto (Primario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primo Piano Inattivo alto contrasto (Secondario)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizza la Console dopo un login effettuato con successo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " +"dopo un login effettuato con successo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forza l'uscita immediata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " +"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.
Quando questa opzione è " +"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." +"
Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " +"essere visualizzato.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Quando entri in un canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Non inviare richieste di /WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Non richiedere la lista dei ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Non richiedere lista degli inviti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Su Kick dal Canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " +"dopo esserne stato kickato.
E' una buona idea attivare anche l'opzione " +"\"Rientra nei canali\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rientra nei Canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " +"esserne stato kickato
." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Alla Partenza dal Canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " +"dopo l'uscita.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entra automaticamente in un canale su invito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " +"quando un messaggio di INVITE viene ricevuto.
Attenzione: può " +"essere un aiuto agli spammer che ti vogliono dar fastidio :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Output dettagliato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Dettagliato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostra nella finestra attiva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messaggi esterni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Risposte CTCP Esterne" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Risposte whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messaggio di Invito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Risposte del Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Avvisi del server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostra i ping del server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostra i propri /PART nella console" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostra cambiamenti della modalità compatta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Eco topic del canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostra icone dei messaggi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostra orario" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Stampa orario UTC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Abilita evidenziatura URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usa margine nel testo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Dimensione massima del buffer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " linee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Ritardo visualizzazione suggerimenti del collegamento:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Ritardo nascondimento suggerimenti del collegamento:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traccia l'ultima riga letta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Attiva misuratore lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Questa opzione abilita il misuratore del lag, che controlla ad " +"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " +"del lag.
Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " +"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " +"server.
Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " +"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " +"un valore ragionevole.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " +"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " +"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " +"OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " +"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automatico" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestre di Query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestre di Canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestre di DCC Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestre di Console" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Type" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME:type:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "File pattern:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes magici:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Salva percorso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Apri con:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Questo campo contiene il comando da eseguire per aprire il file." +"
$0 è usato al posto del nome del file
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Apri automaticamente con:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Questo campo contiene il comando da eseguire quando vuoi che il file " +"ricevuto sia aperto automaticamente.
$0 è usato al posto del " +"nome del file
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo di File Sconosciuto]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nuovo Tipo di File" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo di messaggio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Livello di allerta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Logga questo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Carico da...." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva Come.." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "NickName registrato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Maschera NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " +"identificato come il servizio NickServ. La mascherà solitamente è " +"NickServ!services@services.dalnet.
Puoi usare i caratteri jolly in " +"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100% che NESSUN " +"utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora la maschera " +"NickServ!*@* può essere usata tranquillamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp per il messaggio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Questa è la semplice regular expression a cui il messaggio di richiesta di " +"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " +"correttamente identificati.
Solitamente il messaggio è simile a \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " +"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " +"jolly * e ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando di Identificazione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " +"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " +"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " +"msg NickServ identify <tuapassword>.
Puoi usare msg -q se desideri che la password non appaia sullo schermo. Attenzione che non " +"ci c'è lo slash iniziale in questo comando." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Maschera Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " +"venga applicata questa regola. Può contenere il caratteri jolly * e ?." +"
NON usare il carattere semplice \"*\" qui..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regola di NickServ Non Valida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"La maschera del NickServ non può essere vuota!
Devi metterci almeno *" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"L'espressione regolare non può essere vuota!
Ci devi mettere almeno *" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Attiva Identificazione NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." +"
Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue password per " +"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " +"di autenticazione del NickServ.
In altre parole, sii sicuro di ciò che " +"stai facendo.
Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " +"SEMPLICE TESTO.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " +"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " +"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi Regola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica Regola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Elimina Regola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usa online notify list " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configurazione avanzata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Nota:
La notify list è gestita usando le impostazioni degli " +"\"Utenti Registrati\"

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " +"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " +"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " +"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " +"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" +"notifier.* ." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostra nickname in grassetto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra utente e host" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostra i modi nel canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usa Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Questa è la lista dei server proxy disponibili.
Click con il " +"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuovo proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Rimuovi proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usa protocollo IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuovo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ri&muovi Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Apri query per" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " +"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto
Se la disabiliti, i messaggi " +"privati verranno mostrati nella finestra attiva.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " +"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)
Se lo disabiliti, gli avvisi " +"verranno mostrati nella finestra attiva.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimizza nuove query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa si che le nuove finestre di query vengano " +"minimizzate immediatamente.
Abilitala se non vuoi che le query si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa si che tu possa tenere traccia degli spostamenti " +"dell'utente.
Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " +"un canale) verranno mostrate nella fienstra.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " +"messaggio in query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " +"KVIrc non è attiva.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " +"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " +"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Proprietà Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Metti qui una breve descrizione per la rete
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Questo è lousername che KVirc userà per fare il login sui " +"server di questa rete.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), verrà usato lo username " +"specificato nella scheda \"Identità\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Qui puoi specificare uno \"speciale\" nickname che verrà " +"utilizzato per connettersi a questo server.
Se lasci questo campo vuoto " +"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " +"(specificato nella sezione \"Identità\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Puoi specificare uno \"speciale\" nome reale da usare per il " +"login sui server di questa rete.
Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " +"\"Identità\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " +"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " +"sarà quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " +"della finestra delle opzioni.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usa Codifica di Sistema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " +"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " +"sottostante e fai click su \"Aggiungi\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " +"server di questa rete è stata stabilita.
Importante: Inserisci i " +"comandi senza lo slash che li precede (per esempio quote pass " +"segreta invece di /quote pass segreta). KVIrc invierà per " +"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " +"questa
sequenza di comandi.
Questo è particolarmente utile con i " +"bouncer che richiedono i comandi di login
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "Alla Connessione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita con successo.
Importante: Inserisci i comandi senza lo slash che li precede (per esempio quote privatelog invece di " +"/quote privatelog). Questo è particolarmente utile per aprire " +"automaticamente query, settare delle variabili, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "Al Login" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " +"questa rete.
Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " +"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " +"il protocollo di autenticazione del NickServ.
In altre parole, sii sicuro " +"di ciò che stai facendo.
Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " +"come SEMPLICE TESTO.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Dettagli del Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " +"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " +"fisica del server
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Questo è l'username che KVirc userà per fare il login a " +"questo server.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " +"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " +"se non c'è poi KVIrc usera lo username predefinito specificato nella scheda " +"\"Identità\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " +"altrimenti lascialo vuoto.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Qui puoi specificare uno \"speciale\" nickname che verrà " +"usato per il login a questo server.
Se lasci questo campo vuoto ((caso " +"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Qui puoi specificare uno \"speciale\" nome reale da usare per " +"fare il login su questo server.
Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usa i modi utente predefiniti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i modi utente (configurati nella finestra identità). se disabiliato, puoi configurare i " +"modi utenti iniziali per questo server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Questo è l'indirizzo IP del server, è qui solo per l'utilizzo " +"in cache.
Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " +"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " +"qui sotto, KVirc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " +"ricontrollarlo di nuovo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Memorizza indirizzo IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Questo abilita la memorizza dell'indirizzo IP per questo " +"server:
le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " +"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " +"nome del server solo una volta.

Avanzate: puoi usare questa opzione " +"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " +"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " +"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usa protocollo SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " +"crittografico Secure Socket Layer
. Ovviamente il server deve " +"supportarlo :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connetti a questo server all'avvio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " +"avviato
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " +"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " +"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usa Encoding della Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro Collegamenti:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " +"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.
Per una normale " +"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " +"solo nel caso di protocolli incompatibili.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " +"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicka su " +"\"Aggiungi\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita.
Importante: Inserisci i comandi senza lo slash " +"che li precede (per esempio quote pass segreta invece di /quote " +"pass segreta). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " +"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa
sequenza di comandi. " +"
Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " +"login.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." +"
Importante: Inserisci i comandi senza lo slash che li " +"precede (per esempio quote privatelog invece di /quote " +"privatelog). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " +"query, settare delle variabili, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Questa è la lista dei server IRC disponibili.
Click con il tasto " +"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " +"operazioni.
Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Rimuovi Rete/Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copia Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Incolla Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importa Lista..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
Questo è il nome del server o della rete selezionato.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Questo controllo identifica i server IPV6.
Se attivato, KVirc " +"proverà ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo deve avere uno stack IPv6 funzionante e tu devi avere una connessione IPV6 " +"disponibile).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Questè la porta di default a cui il server verrà contattato." +"
Di solito la 6667 è OK.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Click qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "&Connetti Ora" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " +"permette di trovarli rapidamente nella lista.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " +"volta che avvii KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Rete sconosciuta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Rimuovi Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuovo Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ri&muovi server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copia Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Incolla Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops...è accaduto qualcosa di molto brutto:
Impossibile trovare un " +"modulo capace di importare i server." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto:
Impossibile trovare il " +"modulo capace di questa azione. :(" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Sistema audio:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-Rilevamento:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Locazione del certificato:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Password del certificato:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Chiave Privata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usa chiave privata SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Locazione della chiave privata:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Password della chiave privata:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usa lista dei canali ad albero" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Elenca le finestre per nome" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " +"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " +"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " +"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " +"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " +"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " +"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " +"quella automatica lo colorerà di blu.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colori Testo/Allerta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normale:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezione:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Livello di allerta 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Livello di allerta 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Livello di allerta 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Livello di allerta 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Livello di allerta 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colore sfondo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizza:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Numero massimo di righe:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codifica Testo Predefinita:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa Codifica Linguaggio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.
KVirc le userà " +"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valore Tempo Massimo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Timeout della connessione:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limita il traffico in uscita" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr ".usec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Valore minimo: 10000 usec
Valore massimo: 10000000 " +"usec
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaccia di Rete" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv4 a:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv6 a:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Disabilita warning del parser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Uccidi timer corrotti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "comando gestore http://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "comando gestore https://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "comando gestore ftp://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "comando gestore mailto::" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "comando gestore file://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colore Nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Owner del canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin del Canale:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Half-op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "User-op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Griglia Nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Disegna griglia dei Nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore Griglia:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo di Griglia:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "Griglia 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Pulsante 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Griglia Semplice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Griglia a puntini" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Attiva tooltip utente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " +"userlist.
Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " +"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza dell'immagine:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Cartella dei File Scaricati:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Salva il Tema Corrente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nome del Tema:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Salva Tema - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Devi scegliere un nome per il tema!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema salvato con successo in " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"La lista sottostante mostra i temi installati. Per applicare un tema " +"selezionalo e clicka \"OK\" o applica. Notare che i colori dei messaggi sono " +"applicati ai nuovi messaggi di ogni finestra.
Per installare un nuovo " +"tema, scompattalo in:
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Aggiorna Lista dei Temi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Salva Tema Corrente..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Scarica altri Temi..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Tema Corrente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Impostazioni tema corrente

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Tema: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Versione: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Data: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autore: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nessuna netmask specificata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Nessuna proprietà del nome specificata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Proprietà del nome mancante" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Maschera %s già usata per identificare l'utente %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Utente non trovato (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Utente %s non trovato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Maschera %s già usata per identificare l'utente %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Maschera %s non trovata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Per favore scegli un Nickname.

Il tuo nickname è il nome con cui gli " +"altri utenti IRC ti conosceranno. Il nickname non può contenere spazi o " +"punteggiatura. Alcune reti IRC accorceranno il tuo nickname se è più lungo " +"di 9 caratteri.

Se non sei sicuro, scrivi il primo nick che ti viene " +"in mente. Potrai cambiarlo più tardi nelle proprietà di Identità, o con il " +"comando /NICK." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "File sonoro '%s' non trovato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Impossibile riprodurre '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La finestra specificata (%s) non è un canale/query/dcc CHAT" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Nessun nome dato alla variabile environment" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nessun nickname specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nessun nome per il bottone!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"L'azione \"%1\" è già definita come azione del nucleo: scegli un altro nome" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nessun nome per il separatore specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nessuna barra degli strumenti con l'id specificato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "L'azione \"%s\" non esiste" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Id '%s' del contesto IRC non valido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Impossibile impostare l'avatar corrente a '%s': impossibile iniziare il " +"trasferimento http" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Impossibile impostare l'avatar corrente a '%s': impossibile caricare " +"l'immagine" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protezione Flood" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento File" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefinito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Avvisi/Evidenziazione" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servizio Ident" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "MDI Captions" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "MDI Area" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Output" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipo di File" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Colori Standard" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Notifica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Formato del Messaggio" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Host Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Crittografia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Lista dei canali ad Albero" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Lista dei canali Classica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icone associate al testo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Parser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Gestore URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista Utenti" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Temi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_nl.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_nl.po @@ -12719,2490 +12719,5055 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Kopiëren..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "voor s door" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Gebruik" -#, fuzzy -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "naar." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Bezig met laden van de opties..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 #, fuzzy -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Zoeken" +msgid "Loading actions..." +msgstr "Bezig met laden van de opties..." -#, fuzzy -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Verbinding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Bezig met vroege initialiasatie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Bezig met laden van de venster configuratie..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Bezig met laden van de server & proxy database..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 #, fuzzy -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Kiezen..." +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Bezig met laden van de popups..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "breedte" +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Bezig met laden van de opties..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "hoogte" +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Bezig met laden van de media types..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Bezig met laden van de nickserver configuratie..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Bezig met aanmaken van interne structuren..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "De motor aanzetten..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Veel plezier! :)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Faalde de map naar s\n" +" U naar it door\n" +" de!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "ongeldig poort nummer" +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "naar." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "s s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "s s s s s s genegeerd" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "s s s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Onbekend stijl" +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "s s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Faalde de map naar s\n" -#~ " U naar it door\n" -#~ " de!" +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "s s s naar s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 #, fuzzy -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Interface" +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "s s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 #, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "Verbinding" +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "s s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "s s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 #, fuzzy -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 #, fuzzy -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Bytes" +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "s s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 #, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Toevoegen..." +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 #, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Al&gemene opties" +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "door s aan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 #, fuzzy -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "door" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 #, fuzzy -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interface" +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "voor s door s aan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 #, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "voor s door" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 #, fuzzy -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transfer" +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Tekst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 #, fuzzy -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "H&ulpmiddelen" +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Omschakelen ban exceptie editor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 #, fuzzy -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Loggen uit." +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Omschakelen invite exceptie editor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Nieuw" +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Omschakelen mode editor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst:" +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 #, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Verbinden" +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "naar samenvoegen s
Rechts naar overig" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 #, fuzzy -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 #, fuzzy -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Proxy" +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Omschakelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Gebroken voor s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "de localhost" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Gebroken voor s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Fout s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Timer s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "file s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "pictogram s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 #, fuzzy -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Ondervraging" +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "pictogram de" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 #, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "venster id de" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 #, fuzzy -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Verzenden" +msgid "No targets specified" +msgstr "Nee" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Nee s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Function name expected" +msgstr "Functie naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, fuzzy, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "bron s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, fuzzy, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, fuzzy, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Nee s naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 #, fuzzy -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Takenbalk" +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Ongeldige encryptie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, fuzzy, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, fuzzy, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "file s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Leeg commando voor s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "naar toevoegen s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Nee s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Nee s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, fuzzy, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nee s voor s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, fuzzy, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Nee s voor s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "s naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Faalde naar commando s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, fuzzy, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "voor url naar s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, fuzzy, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nee voor url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "zichtbaar naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "pictogram s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "s de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Venster s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 #, fuzzy -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Tekst" +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "de commando venster de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "de commando venster door id s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Label" +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "expressie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Venster door s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Nee s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 #, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Beschrijving" +msgid "No option name specified" +msgstr "Nee naam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 #, fuzzy -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "Toevoegen" +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nee masker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 #, fuzzy -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Gebruikers lijst" +msgid "No command specified" +msgstr "Nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Links s s s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Links s s s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Links s s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabele s s naar s s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabele s s naar s s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variabele s naar s s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Fout" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "s s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Module s Commando s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "de commando venster de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Module s Functie s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Indentificatie naar s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 #, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "IRC id s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Accepteren" +msgid "runtime error" +msgstr "Interne fout" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "naar lokaal s de kiezen de" +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Venster of alles" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "Interne fout" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Alias" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "&New Alias" +msgstr "Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Verwijderen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "file s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "file s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Faalde naar s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "de file s voor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Gelezen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "de commando venster door id s" +msgid "Search keywords" +msgstr "Zoeken" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Venster s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "naar file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Venster door id s leeg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Onbekend" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Onbekend stijl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "ongeldig poort nummer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "s naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "U of?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Onbekend" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "No value to insert" +msgstr "Nee naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "No index specified" +msgstr "Nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Index" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "There is no widget" +msgstr "Tekst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "naar lokaal s de kiezen de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Verbinding" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 #, fuzzy -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "s is" +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "breedte" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Algemeen




Selecteren " -#~ "de aan de
naar de
Ok naar
of Annuleren naar it
" +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "hoogte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "IRC url s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Ongeldige encryptie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "s de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "de IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Algemeen




Selecteren " -#~ "de aan de
naar de
Ok naar
of Annuleren naar it
" +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Algemeen




Selecteren de " +"aan de
naar de
Ok naar
of Annuleren naar it
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Vastleggen (Commit)" +msgid "" +"" +msgstr "" +"

Algemeen




Selecteren de " +"aan de
naar de
Ok naar
of Annuleren naar it
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 #, fuzzy -#~ msgid "Newbie" -#~ msgstr "Nieuw" +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Vastleggen (Commit)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 #, fuzzy -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Normaal" +msgid "No such options page class name" +msgstr "Geen zo een objekt klasse" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "Zoeken" +msgid "Private messages" +msgstr "private" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "&Afsluiten" +msgid "Private notices" +msgstr "s Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaal" +msgid "Default away message:" +msgstr "nee" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "s Server" +msgid "Away Nickname" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Notificatie voor" +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Bijnaam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "nee" +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "gebruiker" +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Auto naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "s Server" +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "samenvoegen" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 #, fuzzy -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Algemene opties" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 #, fuzzy -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "s Server" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "private" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "
is de de
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Tonen" +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Verzoeken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Tonen" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Tonen de" +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "buffer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 #, fuzzy -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Tonen" +msgid " bytes" +msgstr "ja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepteren Inkomend" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Nee is" +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Faalde naar gebruiker." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 #, fuzzy -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Tonen" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Verbinden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Lettertype" +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 #, fuzzy -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Voorgrondkleur" +msgid " requests" +msgstr "s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 #, fuzzy -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Negeren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgid "PAGE reply:" +msgstr "gebruiker" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Achternaam:" +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "you must select save directory" -#~ msgstr "Onvolledige map" +msgid "Network Properties" +msgstr "Eigenschappen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Faalde naar de file" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "seconden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Faalde naar de file" +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "aan s poort" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "file s voor" +msgid "Lowest port:" +msgstr "Host poort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "de file s voor" +msgid "Highest port:" +msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 #, fuzzy -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Laden" +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "buffer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 #, fuzzy -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "Achternaam:" +msgid "Open all minimized" +msgstr "Aanmaken" -#, fuzzy -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "Beschrijving" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 #, fuzzy -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "Auto naar" +msgid "Automatically accept" +msgstr "Auto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 #, fuzzy -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Gebruik" -#, fuzzy -#~ msgid "Novice" -#~ msgstr "Karakter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 #, fuzzy -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "buffer" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "onbekend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Conditie:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Lettertype" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 #, fuzzy -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgid "Speed limits" +msgstr "Snelheid" -#, fuzzy -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 #, fuzzy -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Tonen" +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" -#, fuzzy -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 #, fuzzy -#~ msgid "Use special color for timestamps" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "Packet size:" +msgstr "grootte bytes" -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp color" -#~ msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Activeren URL-adres" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "buffer" +msgid "Idle interval:" +msgstr "Gebruikersnaam" -#, fuzzy -#~ msgid " lines" -#~ msgstr "&Online" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 #, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Bijnaam" +msgid "On Chat Request" +msgstr "s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 #, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Bijnaam" +msgid "On Voice Request" +msgstr "Zoeken" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Eigenschappen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 #, fuzzy -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam:" +msgid "Sound device:" +msgstr "Karakter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 #, fuzzy -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Bekend" +msgid "Mixer device:" +msgstr "Karakter" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 #, fuzzy -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "s Server" +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "buffer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "nee" +msgid "Default part message:" +msgstr "nee" -#, fuzzy -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "nee" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "nee" +msgid "Default quit message:" +msgstr "nee" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Plakken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Type" +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Bestandsnaam" +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Activeren URL-adres" -#, fuzzy -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "bytes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Opslaan" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "
is de de
" -#, fuzzy -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Lokaal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Op afstand" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "gebruiker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Nieuw" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "notificatie" +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Takenbalk" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Negeren" +msgid "Restrict alert" +msgstr "He&rstellen" -#, fuzzy -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "Bericht verzenden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "
is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " -#~ "voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Bericht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "
is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<" -#~ "> U de wachtwoord naar aan de is nee commando
" +msgid "Alert for query messages" +msgstr "gebruiker" -#, fuzzy -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Ongeldig IP adres" +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "veld" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 #, fuzzy -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Activeren" +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 #, fuzzy -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Bijnaam" +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "
is de de
" -#, fuzzy -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "Bericht verzenden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
is naar door
naar it de de en de
overig naar
de " -#~ "wachtwoord is de configuratie file
Rechts naar toevoegen verwijderen" +msgid "Configuration" +msgstr "Op&slaan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Toevoegen" +msgid "Ident username:" +msgstr "Gebruikersnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Bewerken" +msgid "Service port:" +msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Verwijderen" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Status" -#, fuzzy -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Selectie achtergrond" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Selectie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "char" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cursor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "cursor de regel browsen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "gebruiker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Gebruik proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 #, fuzzy -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Bijnaam" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is de beschikbaar IRC
Rechts aan de naar toevoegen of " -#~ "verwijderen en voor overig
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 #, fuzzy -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Verwijderen" +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Op&slaan" +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Bijnaam" -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 #, fuzzy -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" +msgid "Alternatives..." +msgstr "Eigenschappen" -#, fuzzy -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "IP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Bekend" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 #, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s Server" -#, fuzzy -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "Popup" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "de naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Gebruik de" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 #, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "M&inimaliseren" +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "de naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "nee actief" +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activeren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Onbekende operator" +msgid "Private/channel messages" +msgstr "private" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" +msgid "Private/channel notices" +msgstr "End voor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Negeren" +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "acties" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 #, fuzzy -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 #, fuzzy -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Deactiveren" +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 #, fuzzy -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "naar" +msgid "Selection background color" +msgstr "Selectie achtergrond" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Aanmaken" +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selectie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Bericht" +msgid "Control char color" +msgstr "char" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Voorgrondkleur" +msgid "Background image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 #, fuzzy -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "cursor de regel browsen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." +msgid "Nick completion" +msgstr "gebruiker" -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Opsl&aan." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "file naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Gebruik applicatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "&Terminal" +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "nee actief" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "applicatie" +msgid "Remember window properties" +msgstr "Onbekende operator" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Activeren file" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Cursor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "Gebruik KDE" +msgid "Registered Users" +msgstr "Negeren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 #, fuzzy -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Actief" +msgid "Servers" +msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Actief" +msgid "Use global application font" +msgstr "Gebruik applicatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" +msgid "Global application font:" +msgstr "applicatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 #, fuzzy -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "koppeling" +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activeren file" -#, fuzzy -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "koppeling" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "nee" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Notificatie" +msgid "Blend color:" +msgstr "Cursor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Gebruik KDE" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normaal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 #, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Opslaan" +msgid "Active Background" +msgstr "Actief" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 #, fuzzy -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "Inactive Background" +msgstr "Actief" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Scheider" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Gebruiker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 #, fuzzy -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Bijnaam" +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 #, fuzzy -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "koppeling" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 #, fuzzy -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Cursor" +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "koppeling" -#, fuzzy -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Algemene" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Animatie" +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "netwerk" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "netwerk" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "
is de de
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "On Channel Join" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Verzoeken" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "is" +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "Kanaal mode" +msgid "Rejoin channel" +msgstr "is" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "naar" +msgid "On Channel Part" +msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 #, fuzzy -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "Verzoeken" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "naar" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "Verzoeken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "private" +msgid "Quiet" +msgstr "&Afsluiten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 #, fuzzy -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Wachtwoord:" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#, fuzzy -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Verbinden" +msgid "Paranoic" +msgstr "s Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Bericht" +msgid "Show in active window" +msgstr "Notificatie voor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 #, fuzzy -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Netwerk is onbereikbaar" +msgid "External messages" +msgstr "nee" -#, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Geen verbinding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Geen verbinding" +msgid "Whois replies" +msgstr "gebruiker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "private" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "s Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "s Server" +msgid "Invite messages" +msgstr "samenvoegen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 #, fuzzy -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "M&inimaliseren" +msgid "Server replies" +msgstr "Algemene opties" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Activeren" +msgid "Server notices" +msgstr "s Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 #, fuzzy -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "gebruiker" +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "private" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Activeren URL-adres" +msgid "Show server pings" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Tonen de" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "gebruiker" +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nee is" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Takenbalk" +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "He&rstellen" +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "gebruiker" +msgid "Background image:" +msgstr "Achtergrondafbeelding" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +msgid "Show message icons" +msgstr "Tonen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "&Terminal" +msgid "Show timestamp" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Trapgewijs" +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 #, fuzzy -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "Trapgewijs" +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "&Terminal" +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "Geen zo een module commando" +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "buffer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "Geen zo een module commando" +msgid " lines" +msgstr "&Online" -#, fuzzy -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Ongeldige parameter" -#, fuzzy -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "&Status" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid " requests" -#~ msgstr "s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Negeren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Notificatie voor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Channel windows" +msgstr "Trapgewijs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Op&slaan" +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Trapgewijs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Takenbalk" +msgid "Pattern" +msgstr "Plakken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "MIME Type" +msgstr "Type" -#, fuzzy -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "&Nieuw" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 #, fuzzy -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Animatie" +msgid "File pattern:" +msgstr "Bestandsnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Sluiten" +msgid "Magic bytes:" +msgstr "bytes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +msgid "Save path:" +msgstr "Opslaan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +msgid "Remote open command:" +msgstr "Op afstand" -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 #, fuzzy -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "voortgang" +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Onbekend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimale snelheid" +msgid "New Media Type" +msgstr "Nieuw" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Minimale snelheid" +msgid "Message Type" +msgstr "Bericht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 #, fuzzy -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "M&inimaliseren" +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Minimale snelheid" +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "buffer" +msgid "Alert level:" +msgstr "Alles opschonen" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Activeren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 #, fuzzy -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "private" +msgid "Load From..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 #, fuzzy -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "End voor" +msgid "Save As..." +msgstr "Opsl&aan." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 #, fuzzy -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "acties" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "file naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Eigenschappen" +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "seconden" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Negeren" -#, fuzzy -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "aan s poort" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Host poort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"
is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " +"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Server" +msgid "Message Regexp" +msgstr "Bericht" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "buffer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Aanmaken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Auto" +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<>" +" U de wachtwoord naar aan de is nee commando
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Aanmaken auto" +msgid "Server mask" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Aanmaken auto" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ongeldig IP adres" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "naar" +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "veld" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 #, fuzzy -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Notificatie" +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activeren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 #, fuzzy -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Notificatie" +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "buffer" +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
is naar door
naar it de de en de
overig naar
de " +"wachtwoord is de configuratie file
Rechts naar toevoegen verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 #, fuzzy -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Ophalen" +msgid "Add Rule" +msgstr "Toevoegen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 #, fuzzy -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Snelheid" +msgid "Edit Rule" +msgstr "Bewerken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 #, fuzzy -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "bytes" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "grootte bytes" +msgid "Use online notify list" +msgstr "Notificatie lijst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr "ja" +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Notificatie voor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "s" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "Zoeken" +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Karakter" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Geen naam opgegeven" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Karakter" +msgid "Show user and host" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "buffer" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "onbekend" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Afbreken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Faalde naar de" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Notificatie lijst" +msgid "Prefix:" +msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "de naar" +msgid "Postfix:" +msgstr "Conditie:" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Beschrijving" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Minimale snelheid" +msgid "Use proxy" +msgstr "Gebruik proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Verzoeken" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 #, fuzzy -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Verzoeken" +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
is de beschikbaar IRC
Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "buffer" +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Accepteren Inkomend" +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 #, fuzzy -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Faalde naar gebruiker." +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Verbinden" +msgid "IP address:" +msgstr "IP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 #, fuzzy -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Eigenschappen" +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is de naar login naar\n" -#~ " veld leeg de standaard de Identiteit
" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Gebruik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
U gebruikt naar login door
veld leeg de standaard de " -#~ "Identiteit gebruikt
" +msgid "&New Proxy" +msgstr "Popup" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
U naam gebruikt naar login door
veld leeg de " -#~ "standaard naam de Identiteit gebruikt
" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Verwijderen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Tekst" +msgid "Minimize new queries" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Gebruik de" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activeren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "gebruiker" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Network Details" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "Verbinden" +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
is de naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 #, fuzzy -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "Loggen uit." +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
U gebruikt naar login door
veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is naar door
naar it de de en de
overig naar
de " -#~ "wachtwoord is de configuratie file
Rechts naar toevoegen verwijderen" +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
U naam gebruikt naar login door
veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 #, fuzzy -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Servers" +msgid "Encoding:" +msgstr "Tekst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
is beschrijving de\n" -#~ " veld nee it naar de
" +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is de naar login naar\n" -#~ " veld leeg de standaard de Identiteit
" +msgid "On Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "
de wachtwoord it veld it leeg
" +msgid "On Login" +msgstr "Loggen uit." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
U gebruikt naar login door
veld leeg de standaard de " -#~ "Identiteit gebruikt
" +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
is naar door
naar it de de en de
overig naar
de " +"wachtwoord is de configuratie file
Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
U naam gebruikt naar login door
veld leeg de " -#~ "standaard naam de Identiteit gebruikt
" +msgid "Server Details" +msgstr "Servers" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 #, fuzzy -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
is beschrijving de\n" +" veld nee it naar de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is de IP de it is voor
veld leeg it de tijd it naar " -#~ "de de it en it
" +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
is de naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 #, fuzzy -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Cache IP" +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "
de wachtwoord it veld it leeg
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
U gebruikt naar login door
veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "
IP voor
DNS tijd en aan naar de
" +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
U naam gebruikt naar login door
veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 #, fuzzy -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "Use default user mode" +msgstr "Beschikbaar gebruiker:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
is de IP de it is voor
veld leeg it de tijd it naar de " +"de it en it
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "
IP voor
DNS tijd en aan naar de
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Gebruik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 #, fuzzy -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Gebruik de" +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 #, fuzzy -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "Id" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "
is de de
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 #, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Kopiëren..." +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 #, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "geen verbinding" +msgid "Server" +msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 #, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
is de beschikbaar IRC
Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
is de beschikbaar IRC
Rechts aan de naar toevoegen of " -#~ "verwijderen en voor overig
" +msgid "New Network" +msgstr "Nieuw" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 #, fuzzy -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nieuw" +msgid "New Server" +msgstr "Netwerk" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 #, fuzzy -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Netwerk" +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Verwijderen" +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 #, fuzzy -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Plakken" +msgid "Paste Server" +msgstr "Plakken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 #, fuzzy -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Poort" +msgid "Import List" +msgstr "Poort" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 #, fuzzy -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
is de de
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "

ingeschakeld naar de en verbinding
" +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "

ingeschakeld naar de en verbinding
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "
is de standaard poort aan
is OK
" +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "
is de standaard poort aan
is OK
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 #, fuzzy -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Verbinden" +msgid "Connect &Now" +msgstr "Verbinden" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "
is de de
" +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "
is de de
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 #, fuzzy -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 #, fuzzy -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Netwerk:" +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 #, fuzzy -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Nee" +msgid "No selection" +msgstr "Nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Verwijderen" +msgid "Remove Network" +msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 #, fuzzy -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "Netwerk" +msgid "&New Server" +msgstr "Netwerk" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 #, fuzzy -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Verwijderen" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Verwijderen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 #, fuzzy -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "Kopiëren..." +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 #, fuzzy -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "Plakken" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Plakken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 #, fuzzy -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Beginwaarde" +msgid "Clear List" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 #, fuzzy -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "onbekend" +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "onbekend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Sound System" -#~ msgstr "systeemfout" +msgid "Sound system:" +msgstr "systeemfout" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Nieuw" +msgid "Certificate" +msgstr "notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "ID3 tags' encoding" -#~ msgstr "Tekst" +msgid "Certificate location:" +msgstr "notificatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 #, fuzzy -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "gebruiker" +msgid "Private Key" +msgstr "private" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "nee" +msgid "Private key password:" +msgstr "Wachtwoord:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "s s" +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Module s Commando s" +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "de commando venster door id s" +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Geen naam opgegeven" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "de commando venster de" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nieuw" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Module s Functie s" +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Animatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Indentificatie naar s" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Sluiten" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Links s s s is" +msgid "Normal:" +msgstr "Normaal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Links s s s is" +msgid "Selected:" +msgstr "Opslaan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 #, fuzzy -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Links s s is" +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 #, fuzzy -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variabele s s naar s s" +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 #, fuzzy -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variabele s s naar s s" +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 #, fuzzy -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variabele s naar s s" +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 #, fuzzy -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "Rechts s naar s" +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alles opschonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Tekst" +msgid "Background Colors" +msgstr "Achtergrondkleur" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 #, fuzzy -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "file s is" +msgid "Progress bar color:" +msgstr "voortgang" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 #, fuzzy -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "file s is" +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale snelheid" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 #, fuzzy -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Maximum width:" +msgstr "Minimale snelheid" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Nee masker" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimaliseren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Nee" +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale snelheid" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "buffer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "venster is" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "de naar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nee bestandsnaam" +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Venster s" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbinden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "naar file" +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Bericht" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Venster door id s leeg" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netwerk is onbereikbaar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Error:not enough parameters!" -#~ msgstr "Niet voldoende parameters" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" -#~ msgstr "bron s is" +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Deactiveren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Onbekend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "s de" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "naar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "de IP" +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "de IP" +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" -#~ msgstr "bron s is" +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Nee naar" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Onbekend" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "Nee" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaal mode" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Index" +msgid "Half-op:" +msgstr "Scheider" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "s naar" +msgid "User-op:" +msgstr "Gebruiker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Bijnaam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Geen naam opgegeven" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "Grid color:" +msgstr "Cursor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Plain Grid" +msgstr "Algemene" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Tonen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Animatie" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Avatars" +msgstr "Accepteren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Image width:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Download folder:" +msgstr "Ophalen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Can't remove a non-widget object" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Theme name:" +msgstr "Achternaam:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Version:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Opslaan" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Laden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "Achternaam:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "

Version: %1

" +msgstr "Beschrijving" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 #, fuzzy -#~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "Tekst" +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nee masker" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 #, fuzzy -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "de commando venster door id s" +msgid "No property name specified" +msgstr "Nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Missing property name" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Gebruiker s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Gebruiker s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "s gebruikt naar gebruiker" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Venster s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "venster is" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 #, fuzzy -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr "Faalde naar de file" +msgid "No file specified" +msgstr "Nee bestandsnaam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "No nickname specified" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nee naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nee naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nee naam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "file s is" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "IRC id s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "s is" +msgid "Flood Protection" +msgstr "Gebruik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "bron s is" +msgid "File Transfer" +msgstr "Bytes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 #, fuzzy -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "s is" +msgid "Advanced" +msgstr "Toevoegen..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "Nee s naar" +msgid "Defaults" +msgstr "standaard" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "No destination specified" -#~ msgstr "Geen naam opgegeven" +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Ident Service" +msgstr "Interface" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "No source specified" -#~ msgstr "Nee bestandsnaam" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "Transparency" +msgstr "Transfer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" -#~ msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Logging" +msgstr "Loggen uit." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid column (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Media Types" +msgstr "Nieuw" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Onbekend stijl" +msgid "Standard Colors" +msgstr "Cursor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "U of?" +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatie lijst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Onbekend" +msgid "Message Format" +msgstr "Bericht" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid object." -#~ msgstr "ongeldig poort nummer" +msgid "Query" +msgstr "Ondervraging" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." -#~ msgstr "de IP" +msgid "Sound" +msgstr "Verzenden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "de IP" +msgid "Encoding" +msgstr "Tekst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "s" +msgid "Text icons" +msgstr "Tekst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +msgid "Labels" +msgstr "Label" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Ongeldige encryptie" +msgid "Parser" +msgstr "Plakken" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "de naar s de nee" +msgid "URL handlers" +msgstr "Toevoegen" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 #, fuzzy -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "de naar s de nee" +msgid "Userlist" +msgstr "Gebruikers lijst" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "de commando venster door id s" +msgid "Folders" +msgstr "Filter" #, fuzzy -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "venster is" +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopiëren..." #, fuzzy -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Nee naam" +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Verbinding" #, fuzzy -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Nee naam" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Onbekend" #, fuzzy -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Nee naam" +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "file s is" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "IRC id s" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Onbekend stijl" #, fuzzy -#~ msgid "Background not found %s " -#~ msgstr "Achtergrondkleur" +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Faalde de map naar s\n" +#~ " U naar it door\n" +#~ " de!" #, fuzzy -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Verbinding" #, fuzzy -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Gebruiker s" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Al&gemene opties" #, fuzzy -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Gebruiker s" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Verbinden" #, fuzzy -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "s gebruikt naar gebruiker" +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Beschrijving" #, fuzzy -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "s" +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Gebruik" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Venster s" +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Accepteren" #, fuzzy -#~ msgid "The specified name is empty" -#~ msgstr "venster is" +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "The specified visible name is empty" -#~ msgstr "file grootte is" +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "The specified description is empty" -#~ msgstr "is" +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "de commando venster door id s" #, fuzzy -#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgid "Class is undefined" #~ msgstr "s is" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Faalde naar s" +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nieuw" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Faalde naar de file" +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normaal" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Faalde naar de" +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Zoeken" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Faalde naar de file" +#~ msgid "you must select save directory" +#~ msgstr "Onvolledige map" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgid "Unable to create theme files directory." #~ msgstr "Faalde naar de file" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." #~ msgstr "Faalde naar de file" #, fuzzy -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "is" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "file s voor" #, fuzzy -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." #~ msgstr "de file s voor" #, fuzzy -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Gelezen" +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Karakter" #, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgid "No such options page class name %Q" #~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" #, fuzzy -#~ msgid "%Q is not an integer" -#~ msgstr "s is" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Venster door s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "is" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "is" - -#, fuzzy -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "Nee s" +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Gebruik" #, fuzzy -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "Nee naam" +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Tonen" #, fuzzy -#~ msgid "No link text specified" -#~ msgstr "Nee" +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "nee" #, fuzzy -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Nee" +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimaliseren" #, fuzzy -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "Gebroken voor s" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" #, fuzzy -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Aanmaken" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "de localhost" +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "&Terminal" #, fuzzy -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Gebroken voor s" +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Verzoeken" #, fuzzy -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Functie naam" +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificatie" #, fuzzy -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "file s is" +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Notificatie lijst" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "pictogram s" +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Beschrijving" #, fuzzy -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "pictogram de" +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Verzoeken" #, fuzzy -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "venster id de" +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Faalde naar gebruiker." #, fuzzy -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Nee" +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" #, fuzzy -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "Nee s" +#~ msgid "" +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" +#~ msgstr "
is de de
" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Ongeldige encryptie" +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "s" +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Kopiëren..." #, fuzzy -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "Leeg commando voor s" +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "geen verbinding" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "naar toevoegen s" +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "systeemfout" #, fuzzy -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "Nee s" +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Nieuw" #, fuzzy -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Nee s" +#~ msgid "ID3 tags' encoding" +#~ msgstr "Tekst" #, fuzzy -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nee s voor s" +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Niet voldoende parameters" #, fuzzy -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Nee s voor s" +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "bron s is" #, fuzzy -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Faalde naar commando s" +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "bron s is" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "IRC url s" +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "voor url naar s" +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "Nee voor url s" +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "zichtbaar naam" +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "pictogram s" +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "s de" +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Venster s" +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" #, fuzzy -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "de commando venster de" +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "de commando venster door id s" +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" #, fuzzy -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "expressie" +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Fout s" +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "Timer s is" +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" #, fuzzy -#~ msgid "Initializing scripting engine..." -#~ msgstr "Ongeldige encryptie" +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Bezig met vroege initialiasatie" - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de venster configuratie..." - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de server & proxy database..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "s" #, fuzzy -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de popups..." +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de aliassen" +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" #, fuzzy -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de media types..." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "de IP" #, fuzzy -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de nickserver configuratie..." +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Achtergrondkleur" #, fuzzy -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "venster is" #, fuzzy -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de aliassen" - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Bezig met aanmaken van interne structuren..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "De motor aanzetten..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Veel plezier! :)" +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "file grootte is" #, fuzzy -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "is" #, fuzzy -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Omschakelen" +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "s is" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "s is" #, fuzzy -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nee" #, fuzzy -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "Interne fout" +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" #, fuzzy #~ msgid "User Messages" @@ -15305,10 +17870,6 @@ #~ msgstr "Nee door zichtbaar naam s en gebruiker masker s" #, fuzzy -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Venster" @@ -15317,62 +17878,10 @@ #~ msgstr "de commando venster door id s" #, fuzzy -#~ msgid "Missing file name to parse" -#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" - -#, fuzzy -#~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Venster of alles" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "de naar s de nee" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "de naar s de nee" - -#, fuzzy -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nee masker" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "Verwijderen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Accepteren" - -#, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" #~ msgstr "bron s is" #, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "standaard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Filter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Bericht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Plakken" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "Interne fout" - -#, fuzzy #~ msgid "Enable automatic NickServ identification" #~ msgstr "Activeren" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_pl.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_pl.po @@ -11956,861 +11956,4583 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +#, fuzzy +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +#, fuzzy +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +#, fuzzy +msgid "No command specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s na %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "runtime error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Usuń" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "Usuń" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hej! Chcesz znać mój tryb wyświetlania czy co ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "indeks %u poza zakresem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Indeks %u poza zakresem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Błędny margines" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name" +msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "Wklej" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Interfejs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Połączenie" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "Serwer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Idle interval:" +msgstr "Interfejs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "P&rzywróć" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Interfejs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Serwer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Alternatives..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imiÄ™" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Use avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Anuluj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Serwer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "Akcje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Akcje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Anuluj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Anuluj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "Anuluj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "&Wyjście" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Paranoic" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Show in active window" +msgstr "&Okno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Whois replies" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Invite messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Server notices" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Show extended server information" +msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Wytnij" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Wklej" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Data" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Media Type" +msgstr "Typy plików" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Message Type" +msgstr "Typy plików" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 #, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Serwery" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Błędny parametr" +msgid "Message Regexp" +msgstr "Typy plików" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" +msgid "Server mask" +msgstr "Serwer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Błędny parametr" +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Tryb &użytkownika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Błędny parametr" +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Błędny parametr" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Usuń" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Błędny margines" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Nie podano indeksu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Ostatnie &serwery" +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "Połączenie" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Brak połączenia" +msgid "Use proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Nowe o&kno" +msgid "New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "Adres Ip:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Minimize new queries" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "Interfejs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "Serwery" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Połącz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "O&gólne opcje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ogólne" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transport" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 #, fuzzy -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "&Narzędzia" +msgid "Remove Network" +msgstr "Usuń serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 #, fuzzy -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Kontrola wyjścia" +msgid "&New Server" +msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 #, fuzzy -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Typy plików" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 #, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Wygląd tekstu" +msgid "&Copy Server" +msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 #, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Połącz" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 #, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Kontrola wyjścia" +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść" -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Serwery Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serwer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Wygląd tekstu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Skrypty" +msgid "Sound system:" +msgstr "Wewnętrzny błąd" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Brak połączenia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Obraz Avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Błędny parametr" +msgid "Private Key" +msgstr "Wklej" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Błędny parametr" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "&Wyjście" +msgid "Private key password:" +msgstr "Hasło:" -#, fuzzy -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "&Okno" +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" -#, fuzzy -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "Użytkownik:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Nie podano indeksu" -#, fuzzy -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Ogólne opcje" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nowy kontekst irc" -#, fuzzy -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" - -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zamknij" -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "" -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Użytkownik:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +msgid "Minimum width:" +msgstr "M&inimalizuj" -#, fuzzy -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "Użytkownik:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "Niespodziewany znak" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimalizuj" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Ostatnie &kanały" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Wytnij" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Połączenie" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Trwa łączenie..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr "" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Użytkownik:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Prawdziwe imię" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Serwery" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "Użytkownik:" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Wklej" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Data" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Typy plików" +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Nieznana komenda" -#, fuzzy -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Typy plików" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Serwer:" +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Serwery" +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "Tryb &użytkownika" +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Usuń" +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Brak połączenia" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nieznana komenda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Usuń serwer proxy" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Usuń serwer proxy" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Usuń serwer proxy" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Anuluj" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Adres Ip:" +msgid "Half-op:" +msgstr "Nieznany operator" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Hasło:" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokół:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Używaj IpV6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "Usuń serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Usuń serwer proxy" +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nie podano indeksu" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "M&inimalizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Brak połączenia" +msgid "Grid type:" +msgstr "Typy plików" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Nieznany operator" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Nieznana komenda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Minimalizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 #, fuzzy -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Typy plików" +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Wybierz katalog..." +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "Okno &terminala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Akcje" +msgid "Avatars" +msgstr "Obraz Avatar" -#, fuzzy -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Akcje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +msgid "Image width:" +msgstr "M&inimalizuj" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Błędny parametr" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Zaznacz wszystko" +msgid "Theme name:" +msgstr "Użytkownik:" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Nieznany operator" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Ostatnie &nicki" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Typy plików" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Ostatnie &kanały" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Ostatnie &kanały" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "Anuluj" +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "Użytkownik:" -#, fuzzy -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Wklej" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Hasło:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 #, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Brak połączenia" +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nie podano indeksu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 #, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Brak połączenia" +msgid "No property name specified" +msgstr "Nie podano indeksu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 #, fuzzy -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Wklej" +msgid "Missing property name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" -#, fuzzy -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "M&inimalizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Błędny parametr" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "P&rzywróć" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Okno &terminala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "Ułóż kaskadujÄ…&co" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Okno &terminala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 #, fuzzy -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "No file specified" +msgstr "Nie podano indeksu" -#, fuzzy -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 #, fuzzy -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nie podano indeksu" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Nieznana komenda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Serwer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Tryb &użytkownika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" +msgid "Flood Protection" +msgstr "Brak poÅ‚Ä…czenia" -#, fuzzy -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Zamknij" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "M&inimalizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "M&inimalizuj" +msgid "File Transfer" +msgstr "Nowe o&kno" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Anuluj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "BÄ…dź gadatliwy (pokazuje wewnÄ™trzne dziaÅ‚anie)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" +msgid "Ident Service" +msgstr "Ostatnie &serwery" -#, fuzzy -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Serwer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Interfejs" +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Przerwij" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 #, fuzzy -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Obraz Avatar" +msgid "Transparency" +msgstr "Transport" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Skrypty" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 #, fuzzy -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "M&inimalizuj" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&NarzÄ™dzia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Obraz Avatar" +msgid "Output" +msgstr "Kontrola wyjÅ›cia" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "WyglÄ…d tekstu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 #, fuzzy -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "WyglÄ…d tekstu" +msgid "Media Types" +msgstr "Typy plików" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie przerwane" +msgid "Text" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 #, fuzzy -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz" +msgid "Standard Colors" +msgstr "Zamknij" -#, fuzzy -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Używaj IpV6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie przerwane" +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Serwery Proxy" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "WyglÄ…d tekstu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Serwery IRC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "brak poÅ‚Ä…czenia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "UsuÅ„ serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Serwery" +msgid "Encoding" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Trwa Å‚Ä…czenie..." +msgid "Text icons" +msgstr "WyglÄ…d tekstu" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Serwer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "UsuÅ„ serwer proxy" +msgid "Parser" +msgstr "Wklej" -#, fuzzy -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "UsuÅ„ serwer proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "Serwery" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgid "My Custom Servers" #~ msgstr "Serwery" #, fuzzy -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Wyczyść" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Sound System" -#~ msgstr "WewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d" +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Typy plików" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" #, fuzzy -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s na %s" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "WyglÄ…d tekstu" +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie" #, fuzzy -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "O&gólne opcje" #, fuzzy -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "PoÅ‚Ä…cz" #, fuzzy -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Kontrola wyjÅ›cia" #, fuzzy -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Skrypty" #, fuzzy -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Brak poÅ‚Ä…czenia" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Obraz Avatar" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" #~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" #~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%Q)" +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." #~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." #~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Brak wartoÅ›ci do wstawienia" +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks(%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "indeks %u poza zakresem" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "Użytkownik:" -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimalizuj" -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Indeks %u poza zakresem" +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimalizuj" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Okno &terminala" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skrypty" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "PoÅ‚Ä…czenie przerwane" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Serwery IRC" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "brak poÅ‚Ä…czenia" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "WewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Typy plików" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" @@ -12833,26 +16555,6 @@ #~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" - -#, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%Q)" @@ -12888,21 +16590,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hej! Chcesz znać mój tryb wyÅ›wietlania czy co ?" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Nieznany tryb wyÅ›wietlania" - #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%Q)" @@ -12912,80 +16599,17 @@ #~ msgstr "BÅ‚Ä™dny parametr" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%Q)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "NieprawidÅ‚owy indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" - -#, fuzzy -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" - -#, fuzzy -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" - -#, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Brak poÅ‚Ä…czenia" #, fuzzy -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "NastÄ…piÅ‚ bÅ‚Ä…d odczytu" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" - -#, fuzzy #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "Nie podano indeksu" #, fuzzy -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "BÅ‚Ä™dny margines" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" - -#, fuzzy -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "WewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d" - -#, fuzzy #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "Użytkownik:" -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transport" - #, fuzzy #~ msgid "No url specified" #~ msgstr "Nie podano indeksu" @@ -13035,34 +16659,6 @@ #~ msgstr "Wybierz pliki do wysÅ‚ania" #, fuzzy -#~ msgid "Missing file name to parse" -#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" - -#, fuzzy -#~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Spodziewano siÄ™ dodatniej liczby caÅ‚kowitej" - -#, fuzzy -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nie podano indeksu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "UsuÅ„" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Obraz Avatar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Wklej" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "WewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d" - -#, fuzzy #~ msgid "NickServ mask:" #~ msgstr "Tryb &użytkownika" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_pt.po @@ -208,7 +208,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:799 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 -msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" msgstr "Caracter ':' no nome da alias: queria dizer '...:: ?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:810 @@ -239,7 +240,8 @@ "separadores de nome de espaço '::'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:868 -msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" msgstr "Caracter ':'no nome do espaço: queria dizer ...:: ?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:879 @@ -410,7 +412,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 #, c-format -msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" msgstr "" "Ligação danificada: Parêntesis (%s) em falta para %s (%d hops): %s (usado /" "LINKS ?)" @@ -1129,7 +1132,8 @@ msgid "" "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " "existing ?)" -msgstr "Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)" +msgstr "" +"Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:123 msgid "Object in invalid state" @@ -1178,7 +1182,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:199 #, c-format msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" -msgstr "O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:331 msgid "Invalid insertion Policy" @@ -1352,8 +1357,10 @@ msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1896 -msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" -msgstr "Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)" +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:264 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 @@ -1688,7 +1695,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:497 msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" -msgstr "Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos" +msgstr "" +"Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:509 msgid "Image objects required" @@ -1700,7 +1708,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:536 msgid "Values for foreground are out of image size " -msgstr "Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem" +msgstr "" +"Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" @@ -1729,8 +1738,10 @@ msgstr "Modo de selecção inválido 'Q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:937 -msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" -msgstr "$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros" +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1054 msgid "" @@ -1766,7 +1777,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1398 msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" -msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro" +msgstr "" +"Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1405 msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" @@ -1810,7 +1822,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:92 msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." -msgstr "O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)." +msgstr "" +"O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 @@ -2017,7 +2030,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:390 msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" -msgstr "Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)" +msgstr "" +"Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:397 msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" @@ -2030,7 +2044,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:200 #, c-format msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" -msgstr "Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário" +msgstr "" +"Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:440 msgid "Invalid DCOP parameter syntax" @@ -2661,7 +2676,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1017 msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" -msgstr "O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre" +msgstr "" +"O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1091 msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" @@ -3001,7 +3017,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:389 msgid "
You can enter a space separated list of nicknames.
" -msgstr "
Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.
" +msgstr "" +"
Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:414 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1012 @@ -3056,7 +3073,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:788 msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." -msgstr "Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"." +msgstr "" +"Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:796 msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." @@ -3283,7 +3301,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:396 msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" -msgstr "Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?" +msgstr "" +"Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:452 msgid "Unable to write to the toolbar file." @@ -3731,7 +3750,8 @@ msgid "" "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" "Q" -msgstr "O addon do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" +msgstr "" +"O addon do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:580 msgid "Script registration failed" @@ -3751,7 +3771,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" -msgstr "O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada" +msgstr "" +"O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" @@ -3961,8 +3982,10 @@ msgstr "%Q algoritmo não suportado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1556 -msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" -msgstr "O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada" +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2019 msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" @@ -3999,14 +4022,14 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2178 msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" msgstr "" -"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, " -"assumir 0.0" +"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2182 msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" msgstr "" -"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, " -"assumir 0.0" +"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 msgid "%cCore action: %Q" @@ -4048,7 +4071,8 @@ msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:422 -msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" msgstr "" "A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser " "sobreposta" @@ -4206,7 +4230,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:970 #, c-format msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" -msgstr "Não é possível colocar em envio o ficheiro %s (huh? ficheiro não legivel?)" +msgstr "" +"Não é possível colocar em envio o ficheiro %s (huh? ficheiro não legivel?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:976 #, c-format @@ -4265,7 +4290,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:198 #, c-format -msgid " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +msgid "" +" Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" msgstr "" " Profundidade da pilha do comando actual: %d frames (parar saída no frame " "25)" @@ -4303,7 +4329,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" -msgstr "Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória" +msgstr "" +"Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" @@ -4346,7 +4373,8 @@ msgstr "Diz parse error: Comando danificado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 -msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" msgstr "" "Não foi possível encontrar um contexto IRC apropriado para a conexão, tente " "usar -n ou -u" @@ -4429,7 +4457,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:892 msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" -msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor" +msgstr "" +"Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1007 msgid "Empty target specified" @@ -4466,7 +4495,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" -msgstr "Caracter ponto ('.') perdido ou o seguinte nome de comando do módulo inválido" +msgstr "" +"Caracter ponto ('.') perdido ou o seguinte nome de comando do módulo inválido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 msgid "Syntax error: malformed module command identifier" @@ -4580,7 +4610,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" -msgstr "Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 msgid "" @@ -4677,7 +4708,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2244 msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" -msgstr "Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução" +msgstr "" +"Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2277 msgid "Unterminated instruction block" @@ -4685,7 +4717,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2278 msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" -msgstr "Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)" +msgstr "" +"Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2355 msgid "" @@ -4750,7 +4783,8 @@ msgid "" "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " "newline)" -msgstr "Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" +msgstr "" +"Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3189 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3196 @@ -4824,7 +4858,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 -msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" msgstr "" "Erro interno: a tentar avaliar uma localização de dados apenas de leitura " "como fosse de escrita e leitura" @@ -4905,7 +4940,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:264 msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" -msgstr "Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'str'" +msgstr "" +"Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'str'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:271 msgid "" @@ -4925,7 +4961,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" -msgstr "Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" +msgstr "" +"Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 @@ -4948,7 +4985,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" -msgstr "Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'" +msgstr "" +"Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 msgid "" @@ -4971,7 +5009,8 @@ msgstr "Bloco de intruções vazio para avaliação de comando" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 -msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" msgstr "" "Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o " "operador '->')" @@ -4987,7 +5026,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" -msgstr "Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape" +msgstr "" +"Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" @@ -4995,14 +5035,16 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" -msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (alias?) malformado" +msgstr "" +"Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (alias?) malformado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 msgid "Array index didn't evaluate to an integer" msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 -msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" msgstr "" "Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo " "inteiro)" @@ -5213,7 +5255,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" -msgstr "O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)" +msgstr "" +"O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 msgid "Failed to start the process" @@ -5237,14 +5280,18 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" -msgstr "Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes" +msgstr "" +"Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 -msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" -msgstr "O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto" +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 -msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" msgstr "" "O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto " "nula" @@ -5266,12 +5313,15 @@ "'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:866 -msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" -msgstr "Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'" +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1015 msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" -msgstr "A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q" +msgstr "" +"A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1021 #, c-format @@ -5381,7 +5431,8 @@ "estão em falta" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 -msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" msgstr "" "Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra " "está em falta" @@ -5467,7 +5518,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" -msgstr "Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado" +msgstr "" +"Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 msgid "" @@ -5506,7 +5558,8 @@ msgstr "Menu inexistente \"%Q\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:643 -msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" msgstr "" "A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está " "aberto)" @@ -5524,8 +5577,10 @@ "predefinido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:814 -msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" -msgstr "O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido" +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:926 msgid "Invalid color-set specification, using default" @@ -5538,7 +5593,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" -msgstr "O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador" +msgstr "" +"O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:232 @@ -5622,7 +5678,8 @@ msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 -msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" msgstr "" "Inesperado fim de comando de buffer enquanto procurava a indicação \"perl.end" "\"" @@ -5651,7 +5708,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:383 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:635 msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" -msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto" +msgstr "" +"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:443 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:471 @@ -5664,7 +5722,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:478 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:505 msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" -msgstr "Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função" +msgstr "" +"Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:526 msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" @@ -5678,7 +5737,8 @@ msgid "" "The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" +msgstr "" +"O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:659 msgid "" @@ -5704,7 +5764,8 @@ msgid "" "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " "parenthesis" -msgstr "O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" +msgstr "" +"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:783 msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" @@ -5718,7 +5779,8 @@ msgid "" "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" +msgstr "" +"O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:855 msgid "" @@ -5732,7 +5794,8 @@ msgid "" "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " "command" -msgstr "Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" +msgstr "" +"Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1019 msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" @@ -5777,7 +5840,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1213 msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" -msgstr "Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'" +msgstr "" +"Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 msgid "" @@ -5796,7 +5860,8 @@ "item de dados após o primeiro parâmetro" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1248 -msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" msgstr "" "Encontrado bloco de execução 'foreach' vazio: talvez precise reparar o seu " "script?" @@ -5852,11 +5917,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1672 msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" +msgstr "" +"Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1674 msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" +msgstr "" +"Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1707 msgid "" @@ -5877,7 +5944,8 @@ "para a sintaxe" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1781 -msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" msgstr "" "Encontrada instrução vazia para item de popup: talvez precise reparar o seu " "script?" @@ -5931,11 +5999,11 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:211 msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" msgstr "" -"Recebida uma mensagem de entrada de um canal desconhecido," -"possível desync" +"Recebida uma mensagem de entrada de um canal desconhecido,possível desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:323 -msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" msgstr "" "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +%" "c]" @@ -5951,8 +6019,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:373 msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" msgstr "" -"Recebida uma mensagem de saída de canal de um canal desconhecido," -"possível desync" +"Recebida uma mensagem de saída de canal de um canal desconhecido,possível " +"desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" @@ -5990,9 +6058,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:607 msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "" -"Recebida uma mensagem kick para um canal desconhecido, " -"possível desync" +msgstr "Recebida uma mensagem kick para um canal desconhecido, possível desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:634 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:644 @@ -6033,7 +6099,8 @@ msgstr "Ignorar PRIVMSG de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:861 -msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" msgstr "" "Spam privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam correspondente " "\"%s\")" @@ -6057,7 +6124,8 @@ "favor mude a configuração" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1216 -msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" msgstr "" "Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam correspondente " "\"%Q\")" @@ -6065,8 +6133,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1397 msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" msgstr "" -"Recebida uma mensagem de tópico para um canal desconhecido, " -"possível desync" +"Recebida uma mensagem de tópico para um canal desconhecido, possível desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1416 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" @@ -6118,8 +6185,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1552 msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" msgstr "" -"Recebeu uma mensagem de convite que era dirigida a outro apelido, " -"possível desync" +"Recebeu uma mensagem de convite que era dirigida a outro apelido, possível " +"desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1572 msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -6133,8 +6200,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1638 msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" msgstr "" -"Recebida uma mudança de modo para um canal desconhecido, " -"possível desync" +"Recebida uma mudança de modo para um canal desconhecido, possível desync" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1714 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" @@ -6173,7 +6239,8 @@ msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o modo do canal %s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:106 -msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" msgstr "" "[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a " "seguinte mensagem:" @@ -6293,7 +6360,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1564 #, c-format msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" -msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1571 msgid "" @@ -6306,10 +6374,12 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 #, c-format msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" -msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 -msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" msgstr "" ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, limite de flood excedido, " "a ignorar" @@ -6429,7 +6499,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:132 msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" -msgstr "Não é possível mudar o apelido se não estiver autenticado pelo Nickserv" +msgstr "" +"Não é possível mudar o apelido se não estiver autenticado pelo Nickserv" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:133 msgid "Only registered nicks can join" @@ -6465,7 +6536,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:141 msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" -msgstr "Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO apenas mostram ops" +msgstr "" +"Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO apenas mostram ops" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:142 msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" @@ -6575,7 +6647,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:294 msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" -msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado" +msgstr "" +"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:312 msgid "The current network is %Q" @@ -6738,7 +6811,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1223 msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" -msgstr "Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo" +msgstr "" +"Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1233 msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" @@ -7038,7 +7112,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" -msgstr "Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles" +msgstr "" +"Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 msgid "Manage Addons..." @@ -7054,7 +7129,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados" +msgstr "" +"Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 msgid "Configure Identity..." @@ -7062,7 +7138,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." -msgstr "Permite-lhe configurar o apelido, o nome de utilizador, o avatar, etc..." +msgstr "" +"Permite-lhe configurar o apelido, o nome de utilizador, o avatar, etc..." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 msgid "Show SocketSpy..." @@ -7110,7 +7187,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" -msgstr "Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas" +msgstr "" +"Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 msgid "Join Channels..." @@ -7266,7 +7344,8 @@ msgstr "Conectar/Desconectar" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:524 -msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:597 @@ -7288,7 +7367,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:751 msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" -msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar" +msgstr "" +"Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:767 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:779 @@ -7391,12 +7471,15 @@ msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:611 -msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" -msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo" +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:659 msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" -msgstr "Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)" +msgstr "" +"Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:666 msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" @@ -7410,7 +7493,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:720 msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" -msgstr "O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local" +msgstr "" +"O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:721 msgid "" @@ -8159,7 +8243,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1372 msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" -msgstr "Opções de cor para mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Opções de cor para mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1373 msgid "String list options (comma separated list of strings)" @@ -8217,7 +8302,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:684 msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" -msgstr "máscara de registo modificada, ou o apelido está a ser usado por outra pessoa" +msgstr "" +"máscara de registo modificada, ou o apelido está a ser usado por outra pessoa" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:688 msgid "" @@ -8256,7 +8342,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:728 msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" -msgstr "Lista de notificação: inconsistência inesperada, a lista userhost está vazia!" +msgstr "" +"Lista de notificação: inconsistência inesperada, a lista userhost está vazia!" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:763 msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" @@ -8485,7 +8572,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" msgstr "" "[%s]: [ERRO SSL]: Erro do ficheiro I/O enquanto tentava usar o ficheiro " "certificado %s" @@ -8503,7 +8591,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" msgstr "" "[%s]: [ERRO SSL]: Erro do ficheiro I/O enquanto se tentava usar a chave " "privada do ficheiro %s" @@ -8518,7 +8607,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:133 msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" -msgstr "Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples" +msgstr "" +"Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:195 msgid "Failed to start the connection: %Q" @@ -8873,7 +8963,8 @@ "servidor" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:479 -msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" msgstr "" "Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /" "SERVER" @@ -8913,7 +9004,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 #, c-format msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" -msgstr "O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir" +msgstr "" +"O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:620 msgid "" @@ -8962,10 +9054,12 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:193 msgid "This module has no version informations: refusing to load it" -msgstr "Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento" +msgstr "" +"Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:201 -msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" msgstr "" "Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser " "carregado" @@ -9528,8 +9622,10 @@ msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4764 -msgid "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" -msgstr "Duplo clique para procurar este endereço
Clique direito para outras opcões" +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" +msgstr "" +"Duplo clique para procurar este endereço
Clique direito para outras opcões" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4786 msgid "Server appears to be a network hub
" @@ -9568,8 +9664,8 @@ "%Q: No info available
Double-click to join %Q
Right click to " "view other options" msgstr "" -"%Q: Nenhuma informação dísponivel
Duplo clique para entrar " -"em %Q

Clique direito para ver outras opções" +"%Q: Nenhuma informação dísponivel
Duplo clique para entrar em %" +"Q

Clique direito para ver outras opções" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4887 msgid "Double-click:
%Q" @@ -9716,7 +9812,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:584 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:648 msgid "This query has no active targets, no message sent" -msgstr "O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada" +msgstr "" +"O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:275 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1009 @@ -9993,7 +10090,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:931 msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" -msgstr "Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\"" +msgstr "" +"Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1091 msgid "channel" @@ -10219,7 +10317,8 @@ msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 -msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" msgstr "" "Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o " "motor funcione" @@ -11191,7 +11290,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:133 msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" -msgstr "Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\"" +msgstr "" +"Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:152 msgid "Invalid URL: Missing hostname" @@ -11312,7 +11412,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:102 msgid "-a: send notice to all server admin in the channel" -msgstr "-c: envia uma noticia para todos os administradores do servidor no canal" +msgstr "" +"-c: envia uma noticia para todos os administradores do servidor no canal" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:103 msgid "-c: send notice to all channel admins" @@ -11856,3 +11957,4767 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "servidores_orfãos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocolo não suportado %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "A carregar opções..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "A carregar acções..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "A carregar ícones..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "A executar as primeiras inicializações..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "A carregar base de dados das configurações de janela..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "A carregar base de dados de servidores e proxys..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "A carregar controladores de eventos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "A carregar controladores de eventos 'raw'..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "A carregar menus..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "A carregar barras de ferramentas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "A carregar aliases..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "A carregar associações texto ícone..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "A carregar entradas recentes..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "A carregar tipos de média...." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "A carregar utilizadores registados..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "A carregar canais registados..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "A carregar configuração de troca de ficheiros..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "A carregar configuração do servidor nickserv..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "A carregar entradas históricas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "A carregar cache de avatar..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "A criar estruturas internas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "A iniciar o script..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Divirta-se! :)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Falha ao escrever o caminho da pasta pessoal kvirc para %s.\n" +"Irá precisa de o fazer manualmente, senão o KVirc irá reiniciar a\n" +"configuração!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "mudar para modo -e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "O proxy disse algo aceca \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...isso a mim parece-me um erro..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood " +"excedido)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] desactiva o avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] muda o avatar para %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "A ignorar o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "A processar o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ping recebido de \r!s\r%s\r (PING %s), pong respondido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorar PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Tópico posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Bans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepções de Bans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepções de Convites" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Mostatr Editor de mModos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Alternar lista de notificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Coincide por" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Acabou de tentar fechar uma janela da consola.
com uma ligação activa " +"dentro.
Tem a certeza que quer terminar a ligação?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Acabou de tentar fechar a janela da última consola.
Tem a certeza que " +"quer fechar o KVirc?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Return> submete, <Ctrl+Backspace> esconde este editor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Duplo clique para entrar %Q
Clique com o botão direito para outras opções" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Iniciar sequência de arranque..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Mostrar Controlador Cripto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Aviso do analisador em '%s']: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Código de prologo falhado para o menu '%s', os detalhes do erro seguem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Falha na expressão para o item do menu '%Q', ignorar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Não se encontra o popup externo '%Q', ignorar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "" +"Código de Epílogo para o menu '%s' danificado, detalhes do erro a seguir" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Erro provocado pelo temporizador de chamadas %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Temporizador de chamadas '%s' danificado: matar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Nenhum catálogo %s para a actual linguagem encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "O catálogo %s não foi carregado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Especificação de ícone inválida '%s', usar padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Falta o icone numerado a seguir à letra 'i'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Falta ID da janela a seguir à letra 'w'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Sem objetivos especificados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Falta novo nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Falta objetivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Falta o canal referido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Objecto não encontrado (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Função nome esperada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "Classe %s indefinida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "A fonte do objecto '%s' não existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "O referido objecto '%s' não existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Nenhum sinal '%s' para desconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Cordenadas de ecrân inválidas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Sintax inválida para as coordenadas do ecrâ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "O popup '%s' não está definido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Nenhum item barra de menu com texto '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Popup inexistente \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "A item do menu com o id \"%s\" não existe no popup \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Intervalo de tempo de atraso inválido '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "" +"Bloco de comandos vazio para o temporizador '%s', contagem não iniciada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Erro interno: Incapaz de adicionar temporizador %s, recursos do sistema " +"insuficientes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Não existe temporizador (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Não ha evento (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Sem controlador '%s' para o evento númerico raw '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Sem controlador '%s' para o evento '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Não consigo ajustar o corrente avatar para '%s' (falha ao iniciar a " +"transferência http): mensagem não enviada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "Não consigo ajustar o corrente avatar para '%s' (" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notificar avatar '%s' para %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Falha ao executar o comando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nenhuma linha de comandos especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "URL de IRC inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "A linha de comandos para o tipo de url parece estar danificado (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nenhuma linha de comandos especificada para este tipo de url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Pitch inválido (%s): usar prédefinido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Duração inválida (%s): usar prédefinido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Nenhum botão com tipo %s chamado %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Não se consegue encontrar o ícone '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Botão da janela '%s' não encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Não se pode reassociar a sequência de comandos: falta o identificador da " +"janela" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Não se pode reassociar a sequência de comandos: janela com id %s não " +"encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Os parênteses não coincidem no corpo da expressão: a ignorar caracteres " +"seguintes " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Janela com legenda '%s' não encontrada, retornar 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "O especificado tempo UNIX não é válido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "O especificado formato de tempo não é valido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nenhum nome de opção especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nenhum texto socket especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Nenhum comando especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw devia ser apenas chamado nas aliases" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s{%s}) está indefinido: assumir 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s[%s]) está indefinido: assumir 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s) está indefinido: assumir 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s{%s} avaliada para '%s' no operador %s (não é um número)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s[%s] avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Operando direito do operador %s avaliado para '%s' (não é um número)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operador %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Marca do erro: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (modulo %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Comando '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Não posso anexar o comando: janela com id %s não encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Não posso anexar o comando: falta o identificador da janela a seguir à opção " +"-r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Função '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identificador avaliado para \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra ou um número ou " +"não ter nada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "No contexto do script '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "Aviso de execução" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "Aviso de compilação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "Erro de execução" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "Erro de compilação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "chamada da função módulo falhada: não pode carregar o módulo '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: não se pode carregar o módulo '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Falta de dados para avaliar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Falta o hash para avaliação da chave" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "O argumento avaliado para o tipo '%Q' enquanto um hash era esperado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw espera uma opção letter como parâmetro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Falta o nome do ficheiro para analisar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Um nome de popup é esperado como parâmetro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando while precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Inesperado fim do comando após o bloco de comando 'do': 'while' esperado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Bloco de execução 'foreach' vazio: reparar o script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Bloco de prólogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Bloco de epílogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: erro interno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Instrução vazia sem sentido para o item do popup: reparar o script" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Editar o nome da alias." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Nova Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Re&mover Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exportar Alias Para..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Não consegue encontrar a janela com id '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "A janela especificada (%s) não é um canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%s' não está aberto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%s' é apenas de leitura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Falha ao copiar %s para %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Falha ao escrever no ficheiro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falha ao renomear %s para %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Falha ao criar o directório %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Falha ao remover o ficheiro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Falha ao remover o diretório %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "O directório especificado não existe '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Não pode abrir o ficheiro \"%s\" para ler" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Erro de leitura para o ficheiro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Erro de leitura para o ficheiro %s (foi incapaz de ler o tamanho pedido em " +"1000 tentativas)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Procurar palavras" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Janela %s não encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Não pode registar para o ficheiro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com id '%s' não encontrado, retornar string vazia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Não se consegue encontrar uma janela winamp em execução" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Não se consegue carregar a livraria xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Não se consegue encontrar o simbolo %s em libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"O plugin winamp não foi bem instalado. verifique /help $mp3player.gettitle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Parâmetro de margem inválido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Não consegue encontrar o objecto de widget para adicionar %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objecto inválido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Linha de parâmetro inválida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Coluna de parâmetro inválida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionar inválido (%s): predefinir para Auto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valor de espaço inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valor de esticar inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de_linha inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro para_linha inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de_coluna inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro para_coluna inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hei ! Não quer saber o meu modo eco ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Modo eco desconhecido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Nenhum valor a inserir" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Índice inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nenhum índice especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Índice inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Valor de zoom inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valor de profundidade inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Valor inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Valor de parágrafo inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Não há nenhum widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro especificado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " Não é possível ler o ficheiro." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Pausa inválida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Porta especificada inválida: o kernel irá escolher uma" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Endereço IP especificado inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Porta inválida (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "endereço ip inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Conexão falhada: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Esperava-se para parâmetro o comprimento de um inteiro não negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" +"Esperava-se para primeiro parâmetro o índice de um inteiro não negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" +"Esperava-se para segundo parâmetro o comprimento de um inteiro não negativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Comprimento de parâmetro inválido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Altura de parâmetro inválida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Os parâmetros não definem um rectângulo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Os parâmetros não definem um ponto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Os parâmetros não definem um tamanho válido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de tamanho inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Valor de colunas inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Valor de tamanho inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Valor de progresso inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Identificador de ícone inválido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de índice inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Não é possível encontrar o objecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Não é possível definir um objecto não-widget" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Não é possível encontrar o objecto da aba " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Não é possível encontrar o widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Não é possível encontrar o objecto popupmenu para adicionar (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Não é um objecto popupmenu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Não é possível encontrar o objecto widget (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Preferências Gerais



Estas secções contém várias configurações para " +"o KVIrc


Quando tiver acabado clique em \"OK\" " +"para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para rejeitar. Ao clicar " +"em \"Aplicar\" irá efectuar as alterações por si feitas, sem que a " +"janela seja fechada.

Muitas configurações têm dicas que são " +"mostradas ao passar o cursor do rato por cima delas por alguns segundos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Preferências Gerais



Seleccione uma categoria da parte esquerda da lista para " +"ver as configurações associadas. Quando tiver acabado, clique em \"OK" +"\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para rejeitar. Ao " +"clicar em \"Aplicar\" irá efectuar as alterações por si feitas sem " +"que a janela seja fechada.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Preferências - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Sem opções de nome de classe na página" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar Anti-spam Para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick de Ausência" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar nick ao ficar ausente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar nick gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Nick escolhido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar Automaticamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Esta opção activa a auto-reconexão a seguir a uma desconexão " +"inesperada. Uma desconexão inesperada é uma termminação de uma " +"sessão de IRC completaque não foi pedida pelo utilizador pelos " +"meios de uma mensagem QUIT.

Aviso: se usares /RAW para enviar uma " +"mensagem QUIT para o servidor, esta opção não será feita correctamente, isto " +"porque não detecta a saida de uma mensagem QUIT e tenta reconectar depois de " +"o servidor fechar a conexão. Por esta razão, usa sempre o comando /QUIT para " +"fechar as tuas conexões. Esta opção também se pode comportar incorrectamente " +"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode passar " +"por preparar uma alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' " +"imediatamente antes do comando \"quit\".
alias(bncdetach){ raw " +"bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Máximo número de tentativas (0: ilimitado):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Atraso entre tentativas:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 0 seg
Valor máximo: 86400 seg
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após " +"uma inesperada desconexão.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter queries abertos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os queries abertos " +"após uma desconexão inesperada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Voltar a entrar nos canais após reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVIrc faça 'rejoin' nos canais onde " +"estava após reconectar com sucesso.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir queries após reconectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas query após " +"reconectar com sucesso.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Esta secção contém as configurações para CTCP

O Protocolo Cliente-Para-Cliente (CTCP) é usado " +"para transmitir mensagens especias de controlo numa conexão IRC. Estas " +"mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências de " +"ficheiros.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars em falta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " +"alguém tem um avatar e não uma cópia em cache disponível.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente pedidas.
Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 " +"K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatars enviados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatares.
Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", " +"activar isto pode ser útil.
Os avatares serão gravados na directoria " +"KVIrc local .
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Cache de avatar para utilizadores registados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Use por omissão o ultimo avatar de utilizador conhecido ( apenas " +"para utilizadores registados).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo límite de oferta Avatar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " +"transferir, quando pedido.
Quando alguém envia um pedido de CTCP AVATAR, " +"o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o " +"tamanho da sua imagem avatar.
É adicionado um tempo límite de envio de " +"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que " +"ajuda a reduzir o tráfico ao não enviar uma resposta que estaria vazia." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar protecção flood (recomendado)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 0 pedidos
Valor máximo: 10000 pedidos
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 1 seg
Valor máximo: 3600 seg
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Anexar à resposta VERSION:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
Por exemplo, " +"pode substituir aqui o nome do script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
Por exemplo, " +"pode substituir aqui o URL da source por um script.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Resposta USERINFO:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Esta é a resposta CTCP USERINFO.
Pode obter alguma informação " +"acerca de você mesmo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Esta é a resposta CTCP PAGE.
Deve conter algum tipo de " +"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar as respostas CTCP na janela activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar diálogo para pedidos CTCP page" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar Firewall" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Active esta opção se não consegue aceitar conexões enviadas.
O " +"KVirc irá tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros." +"
Por favor note que estes métodos podem NÃO trabalhar quando a comunicar " +"com clientes que não usem o KVirc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite para DCC Socket:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar " +"com o nosso socket.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar o endereço de utilizador definido ou um interface de rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Active esta opção se está numa máquina multihost e quer forçar um " +"dos endereços IP disponiveis para ser usado para DCCs enviados.
Isto é " +"usado especificamente quando usa um endereço IPv6 ou IPv4.
Pode forçar o " +"KVirc para sempre escolher um interface IPv4.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar num endereço/interface:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usado por omissão " +"para transferências DCC enviadas.
Em sistemas UNIX que o suportam, " +"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como ppp0)." +"
Se o definir para 0.0.0.0, o KVirc irá tentar usar o primeiro " +"interface IPv4 disponível.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar o alcance definido da porta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local " +"para DCC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos " +"seus pedidos DCC.
Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"activar esta opção.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou " +"um intervalo de portas.
O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar " +"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC " +"onde está ligado.
Este método é uma alternativa exclusiva ao \"endereço " +"fixo\" indicado.
Pode adivinhar automaticamente o endereço correcto se se " +"verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não mascára os nomes dos " +"servidores).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Quando está atrás de um router que se liga por modem, e também " +"passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer para " +"forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o " +"router se liga.
É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificação falhou a negociação DDC para o fim remoto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto " +"não pode ser satisfeito, o KVirc não o notifica por um CTCP ERRMSG. Esta é " +"uma boa característica, então é boa ideia deixá-lo a não ser que por alguma " +"razão tenha desactivado o sistema anti-flood: neste caso desligar a opção " +"pode ajudar se você é atacado muitas vezes por floods CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os " +"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este " +"limite for alcançado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Em Ficheiro Enviado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando auto aceite" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto aceite" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Fechar automaticamente quando completo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar completação na consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam " +"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC " +"SEND.
Muitos clientes podem tratar deste tipo de optimização, então " +"desactive-o apenas se tiver problemas.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
este é o número máximo de transferências DD concorrentes. O KVirc " +"irá recusar os pedidos quando este limite for alcançado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK por byte 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte " +"para por assim dizer \"responder\" às transferências DCC com alguns clientes " +"de IRC com erros.
Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a " +"seguir a que a conexão esteja estabelecida sem enviar quaisquer dados." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar falha de RESUMO (ficheiro.ext mIRC)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros " +"inválidos.
Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros " +"clientes (ex: outras versões do mIRC).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Limites de velocidade" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de rede para envios" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limite de larfura de rede para transferências" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho dos pacotes:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. " +"
Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas irá " +"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade " +"no disco.
Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar passo inactivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende " +"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta " +"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente " +"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Intervalo inactivo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.
Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e " +"interface da rede.
Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "No Pedido de Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "No Pedido de Voz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Dispositivo de Volume de controlo PCM, não Master" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Mensagem part padrão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Esta é a mensagem part padrão que será usada quando
deixar um " +"canal ao fechar a janela deste.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Mensagem quit padrão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Esta é a mensagem quit padrão que será usada quando
fechar a sua " +"sessão IRC ao fechar a janela da consola ou desconectar ao premir o botão " +"desconectar.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar destaque de palavras" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, o KVirc irá destacar qualquer mensagem " +"de utilizador que tenha o seu nick actual
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada " +"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a " +"janela do KVirc não está activa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar a janela de notificação nas mensagens destacadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena " +"janela de notificação no canto inferior direito do seu desktop, quando uma " +"mensagem destacada é exibida e o KVirc não é a janela activa
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restricto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.
Acções como entrar, " +"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.
Isto é útil se está em " +"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens " +"que lhe interessam.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, a barra de tarefas irá também alertar " +"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, a barra de tarefas irá também alertar " +"para as mensagens que são mostradas nos queries.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Mínimo nível de alerta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar serviço de ident (não recomendado em UNIX)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurações" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident do utilizador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta de serviço:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar serviço para IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente " +"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de " +"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente " +"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do " +"Protocolo de Identificação.
Em UNIX, pode também precisar de privilégios " +"root para ligar à porta de autenticação (113).
É altamente " +"recomendado que um daemon ident real do sistema geral seja usado, " +"ou nenhum se o ident não é requerido.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Transferência Avatar - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
Por favor aguarde enquanto o avatar é transferido
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Falha ao iniciar a transferência" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Transferência abortada pelo utilizador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alternativas para o nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Aqui pode escolher até três nicks alternativos em relação ao " +"primário. O KVirc irá usar os nicks alternativos se o primário já estiver a " +"ser usado por alguém em particular no IRC.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nick Alternativo 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nick Alternativo 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nick Alternativo 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
O seu nick é a sua primeira forma de identificação no IRC. " +"
Já que os servidores não podem aceitar utilizadores múltiplos a usar o " +"mesmo nick, pode providenciar nicks alternativos no caso de o servidor não " +"aceitar esse nick.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Este é o nome de utilizador que irá usar para se conectar ao " +"servidor.
No passado, usava-se como forma de autenticação, mas agora já " +"não tem qualquer uso especifico.
Em relação ao seu nick, é identificado " +"no IRC pelo seuusername@hostname.
Basicamente, aqui pode indicar " +"uma palavra qualquer. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Este texto irá aparecer quando alguém lhe fizer um /WHOIS.
Quere-" +"se que seja o seu nome real, mas geralmente as pessoas tendem a colocar aqui " +"umas citações ou frases quaisquer.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias do Servidor (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar Avatar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Falha ao Carregar Avatar - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Falha ao carregar a imagem avatar.
Pode ser um ficheiro inacessível ou " +"formato de imagem não suportado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Falha na transferência da imagem avatar.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar Falhada - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignore Para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privada/Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privada/Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore explicito (mostrar mensagens na consola)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Seleccionar cor de fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Controlar cor dos caracteres" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Cursor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completação do nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Use completação do nick tipo bash" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Completação do nick da string postfix" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Use a completação da string postfix apenas para a primeira palavra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar quit com conexões activas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores Registados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar tipo de letra global na aplicação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Tipo de letra global na aplicação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar transparência falsa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
Deve escolher uma imagem de fundo misturada para baixo ou marcar a opção " +"\"Usar o desktop KDE para transparência.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
Deve escolher imagem de fundo de mistura para baixo.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela criada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela principal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Cor de Mistura:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar o desktop KDE para transparência" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo KDE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagem mistura da transparência:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fundo Activo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Activo (Primário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Activo (Secundário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inactivo (Primátio)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inactivo (Secundário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Baixo Contraste do Primeiro Plano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Médio Contraste do Primeiro Plano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Alto-Contraste Activo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Alto-Contraste Activo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Alto-Contraste Inactivo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Alto-Contraste Inactivo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar Consola a seguir a login" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola " +"depois de ligar com sucesso a um servidor.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar quit imediato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.
Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá " +"esperar pelo servidor para fechar a conexão.
Note que se usar isto, a " +"mensagem de QUIT pode não ser mostrada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar num Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não pedir lista de ban" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Se Kickado do Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela do canal aberta se kickado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá causar que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"a seguir a ser kickado.
Pode ser uma boa ideia também activar a opção" +"\"Reentrar no canal\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal depois de " +"ser kickado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal " +"aberta depois de a deixar.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.
Aviso:Isto pode ajudar alguns spammers a chatearem-no. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Quieto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Verboso" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar na janela activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Resposta CTCP externas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings do Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar saídas próprias na consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostrar o tópico do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar a hora de sincronização do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de Letra:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marca:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar ícones de mensagens" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar algumas emoções (smileys) como ícones" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar hora nas mensagens" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar hora UTC para as horas nas mensagens" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar destaque de URLs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar quebra da linha da margem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo do buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr ".linhas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Atraso ao mostrar as dicas da ligação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Atraso de ocultação das dicas da ligação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Seguir a última linha do texto lido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medição de lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos " +"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do " +"lag.
Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.
Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme " +"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto " +"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do " +"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Isto faz o contexto IRC exibir a applet a mostrar o lag actual " +"depois do nick do utilizador (em segundos)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Registar Automaticamente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas dos canais" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas DCC Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de consola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Ficheiro padrão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mágicos:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Gravar localização:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando abrir local:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Este campo contém o comando para executar para abrir um ficheiro " +"local.
$0 é usado no lugar do nome do ficheiro
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando abrir remoto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Este campo contém o comando para executar quando abrir " +"automaticamente um ficheiro recebido.
$0 é usado no lugar do " +"nome do ficheiro
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Média Desconhecido}" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Novo Tipo de Média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Registar isto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar De..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regra de Autenticação do Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Coloque aqui o nick que registou com o Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente " +"identificado com o serviço NickServ. Isto normalmente irá ser algo como " +"NickServ! service@services.dalnet.
Pode usar asteriscos neste " +"campo, mas geralmente provoca falhas de segurança. Se tem a certeza absoluta " +"que NENHUM utilizador na rede pode usar este nick \"NickServ\", a máscara " +"NickServ!*@* pode ser usada com segurança." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem Regexp" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do " +"Nickserv tem que coincidir para que seja correctamente reconhecido.
A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação " +"para o nick descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como msg NickServ " +"identify <senha>.
Pode usar msg -q se não quer a senha " +"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.
NÃO use simples \"*" +"\" aqui..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo do Nick não pode estar vazio!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo do Nick não pode conter espaços!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!
Tem que pelo menos ter um *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!
Tem que pelo menos ter um *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar Identificação do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
Por " +"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ " +"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de " +"autenticação do NickServ.
Por outras palavras, tenha a certeza do que " +"está a fazer.
Note também que a senha que forneceu é guardada " +"comoTEXTO SIMPLES
.
O KVirc também suporta regras de " +"autenticação do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede " +"\"Avançadas...\" (acessível através das opções do servidor.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Apagar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificações na janela activa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar o método WATCH se disponível" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Verificar intervalo (em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Atraso ISON (em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Nota:
A lista de notificação gere as configurações dos " +"\"Utilizadores Registados\".

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forçosamente e completamente desactivar o notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente/permanentemente " +"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver " +"activa, então o notificador NÃO irá ser exibido, mesmo se todas as outras " +"opções acerca de especificar para o usar em resposta a eventos particulares. " +"Note também que esta opção irá fazer todos os comando /notifier.* falhar " +"silenciosamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de nicks \"Inteligentes\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks a negrito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar utilizador e host" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXo]nick[!utilizador@host][SUFIXO] mensagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.
Faça duplo " +"clique com o botão direito do rato na lista para adicionar ou remover " +"proxies.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPV6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Re&mover Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Query Para" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opção activa a criação de uma janela query quando uma mensagem " +"privada (PRIVMSG) é recebida..
Se desactivar esta opção, as mensagens " +"privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opção activa a criação de uma janela query quando uma noticia " +"privada (NOTICE) é recebida..
Se desactivar esta opção, as noticias " +"privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimizar novos queries" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que as novas janelas de query criadas sejam " +"imediatamente minimizadas.
Active se não gosta de janelas query a surgir " +"enquanto escreve algo num canal. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.
Algumas acções " +"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Piscar a barra de tarefas em nova mensagem query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefaz do KVirc pisque " +"quando chega uma mensagem query nova e a janela do KVirc não está activa." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar o notificador em nova mensagem query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"exibida no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova " +"mensagem e a janela do KVirc não está activa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Ponha aqui uma breve descrição da rede
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este é o nome de utilizador que o KVirc irá usar para entrar/" +"login\n" +"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nick \"especial\" que será usado para " +"entrar/login nesta rede.
Se este campo for deixado vazio (caso mais " +"comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade\") " +"será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para entrar/login nesta rede.
Se deixar este campo vazio (caso mais " +"comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a " +"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no " +"diálogo de opções da página de \"Codificação\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um " +"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique " +"\"Adicionar\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num " +"servidor ter sido estabelecida.
Importante: Indique os comandos " +"sem uma barra precedente (p.ex.quote senha secreto em vez de " +"/quote senha secreto).
O KVirc irá em primeiro enviar o comando " +"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " +"comandos.
Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " +"comandos de login.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "Ao Conectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a um login bem " +"sucedido neste servidor.
Importante: Digitar comandos sem " +"barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " +"privatelog).
Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir " +"variáveis, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "Ao Entrar/Login" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha " +"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ.
Por " +"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer.
Note também que a " +"senha que forneceu é guardada comoTEXTO SIMPLES
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç " +"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o " +"fisica
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este é o nome de utilizador que o KVirc irá usar para entrar/" +"login\n" +"neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar " +"se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este servidor " +"pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de utilizador " +"padrão especificado nas opções de \"Identidade\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Se este servidor requer uma senha, indiquea neste campo, caso " +"contrário deixe em branco.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nick \"especial\" que será usado para " +"entrar/login neste servidor.
Se este campo for deixado vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome de utilizador está " +"especificado para a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o " +"nick padrão (especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para entrar/login neste servidor.
Se deixar este campo vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para " +"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de utilizador padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Se isto estiver activado, o modo de utilizador global inicial " +"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode " +"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Este é o endereço IP deste servidor, está aqui para " +"propósitos de cache.
Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo " +"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo " +"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" " +"e evitar de o procurar outra vez.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Endereço IP em cache" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Esta marca irá activar o endereço IP em cache para este " +"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a " +"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome de host do servidor apenas uma vez.

Avançado: também " +"pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para resolver " +"para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor estiver " +"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar Protocolo SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação " +"Disposição Segura do Socket. Obviamente, este servidor tem que ter " +"suporte para isto também. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor de IRC quando " +"é iniciado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá " +"ser herdada da rede onde este servidor pertence.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de ligações:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de " +"ligação para este tipo de servidor.
Para conexões de IRC simples, não " +"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos " +"incompativeis.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, " +"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"Adicionar" +"\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido " +"estabelecida.
Importante: Indique os comandos sem uma barra " +"precedente (p.ex.quote senha secreto em vez de /quote senha " +"secreto).
O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"
Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"login.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos serão executados a seguir ao login neste " +"servidor.
Importante: Digitar comandos sem barra precedente " +"(i.e. quote privatelog em vez de /quote privatelog)." +"
Isto é útil para entrar em canais automaticamente, abrir queries, " +"acertar variáveis, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista de Servidores de IRC disponiveis.
Clique com o " +"botão direito do rato na lista para adicionar ou remover servidores e/ou " +"outras acções.
Duplo clique num item para opções avançadas.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Esta marcação identifica os servidores IPv6.
Se activado irá " +"tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS tem que ter a funcionar " +"uma pilha IPv6 e você tem que ter uma conexão IPv6).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Esta é a porta padrão por onde este servidor será contactado." +"
Geralmente a porta 6667 está bem.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Conectar &Agora" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. " +"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá " +"aparecer todas as vezes que iniciar o KVirc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remover Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:
Não consigo encontrar módulos capazes " +"de importar servidores." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:
Não consigo encontrar o módulo capaz " +"desta importante acção. :(" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Som do sistema:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto detectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado do par X509" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificados SSL (formatar apenas PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Certificar localização:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Certificar senha:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave Privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Chave de localização privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Chave de senha privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executável não tem suporte SSL." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar Barra de tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Classificar janelas por nome" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones das Janelas na Barra de Tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Esta opção activa o uso do medidor da actividade da barra de " +"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está " +"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, " +"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes " +"indicam grande actividade. O KVirctambém usa algumas heurísticas para " +"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por " +"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade " +"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as " +"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar Dicas das Janelas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Cores Texto/Alerta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de Alerta 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de Alerta 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de Alerta 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de Alerta 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de Alerta 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de Fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da Barra de Progresso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Máximo número de linhas:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação padrão do texto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Linguagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabela contém as associações texto ícone.
O KVirc irá usá-las para " +"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores do Tempo Limite" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo Limite da conexão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo limite da saida de dados:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Límitar saída de tráfego" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar para 1 mensagem todo o:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 10000 usec
Valor máximo: 10000000 usec
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Juntar conexões IPv4 para:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Juntar conexões IPv6 para:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desactivar avisos do analisador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando para protocolo desconhecido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores dos Nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Dono do canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin. do Canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Meio-op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilizador-op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grelha do Nick" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar a grelha dos nicks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de grelha:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grelha 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões 3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grelha Plana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grelha Pontilhada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar o indicador de actividade do utilizador no canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar dicas do utilizador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Escalar imagens avatar (recomendado)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Esta opção irá forçar o KVirc a escalar avatares mostrados na lista " +"de utilizador.
Os avatares irão ser escalados para caber nos limites " +"definidos por baixo. É melhor manter esta opção ligada. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Comprimento da imagem:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da imagem:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Pasta de Transferências:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Gravar Tema Actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nome do Tema:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Gravar Tema - KVirc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Tens que escolher um nome para o Tema!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema guardado com sucesso em " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"A lista em baixo mostra os temas actualmente instalados. Para aplicar um " +"tema seleccione-o e clique em \"Ok\" ou \"Aplicar\". Por favor note que as " +"cores do texto da mensagem são apenas aplicadas a novas mensagens em cada " +"janela.
Para instalar um novo tema, descompacte-o para:
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Actualizar Lista dos Temas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Gravar Tema Actual..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Baixar mais Temas..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Tema actual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

As configurações actuais do Tema

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Tema: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Versão: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Data: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nenhuma máscara de rede especificada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Nenhum nome de propriedade especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Falta de nome apropriado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %s já em uso para identificar o utilizador %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Utilizador não encontrado (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Utilizador %s não encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %s já em uso para identificar o utilizador %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Máscara %s não encontrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor escolha um Nick.

O seu Nick é o nome que o identificará no " +"IRC perante os outros utilizadores. Pode conter espaços ou pontuação. " +"Algumas redes de IRC irão encolher o seu Nick se tiver mais de 9 caracteres " +"de comprimento.

Se tiver dúvidas, apenas digite o primeiro nick que " +"lhe vier à cabeça. Poderá mudá-lo mais tarde nas propriedades de Identidade, " +"ou com o comando /NICK." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Ficheiro de som '%s' não encontrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Incapaz de reproduzir o som '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A janela especificada (%s) não é um canal/query/DCC chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Nenhum ficheiro especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Nenhum nome dado à variável de ambiente" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nenhum nick especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nenhum nome de botão especificado!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"A acção \"%1\" já está definida como acção de núcleo: a escolher um nome " +"alternativo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nenhum nome de separador especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nenhum id de barra de ferramentas especificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "A acção \"%s\" não existe" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Id do contexto IRC inválido '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Não pode definir o actual avatar para '%s': falha ao iniciar a transferência " +"http" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "Não pode definir o avatar actual '%s': não consegue carregar a imagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecção Flood" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Respostas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiros" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alertar/Destacar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident do Serviço" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "Captações MIDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "Área MDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets da Barra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Média" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Cores Padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Formato da Mensagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Endereços Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Cripto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas em Árvore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas Clássica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones com Texto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Executáveis URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Utilizadores" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_ru.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_ru.po @@ -22,7 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -233,7 +234,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:799 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 -msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" msgstr "':' в имени алиаÑа. Может быть вы имели ввиду :: ?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:810 @@ -264,7 +266,8 @@ "Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ разделитель проÑтранÑтв имен '::'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:868 -msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" msgstr "" "Одиночный Ñимвол ':' найден. Может быть вы имели ввиду ...::" " ?" @@ -416,7 +419,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" -msgstr "Ðевозможно запроÑить данные о ÑвÑзи Ñерверов: Ðет Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу" +msgstr "" +"Ðевозможно запроÑить данные о ÑвÑзи Ñерверов: Ðет Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" @@ -437,7 +441,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 #, c-format -msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" msgstr "" "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÑвÑзь: ОтÑутÑтвует родитель (%s) Ð´Ð»Ñ %s (%d прыжков): %s " "(иÑпользуетÑÑ /LINKS ?)" @@ -494,7 +499,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 #, c-format msgid "Maximum links per host: %d [%s]" -msgstr "Хаб, который Ñодержит макÑимальное количеÑтво подключенных Ñерверов: %d [%s]" +msgstr "" +"Хаб, который Ñодержит макÑимальное количеÑтво подключенных Ñерверов: %d [%s]" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 #, c-format @@ -540,7 +546,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" -msgstr "Битый ÑинтакÑÐ¸Ñ ÑообщениÑ, невозможно извлечь количеÑтво прыжков, принимаю 0" +msgstr "" +"Битый ÑинтакÑÐ¸Ñ ÑообщениÑ, невозможно извлечь количеÑтво прыжков, принимаю 0" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 msgid "Links window alread open for this IRC context" @@ -1302,7 +1309,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1344 #, c-format msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" -msgstr "Значение %d Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° выходит за рамки (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть от 0 до 65535)" +msgstr "" +"Значение %d Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° выходит за рамки (Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть от 0 до 65535)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1349 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1384 @@ -1372,7 +1380,8 @@ msgstr "Ðе возможно запуÑтить DNS нить" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1896 -msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" msgstr "Слишком много необработанных входÑщих данных (вы оÑтавили Ñтот Ñокет?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:264 @@ -1747,7 +1756,8 @@ msgstr "Ðеправильный ÑпоÑоб выбора '%Q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:937 -msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" msgstr "" "$setGeometry() требует или маÑÑива как первый параметр или четырёх целых " "чиÑел" @@ -1778,7 +1788,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1348 msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" -msgstr "$move() требует или маÑÑива как первый параметр или четырёх целых чиÑел" +msgstr "" +"$move() требует или маÑÑива как первый параметр или четырёх целых чиÑел" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1393 msgid "One of the resize array parameters is empty" @@ -2021,7 +2032,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:246 msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" -msgstr "Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%Q': не могу открыть HTTP Ñоединение" +msgstr "" +"Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%Q': не могу открыть HTTP Ñоединение" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:250 msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" @@ -2068,7 +2080,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:555 msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" -msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº DCOP доÑтупны только при Ñборке Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ КДЕ" +msgstr "" +"ÐžÐ±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº DCOP доÑтупны только при Ñборке Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ КДЕ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:209 @@ -2323,7 +2336,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" -msgstr "ОтÑутÑтвует ключ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ декодированиÑ: требуетÑÑ Ð¿Ð¾ крайней мере один" +msgstr "" +"ОтÑутÑтвует ключ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ декодированиÑ: требуетÑÑ Ð¿Ð¾ крайней мере один" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 msgid "Error 0: Success ?" @@ -2672,7 +2686,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1017 msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" -msgstr "Указанный IRC контекÑÑ‚ не дейÑтвителен: ÑоздаётÑÑ Ñвободное контекÑтное окно" +msgstr "" +"Указанный IRC контекÑÑ‚ не дейÑтвителен: ÑоздаётÑÑ Ñвободное контекÑтное окно" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1091 msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" @@ -3621,7 +3636,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:609 msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" -msgstr "ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ нашёл звуковую ÑиÑтему, которую можно было бы иÑпользовать" +msgstr "" +"ПроÑтите, Ñ Ð½Ðµ нашёл звуковую ÑиÑтему, которую можно было бы иÑпользовать" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:611 #, c-format @@ -3961,7 +3977,8 @@ msgstr "" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1556 -msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" msgstr "KVIrc Ñобран без поддержки OpenSSL. Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ $str.digest отключена." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2019 @@ -4044,8 +4061,10 @@ msgstr "Ключу -s требуетÑÑ -w в Ñочетании Ñ Ñ„Ð»Ð°Ð³Ð°Ð¼Ð¸ 'c','x' и 'q'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:422 -msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" -msgstr "ДейÑтвие \"%1\" уже определено как дейÑтвие Ñдра и не может быть отменено" +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"ДейÑтвие \"%1\" уже определено как дейÑтвие Ñдра и не может быть отменено" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 msgid "&Execute" @@ -4259,8 +4278,10 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:198 #, c-format -msgid " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" -msgstr " Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° команд Ñтека: %d фреймов (оÑтановлен вывод на 25-м фрейме)" +msgid "" +" Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +msgstr "" +" Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° команд Ñтека: %d фреймов (оÑтановлен вывод на 25-м фрейме)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:203 #, c-format @@ -4340,7 +4361,8 @@ msgstr "Ошибка грамматичеÑкого разбора: Ð‘Ð¸Ñ‚Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 -msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" msgstr "" "Ðевозможно найти подходÑщий IRC контекÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ, иÑпользуйте -n или -" "u" @@ -4375,7 +4397,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:94 msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" -msgstr "/me может быть иÑпользовано только в окнах каналов, приватов и DCC чатов" +msgstr "" +"/me может быть иÑпользовано только в окнах каналов, приватов и DCC чатов" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:384 msgid "Invalid IRC url (%Q)" @@ -4423,7 +4446,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:892 msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" -msgstr "ÐедейÑтвительный ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ Ñкрана, иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" +msgstr "" +"ÐедейÑтвительный ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ Ñкрана, иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1007 msgid "Empty target specified" @@ -4456,7 +4480,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" -msgstr "Ошибка в пÑевдониме при обращении к функции '%Q', вызов из Ñтого контекÑта" +msgstr "" +"Ошибка в пÑевдониме при обращении к функции '%Q', вызов из Ñтого контекÑта" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" @@ -4466,12 +4491,14 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 msgid "Syntax error: malformed module command identifier" -msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: неверно Ñформированный командный идентификатор модулÑ" +msgstr "" +"СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: неверно Ñформированный командный идентификатор модулÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" -msgstr "ПотерÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ '::' или недопуÑтимое поÑледующее Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð°Ñа" +msgstr "" +"ПотерÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ '::' или недопуÑтимое поÑледующее Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð»Ð¸Ð°Ñа" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 msgid "Syntax error: malformed alias identifier" @@ -4562,17 +4589,20 @@ msgid "" "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " "conversion from type '%Q' supplied" -msgstr "Ðргумент Ñ {} не определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº хеш: автоматичеÑки преобразовано в тип %Q" +msgstr "" +"Ðргумент Ñ {} не определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº хеш: автоматичеÑки преобразовано в тип %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 msgid "" "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " "conversion from %Q supplied" -msgstr "Ðргумент Ñ {} не определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº хеш: автоматичеÑки преобразовано в %Q" +msgstr "" +"Ðргумент Ñ {} не определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº хеш: автоматичеÑки преобразовано в %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" -msgstr "Ошибка Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº функциональному модулю: не могу загрузить модуль '%Q': %Q" +msgstr "" +"Ошибка Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº функциональному модулю: не могу загрузить модуль '%Q': %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 msgid "" @@ -4699,7 +4729,8 @@ msgid "" "The above problem might be related to the switch dash and the following " "equal sign" -msgstr "Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° могла быть обуÑловлена тире и Ñледующим знаком равенÑтва" +msgstr "" +"Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° могла быть обуÑловлена тире и Ñледующим знаком равенÑтва" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2465 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2533 @@ -4751,7 +4782,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3190 msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" -msgstr "Ðеожиданный конец ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð² Ñтроковой конÑтанте (отÑутÑтвует Ñимвол \" ? )" +msgstr "" +"Ðеожиданный конец ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð² Ñтроковой конÑтанте (отÑутÑтвует Ñимвол \" ? )" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3197 msgid "" @@ -4810,7 +4842,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 -msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: попытка иÑпользовать данные в режиме чтение-запиÑÑŒ " "которые доÑтупны только на чтение" @@ -4887,7 +4920,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:264 msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" -msgstr "Ошибка Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº функциональному модулю: не могу загрузить модуль 'str'" +msgstr "" +"Ошибка Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº функциональному модулю: не могу загрузить модуль 'str'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:271 msgid "" @@ -4952,8 +4986,10 @@ msgstr "ПуÑтой блок инÑтрукций Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¸ команды" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 -msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" -msgstr "Идентификаторы параметров запрещены в облаÑти объекта (поÑле оператора '->')" +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Идентификаторы параметров запрещены в облаÑти объекта (поÑле оператора '->')" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 msgid "" @@ -4982,7 +5018,8 @@ msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑива не определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº целое чиÑло" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 -msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" msgstr "" "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑива определÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº отрицательное чиÑло (а должно быть " "положительное)" @@ -5034,7 +5071,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 #, c-format msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" -msgstr "Ð’Ñплывающее меню '%s' фактичеÑки заблокировано: ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ допуÑтима" +msgstr "" +"Ð’Ñплывающее меню '%s' фактичеÑки заблокировано: ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ допуÑтима" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 @@ -5220,11 +5258,13 @@ msgstr "Ðе могу добавить таймер: недоÑтаточно ÑиÑтемных реÑурÑов" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 -msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" msgstr "Ð’ левой чаÑти оператора не задана ÑÑылка на объект" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 -msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" msgstr "Ð’ левой чаÑти оператора задана Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ ÑÑылка на объект" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 @@ -5244,7 +5284,8 @@ "объекта '%Q::%Q': отключен" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:866 -msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" msgstr "" "Слот целевого объекта разрушилÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ иÑпуÑкании Ñигнала '%Q' из объекта '%Q::" "%Q'" @@ -5309,7 +5350,8 @@ msgid "" "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " "property" -msgstr "Объект pixmap, image_id или файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑвойÑтва" +msgstr "" +"Объект pixmap, image_id или файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑвойÑтва" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1275 msgid "Can't find the requested image" @@ -5320,7 +5362,8 @@ msgid "" "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " "type" -msgstr "СвойÑтво \"%Q\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° \"%Q\" клаÑÑа %Q имеет не поддерживаемый тип даты" +msgstr "" +"СвойÑтво \"%Q\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° \"%Q\" клаÑÑа %Q имеет не поддерживаемый тип даты" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1553 msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" @@ -5328,7 +5371,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1555 msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" -msgstr "Ðе могу найти объект функции $%Q::%Q Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%Q\" клаÑÑа %Q" +msgstr "" +"Ðе могу найти объект функции $%Q::%Q Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%Q\" клаÑÑа %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1563 msgid "" @@ -5353,7 +5397,8 @@ "пропущены" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 -msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" msgstr "" "Ðеожиданный конец команды в обёртке операции, по крайней мере один Ñлеш " "пропущен" @@ -5437,7 +5482,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" -msgstr "Ðеожиданный конец ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑылки на переменную: ожидаетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€" +msgstr "" +"Ðеожиданный конец ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑылки на переменную: ожидаетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 msgid "" @@ -5457,7 +5503,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:259 msgid "Invalid duration value: using default" -msgstr "ÐедейÑтвительное значение продолжительноÑти: иÑпользуетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ" +msgstr "" +"ÐедейÑтвительное значение продолжительноÑти: иÑпользуетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:366 msgid "No button with type %Q named %Q" @@ -5476,7 +5523,8 @@ msgstr "Ð’ ÑущеÑтвующем вÑплывающем меню \"%Q\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:643 -msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" msgstr "" "Ð¡Ð°Ð¼Ð¾Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñплывающего меню не допуÑкаетÑÑ (вÑплывающее меню вероÑтно " "открыто)" @@ -5489,10 +5537,12 @@ msgid "" "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " "default" -msgstr "Ðргумент ключа -w не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным ID окна: иÑпользуетÑÑ Ð´ÐµÑ„Ð¾Ð»Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹" +msgstr "" +"Ðргумент ключа -w не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным ID окна: иÑпользуетÑÑ Ð´ÐµÑ„Ð¾Ð»Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¹" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:814 -msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" msgstr "Ðргумент ключа i не ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð¸Ñлом: иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:926 @@ -5588,7 +5638,8 @@ msgstr "Ðет переменных раÑширенной облаÑти в Ñтой облаÑти" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 -msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" msgstr "Ðеожиданный конец буфера команд при поиÑке инÑтрукции \"perl.end\"" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 @@ -5642,7 +5693,8 @@ msgid "" "The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° в буфере не имеет уÑловной инÑтрукции: Ñто беÑÑмыÑленно" +msgstr "" +"ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° в буфере не имеет уÑловной инÑтрукции: Ñто беÑÑмыÑленно" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:659 msgid "" @@ -5654,7 +5706,8 @@ msgid "" "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " "keyword" -msgstr "Ðеожиданный конец команды поÑле блока 'do': ожидаетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ñлово 'while'" +msgstr "" +"Ðеожиданный конец команды поÑле блока 'do': ожидаетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ñлово 'while'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:747 msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" @@ -5678,7 +5731,8 @@ msgid "" "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " "senseless" -msgstr "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° в буфере не имеет уÑловных инÑтрукций: Ñто беÑÑмыÑленно" +msgstr "" +"ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° в буфере не имеет уÑловных инÑтрукций: Ñто беÑÑмыÑленно" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:855 msgid "" @@ -5690,7 +5744,8 @@ msgid "" "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " "command" -msgstr "Ðеожиданный конец буфера при поиÑке закрывающей Ñкобки ')' в команде 'for'" +msgstr "" +"Ðеожиданный конец буфера при поиÑке закрывающей Ñкобки ')' в команде 'for'" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1019 msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" @@ -5717,7 +5772,8 @@ msgid "" "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " "parameter" -msgstr "Команда 'foreach' ожидает Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи переменную итерации как первый аргумент" +msgstr "" +"Команда 'foreach' ожидает Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи переменную итерации как первый аргумент" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1200 msgid "" @@ -5733,7 +5789,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1213 msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" -msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ 'foreach" +msgstr "" +"ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ 'foreach" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 msgid "" @@ -5752,7 +5809,8 @@ "итерации поÑле первого аргумента" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1248 -msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" msgstr "" "Ðайден пуÑтой иÑполнÑемый блок Ð´Ð»Ñ 'foreach' : может вам нужно поправить " "Ñкрипт?" @@ -5806,11 +5864,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1672 msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "БеÑÑмыÑленный пуÑтой предварительный блок: может вам надо поправить Ñценарий?" +msgstr "" +"БеÑÑмыÑленный пуÑтой предварительный блок: может вам надо поправить Ñценарий?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1674 msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" -msgstr "БеÑÑмыÑленный пуÑтой заключительный блок: может вам нужно иÑправить Ñкрипт?" +msgstr "" +"БеÑÑмыÑленный пуÑтой заключительный блок: может вам нужно иÑправить Ñкрипт?" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1707 msgid "" @@ -5831,7 +5891,8 @@ "defpopup Ð´Ð»Ñ Ñправки по ÑинтакÑиÑу" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1781 -msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" msgstr "" "БеÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð² пункте вÑплывающего меню: может вам нужно " "иÑправить Ñценарий?" @@ -5884,13 +5945,14 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:211 msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Получено JOIN-Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтного канала. Возможно, раÑÑинхронизациÑ" +msgstr "" +"Получено JOIN-Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑтного канала. Возможно, раÑÑинхронизациÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:323 -msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" msgstr "" -"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " -"change]" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:328 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" @@ -5902,7 +5964,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:373 msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Получена чаÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" +msgstr "" +"Получена чаÑÑ‚ÑŒ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" @@ -5940,7 +6003,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:607 msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "получено Ñообщение о кике от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" +msgstr "" +"получено Ñообщение о кике от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:634 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:644 @@ -5981,7 +6045,8 @@ msgstr "Проигнорировано PRIVMSG от \r!nÑ\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:861 -msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" msgstr "" "Спам Ñообщение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (Ñовпадает Ñо Ñпам-Ñловом " "\"%s\")" @@ -6005,14 +6070,16 @@ "наÑтройки" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1216 -msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" msgstr "" "Спам извещение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (Ñовпадает Ñо Ñпам-Ñловом " "\"%Q\")" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1397 msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Получено Ñообщение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" +msgstr "" +"Получено Ñообщение Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1416 msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" @@ -6078,7 +6145,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1638 msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" -msgstr "Получено изменение режима от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" +msgstr "" +"Получено изменение режима от неизвеÑтного канала, возможна раÑÑинхронизациÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1714 msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" @@ -6117,7 +6185,8 @@ msgstr "%Q [%Q@%Q] включил на канале режим %s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:106 -msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" msgstr "" "[СинтакÑичеÑкий анализатор Ñервера]: Возникли проблемы при разборе " "Ñледующего ÑообщениÑ:" @@ -6153,7 +6222,9 @@ msgid "" "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " "exceeded)" -msgstr "%Q %Q%c Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), проигнорирован (Ñработала защита от флуда)" +msgstr "" +"%Q %Q%c Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), проигнорирован (Ñработала " +"защита от флуда)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:991 msgid "ignored (unrecognized)" @@ -6200,7 +6271,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1457 msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" -msgstr "Ðе могу добавить файл в ÑпиÑок открытого доÑтупа %Q (Файл не читаетÑÑ?)" +msgstr "" +"Ðе могу добавить файл в ÑпиÑок открытого доÑтупа %Q (Файл не читаетÑÑ?)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1461 msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" @@ -6243,7 +6315,8 @@ msgstr ": Ðватар не найден в кÑше, Ñкачиваем его (DCC GET %s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 -msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" msgstr ": Ðватар не найден в кÑше, превышен лимит флуда, проигнорировано" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1596 @@ -6265,7 +6338,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1681 #, c-format msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" -msgstr "Ðе могу обработать поÑтупивший запроÑ: Ðевозможно загрузить модуль DCC (%s)" +msgstr "" +"Ðе могу обработать поÑтупивший запроÑ: Ðевозможно загрузить модуль DCC (%s)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1687 msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" @@ -6397,7 +6471,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:143 msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" -msgstr "Ðевозможно иÑпользовать одновременно 7-ми и 8-ми битные Ñимволы в никах" +msgstr "" +"Ðевозможно иÑпользовать одновременно 7-ми и 8-ми битные Ñимволы в никах" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:144 msgid "Unknown channel mode" @@ -6497,7 +6572,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:294 msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" -msgstr "Сервер поддерживает метод ÑпиÑка извещений WATCH , он будет иÑпользоватьÑÑ" +msgstr "" +"Сервер поддерживает метод ÑпиÑка извещений WATCH , он будет иÑпользоватьÑÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:312 msgid "The current network is %Q" @@ -7020,7 +7096,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" -msgstr "Показывает окно позволÑющее редактировать Ñценарии панелей инÑтрументов" +msgstr "" +"Показывает окно позволÑющее редактировать Ñценарии панелей инÑтрументов" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 msgid "Join Channels..." @@ -7178,7 +7255,8 @@ msgstr "ПодключитьÑÑ/ОтключитьÑÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:524 -msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" msgstr "ПозволÑет вам подключитьÑÑ Ðº Ñерверу или закрыть текущее Ñоединение" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:597 @@ -7200,7 +7278,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:751 msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" -msgstr "Показывает вÑплывающее меню, позволÑющее быÑтро выбрать канал и зайти на него" +msgstr "" +"Показывает вÑплывающее меню, позволÑющее быÑтро выбрать канал и зайти на него" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:767 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:779 @@ -7233,7 +7312,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:890 msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" -msgstr "Показывает вÑплывающее меню, позволÑющее быÑтро изменÑÑ‚ÑŒ режимы пользователÑ" +msgstr "" +"Показывает вÑплывающее меню, позволÑющее быÑтро изменÑÑ‚ÑŒ режимы пользователÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 msgid "Wallops (+w)" @@ -7281,7 +7361,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:152 msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." -msgstr "Ðевозможно уÑтановить кодировку %Q: данные об Ñтой кодировке не доÑтупны" +msgstr "" +"Ðевозможно уÑтановить кодировку %Q: данные об Ñтой кодировке не доÑтупны" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:161 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:169 @@ -7303,7 +7384,8 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ СОЕДИÐЕÐИЯ]: Сообщение Ñокета обрезано до 512 байт." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:611 -msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" msgstr "" "Сервер кажетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ метод WATCH ÑпиÑка уведомлений, пытаюÑÑŒ Ñто " "иÑпользовать" @@ -7330,7 +7412,8 @@ msgid "" "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " "on the IRC server" -msgstr "Ð’Ñ‹ вероÑтно иÑпользуете баунÑер или на IRC Ñервере проиÑходит что-то Ñтранное" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ вероÑтно иÑпользуете баунÑер или на IRC Ñервере проиÑходит что-то Ñтранное" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:747 msgid "" @@ -7352,7 +7435,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:787 #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:817 msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" -msgstr "Ðе могу определить, какой IP ÑоответÑтвует мне по данным IRC Ñервера: %Q" +msgstr "" +"Ðе могу определить, какой IP ÑоответÑтвует мне по данным IRC Ñервера: %Q" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:793 msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" @@ -8228,7 +8312,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1187 msgid "registration mask changed or desync with the watch service" -msgstr "региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка изменилаÑÑŒ или раÑÑинхронизировалÑÑ ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ" +msgstr "" +"региÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка изменилаÑÑŒ или раÑÑинхронизировалÑÑ ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1192 msgid "" @@ -8394,7 +8479,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" msgstr "" "[%s]: [ОШИБКРSSL]: Ошибка файлового I/O при попытке иÑпользовании файла " "Ñертификата %s" @@ -8412,7 +8498,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 #, c-format -msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" msgstr "" "[%s]: [ОШИБКРSSL]: Ошибка файлового I/O при попытке иÑпользовании файла " "приватного ключа %s" @@ -8551,7 +8638,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:773 msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" -msgstr "Ðеприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации) или 2 (логин/пароль)" +msgstr "" +"Ðеприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации) или 2 (логин/пароль)" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:926 msgid "Proxy response: auth OK: access granted" @@ -8783,8 +8871,10 @@ "наÑтройки Ñерверов" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:479 -msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" -msgstr "Ðет доÑтупных Ñерверов. Проверьте наÑтройки или иÑпользуйте команду /SERVER" +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Ðет доÑтупных Ñерверов. Проверьте наÑтройки или иÑпользуйте команду /SERVER" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:487 msgid "" @@ -8875,8 +8965,10 @@ msgstr "Ð’ Ñтом модуле нет информации о верÑии: отказываюÑÑŒ загрузить" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:201 -msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" -msgstr "Этот модуль Ñкомпилирован Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ верÑии KVIrc и не может быть загружен" +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Этот модуль Ñкомпилирован Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ верÑии KVIrc и не может быть загружен" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:229 msgid "Failed to execute the init routine" @@ -9434,8 +9526,10 @@ msgstr "Ðе могу найти хоÑÑ‚: ÐеизвеÑтный хоÑÑ‚" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4764 -msgid "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" -msgstr "Двойной клик Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ IP Ñтого
Клик на правой кнопке - другие опции" +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" +msgstr "" +"Двойной клик Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ IP Ñтого
Клик на правой кнопке - другие опции" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4786 msgid "Server appears to be a network hub
" @@ -10116,7 +10210,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:275 msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" -msgstr "Шифрование: Ðе возможно Ñоздать криптовальный образец: криптование выключено" +msgstr "" +"Шифрование: Ðе возможно Ñоздать криптовальный образец: криптование выключено" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:286 #, c-format @@ -10124,7 +10219,8 @@ msgstr "Шифрование: Ðе возможно инициализировать :%s" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 -msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" msgstr "" "Шифрование: Ð’Ñ‹ должны включить машину ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸/или Ð´ÐµÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " "работы" @@ -11762,3 +11858,4731 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "orphan_servers " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Ðеподдерживаемый протокол %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Загрузка опций..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Загрузка дейÑтвий..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Загрузка иконок..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Загрузка геометрии окон..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Загрузка базы Ñерверов и прокÑи..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Загрузка обработчиков Ñобытий..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Загрузка черновых обработчиков Ñобытий..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Загрузка вÑплывающих меню..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Загрузка панелей инÑтрументов..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Загрузка пÑевдонимов..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Загрузка текÑта иконок..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Загрузка поÑледних данных..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Загрузка медиа типов..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Загрузка пользовательÑких данных..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Загрузка каналов..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Загрузка конфигурационных файлов..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Загрузка конфигурации ÑервиÑа NickServ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Загрузка иÑтории..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Загрузка кеша аватаров..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Создание внутренней Ñтруктуры..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "ЗапуÑк машины..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "ПриÑтного времÑпровождениÑ! :-)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Ошибка запиÑи в домашний каталог KVirc %s.\n" +"ИÑправьте права доÑтупа, иначе KVirc запуÑтит\n" +"программу уÑтановки!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "изменение режима -e" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "ПрокÑи Ñказал об \"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...Ñто похоже на мою ошибку..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S ответ от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), проигнорирован (превышен " +"лимит флуда)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð· \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] выключен аватар (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] изменил аватар на %s (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Проигнорирован Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ DCC %S от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Обработка DCC %S запроÑа от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Получен пинг от \r!s\r%s\r (PING %s), отÑылаю pong" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Проигнорировано PRIVMSG от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Тема уÑтановлена \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r на %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Тема уÑтановлена \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Тема Ð´Ð»Ñ \r!c\r%Q\r уÑтановлена \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r на %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Тема Ð´Ð»Ñ \r!c\r%Q\r уÑтановлена \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Показать редактор банов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Показать редактор иÑключений банов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Показать редактор иÑключений приглашений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Показать редактор режимов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Переключатель ÑпиÑка уведомлений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "СоответÑтвенно" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ закрыть конÑоль Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ Ñоединением.
Хотите разорвать " +"Ñоединение?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ð’Ñ‹ пытаетеÑÑŒ закрыть поÑледнее конÑольное окно.
Хотите выйти из KVIrc?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Return> ввеÑти, <Ctrl+Backspace> Ñкрыть Ñтот редактор" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Двойной клик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº %Q
Клик на правой кнопке - другие опции" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Ð˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑти запуÑка..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Показать крипто-контроллер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Предупреждение ÑинтакÑичеÑкого анализатора в '%s']: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Битый начальный код меню '%s', подробноÑти ошибки дальше" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Битое выражение пункта меню '%Q', проигнорировано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Ðе могу найти внешнее вÑплывающее меню '%Q', проигнорировано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Битый заключительный код меню '%s', подробноÑти ошибки дальше" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Ошибка Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обработчика %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Таймерный обработчик '%s' битый: убит" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Каталог текущего Ñзыка %s не найден" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Каталог %s не загружен" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "ÐедейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ¸ '%s', иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "ПотерÑн номер иконки поÑле 'i' переключениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "ПотерÑн ID окна поÑле 'w' переключениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Цель не определена" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "ÐŸÐ¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ника" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Цель утерÑна" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "УтерÑн целевой канал" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Ðе найден объект (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "ОжидаетÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ð¸" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "КлаÑÑ %s не определён" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "ИÑходный объект '%s' не ÑущеÑтвует" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "Целевой объект '%s' не ÑущеÑтвует" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Ðет Ñигнала '%s' Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "ÐедопуÑтимые координаты Ñкрана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "ÐедопуÑтимый ÑинтакÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ Ñкрана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Ð’Ñплывающее меню '%s' не определено" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Ðет пункта меню Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтом '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Ð’ ÑущеÑтвующем вÑплывающем меню \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "Пункт меню Ñ ID \"%s\" не ÑущеÑтвует во вÑплывающем меню \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "ÐедейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° времени '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "ПуÑтой блок команд Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼ÐµÑ€Ð° '%s', таймер не запущен" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ðе могу добавить таймер %s, недоÑтаточно ÑиÑтемных " +"реÑурÑов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Ðет такого таймера (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Ðет такого ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Ðет обработчика '%s' Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Ðет обработчика '%s' Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%s' (ошибка запуÑка http передачи): " +"Ñообщение не поÑлано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%s' (ошибка загрузки картинки): " +"Ñообщение не поÑлано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Извещение об аватаре '%s' Ð´Ð»Ñ %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Ошибка при запуÑке команды '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° не задана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный url IRC (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ñтого типа url кажетÑÑ Ð±Ð¸Ñ‚Ð°Ñ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Ðе определена Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "ÐедейÑтвительный путь (%s): иÑпользуетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "ÐедейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ (%s): иÑпользуетÑÑ ÑƒÐ¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Ðет кнопки типа %s Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Ðе найдена иконка '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Кнопка окна '%s' не найдена" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Ðевозможно ÑвÑзать командную поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ: утерÑн идентификатор окна" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Ðевозможно ÑвÑзать командную поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ: окно Ñ ID %s не найдено" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"ÐеÑоглаÑованноÑÑ‚ÑŒ Ñкобок в теле выражениÑ: поÑледующий муÑор проигнорирован" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Окно Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼ '%s' не найдено, возвращаетÑÑ 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Заданное UNIX Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ дейÑтвительно (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Заданный формат времени не дейÑтвителен (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Ðет опции Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Ðазвание опции не задано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "ТекÑÑ‚ Ñокета не задан" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Команда не задана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw должно быть названо только в пÑевдониме" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Левый операнд оператора %s (%s{%s}) не определён: принимаетÑÑ 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Левый операнд оператора %s (%s[%s]) не определён: принимаетÑÑ 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Левый операнд оператора %s (%s) не определён: принимаетÑÑ 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ %s{%s} определена как '%s' в операторе %s (не чиÑло)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ %s[%s] определена как '%s' в операторе %s (не чиÑло)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ %s определена как '%s' в операторе %s (не чиÑло)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Правый операнд оператора %s определён как '%s' (не чиÑло)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "оператор %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Ошибка знака: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (модуль %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Модуль '%s', Команда '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Ðевозможно увÑзать команду: окно Ñ ID %s не найдено" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "Ðевозможно увÑзать команду: потерÑн идентификатор окна поÑле ключа -r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Модуль '%s', Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Идентификатор определён как \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"За Ð´ÐµÑ„Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле команды должно быть одно из двух - буква или чиÑло (ключ)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "Ð’ контекÑте ÑÑ†ÐµÐ½Ð°Ñ€Ð¸Ñ '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "предупреждение при выполнении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "предупреждение при компилÑции" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "ошибка при выполнении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "ошибка компилÑции" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Ошибка Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº функциональному модулю: не могу загрузить модуль '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "Ошибка команды вызова модулÑ: не возможно загрузить модуль '%Q'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "ОтÑутÑтвуют данные Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¸" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "ОтÑутÑтвует хеш ключа Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ¸" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "Определён аргумент типа '%Q', в то Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº ожидалÑÑ Ñ…ÐµÑˆ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw ожидает букву как параметр" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "ОтÑутÑтвует Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° грамматичеÑкого разбора" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ñплывающего меню ожидаетÑÑ ÐºÐ°Ðº параметр" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде необходимо выражение в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Ðеожиданный конец команды поÑле блока 'do': ожидаетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ðµ Ñлово 'while'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "Блоку 'while' команды 'do' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде 'if' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде 'for' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде 'foreach' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "ПуÑтой иÑполнÑемый блок Ð´Ð»Ñ 'foreach' : иÑправьте Ñценарий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде 'switch' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "БеÑÑмыÑленный пуÑтой предварительный блок: иÑправьте Ñценарий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "БеÑÑмыÑленный пуÑтой заключительный блок: иÑправьте Ñценарий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" +"БеÑÑмыÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑ‚Ñ€ÑƒÐºÑ†Ð¸Ñ Ð² пункте вÑплывающего меню: иÑправьте " +"Ñценарий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "Команде 'defpopup' требуетÑÑ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ в круглых Ñкобках" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Редактировать Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñевдонима." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Ðовый пÑевдоним" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "У&далить пÑевдоним" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&ЭкÑпортировать пÑевдоним в..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Ðевозможно найти окно Ñ ID '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "Заданное окно (%s) не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Конфигурационный файл Ñ ID '%s' не открыт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "Конфигурационный файл Ñ ID '%s' только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Файл Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑущеÑтвует: ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñделана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Ошибка при копировании %s в %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Ошибка запиÑи в файл %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ошибка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s в %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Ошибка при Ñоздании каталога %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "Заданный каталог не ÑущеÑтвует '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Ðе могу открыть файл \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Ошибка при чтении файла %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "Ошибка при чтении файла %s (невозможно прочитать поÑле 1000 попыток)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "ПоиÑк Ñлов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Окно %s не найдено" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Ðе могу запиÑать лог в файл %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Окно Ñ ID '%s' не найдено, возвращаетÑÑ Ð¿ÑƒÑÑ‚Ð°Ñ Ñтрока" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Ðе могу найти запущенное окно winamp" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Ðе могу загрузить библиотеку xmms (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Ðе могу найти Ñимвол %s в libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Плагин winamp не корректно уÑтановлен. Проверьте /help $mp3player.gettitle" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ°: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "ÐеизвеÑтный Ñтиль тени / фрейма: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Ðе найден виджет Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "ÐедейÑтвительный объект" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент row (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент column (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "ÐедейÑтвительный режим resize (%s): Auto по умолчанию" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение margin (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение spacing (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение stretch (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент from_row (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент to_row (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент from_column (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент to_column (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Эй! Ð’Ñ‹ знаете Ñвой echo режим или как?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "ÐеизвеÑтный echo режим" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Значение не вÑтавлено" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ определён" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ %u вышел за допуÑтимые пределы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ %u вышел за допуÑтимые пределы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение size (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение depth (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение paragraph (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Ðет виджета" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr " Я не нашёл заданный файл." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " Я не могу прочитать файл." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный таймаут (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Задан не дейÑтвительный порт: Ñдро выберет его ÑамоÑтоÑтельно" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Ðеверно определён IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный порт (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Ошибка ÑоединениÑ: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Ðе Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ожидаетÑÑ ÐºÐ°Ðº аргумент" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Ðе отрицательный целый Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ‚ÑÑ ÐºÐ°Ðº первый аргумент" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Ðе Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ожидаетÑÑ ÐºÐ°Ðº второй аргумент" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение ширины" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение выÑоты" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Ðргументы не определÑÑŽÑ‚ прÑмоугольник" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Ðргументы не определÑÑŽÑ‚ точку" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Ðргументы не определÑÑŽÑ‚ дейÑтвительный размер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент размера (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение columns (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение size (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение progress (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "ÐедейÑтвительный идентификатор иконки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительный аргумент index (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Ðе найден объект " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Ðевозможно уÑтановить объект не виджет" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Ðе найден объект закладки " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Ðе найден виджет (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "ÐедейÑтвительное значение margin (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Ðе найден объект вÑплывающего меню Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Это не объект вÑплывающего меню" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Ðе найден объект виджета (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Закрыть Ñтот диалог, применив вÑе изменениÑ." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Закрыть Ñтот диалог, забыв обо вÑех изменениÑÑ…." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Общие наÑтройки



Секции Ñодержат общие наÑтройки KVIrc

Когда закончите, кликните на \"Ok\" чтобы принÑÑ‚ÑŒ " +"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ \"Отмена\" в противном Ñлучае. Кликните \"Применить\" чтобы применить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого окна.

Ð’Ñ‹ " +"можете получить краткую Ñправку, задержав немного курÑор над нужным " +"компонентом.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Общие наÑтройки



Выберите категорию в ÑпиÑке Ñлева чтобы увидеть ÑвÑзанные " +"наÑтройки. Когда закончите, кликните \"OK\" чтобы принÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"или \"Отмена\" в противном Ñлучае. Кликните \"Применить\" " +"чтобы принÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого окна.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "ÐаÑтройки - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие наÑтройки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Применить вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Ðет такой опции вызова клаÑÑа имени" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Включить антиÑпам длÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Приватных Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Приватных уведомлений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Молчаливый антиÑпам (без предупреждений)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Слова, которые ÑчитаютÑÑ Ñпамом:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Ввод ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ режим Отошёл" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ðик в режиме \"Отошёл\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "ИзменÑÑ‚ÑŒ ник" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "ИÑпользовать автоматичеÑкий ник [5 букв]AWAY" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "ÐаÑтроить ник:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "При неожиданном разъединении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "ÐвтоматичеÑки подключатьÑÑ Ñнова" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ автоподключение поÑле неожиданного разъединениÑ. " +"Ðеожиданное разъединение Ñто полное закрытие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ IRC ÑеÑÑии " +"без отправки пользователÑм ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ QUIT.

Внимание: ЕÑли вы " +"иÑпользуете /RAW в качеÑтве ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ выходе, Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет веÑти " +"ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾, поÑкольку не обнаруживает иÑходÑщее Ñообщение QUIT и " +"попытаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑоединитьÑÑ Ñнова поÑле того как Ñервер закрыл Ñоединение. По " +"Ñтой причине иÑпользуйте команду /QUIT Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑоединениÑ. Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"может работать неверно Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñми которые поддерживают функцию " +"разделениÑ, в Ñтом Ñлучае хорошим решением было бы подготовить пÑевдоним, " +"который поÑылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой " +"\"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "МакÑимальное количеÑтво попыток (0: не ограничено):" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Задержка между попытками:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " Ñек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Минимальное значение: 0 Ñек
МакÑимальное значение: " +"86400 Ñек
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ каналы открытыми" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc ÑохранÑÑ‚ÑŒ открытыми каналы поÑле " +"неожиданного разъединениÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ приваты открытыми" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc ÑохранÑÑ‚ÑŒ открытыми окна приватов поÑле " +"неожиданного разъединениÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Входить на канал поÑле повторного подключениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVirc заново войти на канал поÑле удачной попытки " +"повторного ÑоединениÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Снова открывать окна приватов поÑле повторного ÑоединениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVirc заново открывать окна приватов поÑле " +"уÑпешной попытки повторного подключениÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Эта ÑÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñодержит наÑтройки CTCP

Протокол Клиент - Клиент (CTCP) иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ " +"передачи Ñпециальных Ñообщений поверх IRC ÑоединениÑ. Эти ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ " +"запрашивать информацию у клиента а также позволÑÑŽÑ‚ обмениватьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Запрашивать отÑутÑтвующие аватары" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc поÑылать запроÑÑ‹ DCC GET когда кто-нибудь " +"уÑтановит аватар и у Ð²Ð°Ñ Ð² кеше нет его копии.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "МакÑимальный запрашиваемый размер файла:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " байт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Это макÑимальный размер аватара который будет автоматичеÑки " +"запрашиватьÑÑ.
Разумное значение 102400 байт (100 K).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "ÐвтоматичеÑки принимать входÑщие аватары" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¸Ñывает KVIrc автоматичеÑки принимать запроÑÑ‹ DCC " +"SEND Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñщих аватаров.
ЕÑли вы раньше включили опцию \"Запрашивать " +"отÑутÑтвующие аватары\", вам Ñто может быть полезно.
Ðватары будут " +"ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² локальном каталоге KVIrc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Кешировать аватары зарегиÑтрированных пользователей" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
ИÑпользовать поÑледний извеÑтный аватар Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (только Ð´Ð»Ñ " +"зарегиÑтрированных пользователей).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Таймаут Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€Ð°:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Это Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° аватар доÑтупен Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ поÑле поÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " +"запроÑа.
Когда кто-нибуть приÑылает Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ CTCP AVATAR , KVIrc отвечает " +"Ñообщением CTCP AVATAR Ñодержащем Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ размер Ñвоего аватара.
Лимит " +"времени доÑтупноÑти добавлÑетÑÑ Ðº запроÑу файла.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Игнорировать запроÑÑ‹, еÑли аватар отÑутÑтвует" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc игнорировать запроÑÑ‹ CTCP AVATAR еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ " +"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за Ñчёт пуÑÑ‚Ñ‹Ñ… ответов." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "ИÑпользовать защиту от флуда (рекомендуетÑÑ)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ KVIrc отвечать только на ограниченное чиÑло " +"запроÑов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" " +"ÑообщениÑми CTCP.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "ДопуÑкать до:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " запроÑов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Минимальное значение: 0 запроÑов
МакÑимальное значение: " +"10000 запроÑов
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "в течении:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Минимальное значение: 1 Ñек
МакÑимальное значение: 3600 " +"Ñек
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Игнорировать запроÑÑ‹" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Добавить к ответу VERSION:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "
Этот текÑÑ‚ будет добавлен к ответу CTCP VERSION.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Добавить к ответу SOURCE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "
Этот текÑÑ‚ будет добавлен к ответу CTCP SOURCE.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Ответ USERINFO:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Это ответ CTCP USERINFO
ЗдеÑÑŒ вы можете указать информацию о Ñебе." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Ответ PAGE:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Это ответ пейджера CTCP.
ЗдеÑÑŒ должна ÑодержатьÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " +"Ñообщений CTCP пейджера.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Показывать ответы CTCP в активном окне" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Показать диалог CTCP пейджера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "ИÑпользовать обход Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð»Ð°" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Включите Ñту опцию еÑли вы не можете принÑÑ‚ÑŒ входÑщие ÑоединениÑ." +"
KVIrc попытаетÑÑ Ð¸Ñпользовать другие методы Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ и приёма файлов." +"
ПожалуйÑта имейте ввиду, что Ñти методы могут ÐЕ работать Ñ Ð½Ðµ-KVIrc " +"клиентами.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "СвойÑтва Ñети" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Таймаут Ñокета DCC:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Это Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ KVIrc будет ожидать прежде чем Ñделает вывод о " +"неудавшейÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ðµ DCC когда удалённый клиент не в ÑоÑтоÑнии подключитьÑÑ " +"к вашему Ñокету.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "ИÑпользовать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ñетевой интерфейÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Включите Ñту опцию еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð¼ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð¸Ñ…Ð¾ÑÑ‚ компьютер и вы хотите " +"работать только Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из доÑтупных IP адреÑов Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих DCC.
Это " +"оÑобенно полезно когда вы иÑпользуете IPv6 и IPv4 адреÑацию.
Ð’Ñ‹ можете " +"заÑтавить KVIrc вÑегда предпочитать IPv4 интерфейÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Слушать адреÑ/интерфейÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Это IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа который будет иÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾ " +"умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих DCC передач.
Ð’ UNIX ÑиÑтемах которые поддерживают " +"Ñто, вы можете определить Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа IPv4 (такой как ppp0)." +"
ЕÑли вы определите его как 0.0.0.0, KVIrc попытаетÑÑ Ð¸Ñпользовать " +"первый доÑтупный IPv4 интерфейÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "ИÑпользовать диапазон портов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Включите Ñту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Ðижний предел:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Верхний предел:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "ОтÑылать фикÑированный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð² запроÑах" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Включите Ñту опцию еÑли вы хотите вÑегда отÑылать фальшивый IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ " +"в DCC запроÑах.
Это может быть полезно, еÑли вы за маршрутизатором Ñо " +"ÑтатичеÑким адреÑом в Ñети Ñ Network Address Translation (NAT) и " +"форвардингом вÑех или диапазона портов.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "ОтÑылать адреÑ/интерфейÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Это фикÑированный адреÑ, который будет отÑылать вÑе DCC запроÑÑ‹ еÑли " +"вы включили опцию выше
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "ДогадыватьÑÑ Ð¾Ð± адреÑе IRC Ñервера еÑли маршрут не определён" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Ð’Ñ‹ можете включить Ñту опцию еÑли вы за маршрутизатором Ñ " +"форвардингом вÑех или диапазона портов.
KVIrc попытаетÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÑŒ " +"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ IP иÑпользуемый DCC Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка локального хоÑта который будет видеть " +"IRC Ñервер при Ñоединении.
Этот метод ÑвлÑетÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñтвенной альтернативой " +"Ð´Ð»Ñ \"фикÑированного адреÑа\" выше.
Он может определить правильный IP " +"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки еÑли выполнены определённые уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ (например IRC Ñервер " +"не маÑкирует хоÑÑ‚).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "ИÑпользовать \"broken bouncer hack\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
ЕÑли вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы " +"можете иÑпользовать баг в нём чтобы заÑтавить KVIrc ÑвÑзыватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· DCC " +"ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð¿ роутера.
Это грубый хак - иÑпользуйте его " +"только еÑли ничто другое не работает.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "УведомлÑÑ‚ÑŒ о неудачных передачах DCC удалённую Ñторону" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ когда запроÑÑ‹ DCC от удалённого " +"Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его Ñообщением CTCP " +"ERRMSG. Это хороший выбор еÑли вы по какой-либо причине не выключили ÑиÑтему " +"антифлуда: в таком Ñлучае Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ вам, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñто атакуют " +"флудом CTCP
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "МакÑимальное количеÑтво DCC ÑеÑÑий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Это макÑимальное количеÑтво DCC ÑеÑÑий и оно включает вÑе типы DCC " +"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонÑÑ‚ÑŒ вÑе запроÑÑ‹ по доÑтижении Ñтого " +"предела.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Открыть вÑÑ‘ минимизированным" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "ВходÑщие файлы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "ÐвтоматичеÑки принимать" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "ÐвтоматичеÑки резюмировать при авто-приёме" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "ÐвтоматичеÑки закрывать при завершении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Извещение о завершении в конÑоль" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "ИÑпользовать быÑтрую передачу (передачу Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
DCC метод \"передачи Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼\" допуÑкает быÑтрую передачу Ñ " +"нарушением некоторых правил оригинальной Ñпецификации протокола DCC SEND." +"
БольшинÑтво клиентов работают Ñ Ñтим корректно. Выключите Ñту опцию, " +"еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ проблемы.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ предполагаемый путь из медиа типа" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "МакÑимальное количеÑтво DCC передач" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Это макÑимальное количеÑтво параллельных DCC передач. KVIrc начнёт " +"отклонÑÑ‚ÑŒ запроÑÑ‹ когда будет доÑтигнут Ñтот предел.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Баг-ÑовмеÑтимоÑÑ‚ÑŒ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ОтÑылать ACK Ð´Ð»Ñ 0-го байта" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc отÑылать нулевой байт Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ " +"Ñтарте DCC передачи Ñ IRC клиентами, которые имеют некоторые баги." +"
ИÑпользуйте Ñто только еÑли ваша DCC передача оÑтанавливаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле " +"уÑтановившегоÑÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ никакие данные не передаютÑÑ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑтавлÑет KVIrc принимать RESUME запроÑÑ‹ Ñ " +"недейÑтвительными именами файлов.
ИÑпользуйте Ñто еÑли KVIrc не может " +"принÑÑ‚ÑŒ RESUME запроÑÑ‹ от других клиентов (например, некоторые верÑии mIRC)." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкороÑти" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Предел при передаче до" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/Ñек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Предел при загрузке до" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Размер пакета:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Этот параметр определÑет размер пакета Ð´Ð»Ñ DCC SEND.
С бОльшими " +"пакетами передача вероÑтно будет проиÑходить быÑтрее, но в некоторых ÑлучаÑÑ… " +"Ñто может вызвать и бОльшую диÑковую активноÑÑ‚ÑŒ.
Разумные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ 512 " +"до 4096 байт.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "ФорÑировать шаги при проÑтое" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Включите Ñту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш " +"компьютер Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ Ñлишком много процеÑÑорных реÑурÑов. Когда включена Ñта " +"Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ передачей/отправкой пакетов будет меньше.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Интервал проÑтоÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " мÑек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Этот параметр уÑтанавливает Ñреднюю задержку между между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ " +"принÑтыми или отправленными пакетами.
При меньшем значении данные будут " +"передаватьÑÑ Ð±Ñ‹Ñтрее, но Ñто увеличит загрузку CPU, жёÑткого диÑка и Ñетевых " +"интерфейÑов.
Разумные величины от 5 до 50 миллиÑекунд.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ‡Ð°Ñ‚Ð°" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "ЗапроÑÑ‹ разговора" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "ФорÑировать полудуплекÑный режим звукового уÑтройÑтва" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "РегулÑтор громкоÑти иÑпользует PCM, а не Master" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Звуковое уÑтройÑтво:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "УÑтройÑтво микшера:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Размер буфера:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Сообщение при покидании:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Это Ñообщение по умолчанию при покидании канала,
которое будет " +"выводитьÑÑ Ð² канал при закрытии окна канала.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Сообщение при выходе:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Это Ñообщение о выходе по умолчанию которое будет иÑпользоватьÑÑ " +"когда вы
выходите из IRC ÑеÑÑии Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñольное окно или нажав кнопку " +"Разъединить.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Включить подÑветку Ñлов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "ПодÑвечиваемые Ñлова:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "ПодÑвечивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñодержащие мой ник" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, KVIrc выделит любое Ñообщение " +"пользователей, Ñодержащее ваш текущий ник
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "ПодÑвечивать ÑиÑтемную панель задач при поÑвлении указанных Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, KVIrc будет (пытатьÑÑ) подÑвечивать " +"ÑиÑтемную панель задач когда одно из указанных Ñообщений поÑвилоÑÑŒ в " +"неактивном окне KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Ð’Ñплывающее окно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечиваемых Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, KVIrc будет выводить небольшое окно " +"Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð² правом нижнем углу деÑктопа когда выделенное Ñообщение " +"поÑвилоÑÑŒ в неактивном окне KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Панель задач предупреждений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Ограничить предупреждениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, KVIrc будет подÑвечивать панель задач " +"только еÑли обычное Ñообщение поÑвилоÑÑŒ на канале.
ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° " +"покиданиÑ, приÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº каналу и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð² будут проигнорированы." +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð° еÑли на вашем канале большое движение а вы хотите " +"узнавать только о новых ÑообщениÑÑ….
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñвечиваемых Ñлов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, панель задач будет предупреждать о " +"поÑвлении Ñообщений Ñодержащих указанные в ÑпиÑке Ñлова.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ñ‹Ñ… Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
ЕÑли Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð°, панель задач будет также предупреждать о " +"ÑообщениÑÑ… в приватах.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "ИÑпользовать заданный уровень предупреждений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, KVIrc будет подÑвечивать панель задач " +"только еÑли доÑтигнут заданный уровень предупреждений.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Минимальный уровень предупреждений:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ минимальный уровень предупреждений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ задач." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Включить ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ (Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ UNIX!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "КонфигурациÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Идентификационное имÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Порт ÑервиÑа:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "СвойÑтва IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Включить ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Обрабатывать IPv4 как чаÑÑ‚ÑŒ проÑтранÑтва имён IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Внимание:
Это не Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ RFC 1413 демона " +"идентификации и обеÑпечивает только чаÑÑ‚ÑŒ Ñпецификации Протокола " +"Идентификации. ЕÑли возможно, уÑтановите реальный демон идентификации.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Внимание:
Этот ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ не одобрÑетÑÑ RFC 1413 и реализует чаÑÑ‚ÑŒ Ñпецификации Протокола Идентификации.
Ð’ UNIX, вам " +"возможно понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ð¸ root Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° аутентификации" +"(113).
Очень рекомендуетÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑто Ñтого иÑпользовать реальный ÑиÑтемный демон аутентификации, или не иÑпользовать его вообще.

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Загрузка аватара - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
ПожалуйÑта подождите пока загрузитÑÑ Ð°Ð²Ð°Ñ‚Ð°Ñ€
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить загрузку" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Загрузка прервана пользователем" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Ðльтернативные ники" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
ЗдеÑÑŒ вы можете выбрать до трёх альтернативных ников. KVIrc будет их " +"иÑпользовать, еÑли первичный ник уже занÑÑ‚.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Ðльтернативный ник 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Ðльтернативный ник 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Ðльтернативный ник 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Ваш ник ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð¹ формой идентификации в IRC." +"
ПоÑкольку Ñервера не могут принÑÑ‚ÑŒ неÑкольких пользователей, " +"иÑпользующих один и тот же ник (без учёта региÑтра), вы можете задать " +"альтернативные ники, которые будут иÑпользоватьÑÑ ÐµÑли Ñервер не Ñможет " +"принÑÑ‚ÑŒ оÑновной ник.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Ðльтернативы..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Это Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ " +"Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу
Раньше иÑпользовалоÑÑŒ как форма аутентификации, но " +"ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ñтого не применÑетÑÑ.
Ð’ дополнение к Ñвоему нику вы " +"идентифицируетеÑÑŒ в IRC как имÑпользователÑ@хоÑÑ‚.
Ð’Ñ‹ можете " +"ввеÑти здеÑÑŒ любое Ñлово которое вам понравитÑÑ :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Реальное имÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Этот текÑÑ‚ поÑвитÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° кто-то выполнит /WHOIS на ваÑ.
Это " +"должно быть ваше реальное имÑ, но люди обычно помещают здеÑÑŒ произвольные " +"фразы.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера (+s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "ИÑпользовать аватар" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Ðевозможно загрузить аватар - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Ðе могу загрузить риÑунок аватара
Файл может быть не доÑтупен или Ñто не " +"поддерживаемый формат картинки." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Ðевозможно загрузить аватар.
%Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Ошибка загрузки аватара - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "ИÑпользовать игнор длÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Сообщений приватных каналов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Извещений приватных каналов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Выводить раÑширенную информацию при игноре (в конÑоль)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет переднего плана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Цвет выбранного фона" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Цвет выбранного переднего плана" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Цвет управлÑющего Ñимвола" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курÑора" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "УÑтанавливать курÑор в конце Ñтроки при проÑмотре иÑтории" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Завершение ника" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "ИÑпользовать bash-Ñтиль Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Окончание при завершении ника" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "ИÑпользовать Ñто окончание только еÑли ник - первое Ñлово" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Подтверждать выход при активных ÑоединениÑÑ…" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Запоминать ÑоÑтоÑние окон" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Открыть диалоговые окна длÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "ÐаÑтроек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "ЗарегиÑтрированных пользователей" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "ИÑпользовать глобальный шрифт приложениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Глобальный шрифт:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Включить имитацию полупрозрачноÑти" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ вÑе окна KVIrc полупрозрачными.
Ð’Ñ‹ должны " +"выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение или включить опцию " +"\"ИÑпользовать деÑктоп KDE Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñти\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ‚ вÑе окна KVIrc похожими на полупрозрачные.
Вы " +"должны выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "ЗатемнённоÑÑ‚ÑŒ дочерних окон:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "ЗатемнённоÑÑ‚ÑŒ родительÑких окон:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Подмешиваемый цвет:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "ИÑпользовать деÑктоп КДЕ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñти" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Синхронизировать Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми фона рабочего Ñтола КДЕ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Подмешиваемое изображение:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Ðктивный фон" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Ðеактивный фон" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Ðктивный текÑÑ‚ (первичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Ðктивный текÑÑ‚ (вторичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Ðеактивный текÑÑ‚ (первичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Ðеактивный текÑÑ‚ (вторичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Ðизко-контраÑтный передний план" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Средне-контраÑтный передний план" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Ðктивный выÑоко-контраÑтный передний план (первичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Ðктивный выÑоко-контраÑтный передний план (вторичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Ðеактивный выÑоко-контраÑтный передний план (первичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Ðеактивный выÑоко-контраÑтный передний план (вторичный)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Минимизировать конÑоль поÑле удачного логина" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVirc минимизировать окно конÑоли поÑле удачного " +"логина на Ñервере.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "ФорÑировать немедленный выход" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñнованием Ð´Ð»Ñ KVIrc, чтобы закрыть Ñоединение " +"немедленно поÑле того как отоÑлано Ñообщение QUIT.
ЕÑли Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ " +"выключена, KVIrc ожидает ответ Ñервера чтобы закрыть Ñоединение.
Имейте " +"ввиду, что еÑли включена Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ не увидите Ñвоё Ñообщение QUIT
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "При входе на канал" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ðе поÑылать запроÑÑ‹ /WHO" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ðе запрашивать бан-лиÑÑ‚" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ðе запрашивать ÑпиÑок иÑключений банов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ðе запрашивать ÑпиÑок приглашений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "При киканьи на канале" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ канал открытым" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc оÑтавить окно канала открытым поÑле киканиÑ." +"
Это может быть хорошей идеей вмеÑте Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ опцией \"Заново войти " +"на канал\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Заново войти на канал" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc попытатьÑÑ Ð²Ð¾Ð¹Ñ‚Ð¸ на канал поÑле кика" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "При покидании канала" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ KVIrc оÑтавить окно канала открытым при " +"покидании канала.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "ÐвтоматичеÑки входить на канал по приглашению" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc автоматичеÑки приÑоединитьÑÑ Ðº каналу при " +"получении ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ INVITE Ð´Ð»Ñ Ñтого канала.
Внимание: Это может " +"помочь Ñпамерам которые могут Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÑпокоить. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "МногоÑловноÑÑ‚ÑŒ вывода" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Молчать" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Ðормально" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "МногоÑловный" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Параноидальный" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Показывать в активном окне" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Внешние ÑообщениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Внешние CTCP ответы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Ответы Whois" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ChanServ и NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ приглашении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Ответы Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Ð˜Ð·Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Широковещательные и WALLOPS ÑообщениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Показывать подробную информацию от Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Показывать пинги Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Показывать Ñвои Ñлужебные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Компактный режим показа изменений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Показывать тему канала" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Показывать Ñинхронизацию времени канала" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Показывать иконки Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "РиÑовать некоторые иконки (Ñмайлы) как картинки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Показывать отметки времени" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "ИÑпользовать UTC Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº времени" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "ПодÑвечивать URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "ИÑпользовать линию Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ¹" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "МакÑимальный размер буфера:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " Ñтрок" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Задержка вÑплывающих подÑказок:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Скрывать вÑплывающую подÑказку через:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "ОтÑлеживать поÑледнюю прочитанную Ñтроку текÑта" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Включить определение задержек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Это включает измеритель задержек, который регулÑрно проверÑет какие " +"задержки (Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ) имеет Ñервер.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Интервал Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ интервал Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸.
Меньшее значение " +"даÑÑ‚ более выÑокую точноÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸, но вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ и более " +"выÑокую загрузку CPU и больший траффик Ñ Ñервером.
ПожалуйÑта имейте " +"ввиду, что Ñто ÐЕ интервал между пингами поÑылаемыми на Ñервер, пинги (еÑли " +"задано) будут отÑылатьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ реже. Ð Ð°Ð·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° - 5000.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "ЗапуÑтить Ñобытие, еÑли задержка превышает:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑтанавливает порог Ñобытий OnLagAlarmTimeUp и " +"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируетÑÑ Ñобытие " +"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Показывать задержку в контекÑте IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Это заÑтавит диÑплей IRC контекÑта показывать текущую задержку поÑле " +"ника Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (в Ñекундах)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "ÐвтоматичеÑки журналировать" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Окна приватов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Окна каналов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Окна DCC чатов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Окна терминалов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Образец" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Тип" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME тип:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Файл образца:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "МагичеÑкие байты:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Путь ÑохранениÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Команда локального открытиÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Это поле Ñодержит команду ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выполнÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ " +"локального файла.
$0 подÑтавлÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Команда удалённого открытиÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Это поле Ñодержит команду ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ автоматичеÑки выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ " +"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла.
$0 подÑтавлÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[ÐеизвеÑтный медиа тип]" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Ðовый медиа тип" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Типы Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передний план:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Уровень предупреждений:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Журналировать" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Загрузить из..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Выберите Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° - KVIrc " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Правило идентификации NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "ЗарегиÑтрированный ник" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Укажите здеÑÑŒ ники под которыми вы зарегиÑтрированы на NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "МаÑка NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Это маÑка NickServ должна ÑоответÑтвовать правильному ÑервиÑу идентификации " +"NickServ. Обычно Ñто что-то типа NickServ!service@services.dalnet." +"
Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать здеÑÑŒ шаблоны, но как правило Ñто будет пробел в " +"защите. ЕÑли вы на 100%s уверены что никакой пользователь в Ñети не может " +"иÑпользовать ник \"NickServ\", маÑка NickServ!*@* может быть " +"безопаÑной." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Сообщение в виде регулÑрного выражениÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Это проÑтое регулÑрное выражение, которому должно ÑоответÑтвовать Ñообщение " +"запроÑа идентификации NickServ чтобы оно было принÑто.
Обычно Ñто что-то " +"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и Ñто " +"NickServ приÑылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировалиÑÑŒ. Ð’Ñ‹ " +"можете иÑпользовать * и ? в шаблонах." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Команда идентификации" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Это команда ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа аутентификации Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ " +"в Ñтом правиле ником (еÑли Ñервер и маÑка NickServ Ñовпадут). Это обычно что-" +"то типаmsg NickServ identify <вашпароль>.
Ð’Ñ‹ можете " +"иÑпользовать msg -q еÑли не хотите чтобы пароль выводилÑÑ Ð½Ð° Ñкран. " +"ПожалуйÑта имейте ввиду, что в Ñтой команде нет начального Ñлеша" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "МаÑка Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Это маÑка, которой должен ÑоответÑтвовать Ñервер, чтобы к нему было " +"применено правило. ЗдеÑÑŒ можно иÑпользовать Ñимволы * и ?
Ðе иÑпользуйте " +"проÑто \"*\" здеÑÑŒ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +"Ðамёк: ПомеÑтите курÑор мыши над Ñлементами по которым вы хотите получить " +"Ñправку" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "ÐедейÑтвительное правило NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Ðик не может быть пуÑтым!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Ðик не может Ñодержать пробелы!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"МаÑка NickServ не может быть пуÑтой!
Ð’Ñ‹ должны помеÑтить там Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"РегулÑрное выражение не может быть пуÑтым!
Ð’Ñ‹ должны помеÑтить там Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ " +"бы *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Команда идентификации не может быть пуÑтой!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Включить идентификацию NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ автоматичеÑкую идентификацию на NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Ðик" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ñки NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Это ÑпиÑок правил идентификации NickServ. KVIrc будет иÑпользовать " +"их чтобы автоматичеÑки Ñмоделировать взаимодейÑтвие Ñ NickServ во вÑех ÑетÑÑ…." +"
Ð’Ñ‹ должны знать что иÑпользование Ñтой возможноÑти может Ñтать причиной " +"утери ваших паролей при неправильном иÑпользовании NickServ. УбедитеÑÑŒ в " +"том, что вы полноÑтью понимаете механизм аутентификации по протоколу " +"NickServ.
Другими Ñловами, вы должны знать что вы делаете.
Также " +"имейте ввиду, что пароль ÑохранÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº ОБЫЧÐЫЙ ТЕКСТ.
KVIrc " +"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые " +"могут быть Ñозданы в опциÑÑ… Ñети \"Дополнительно...\" (доÑтупно в диалоге " +"Ñерверов).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактировать правило" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Удалить правило" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "ИÑпользовать онлайн ÑпиÑок уведомлений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Показывать ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² активном окне" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "ПодÑвечивать окно когда пользователи поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² онлайн" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Ð’Ñплывающее окно извещателÑ, когда пользователи поÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² онлайн" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "РаÑширенные наÑтройки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ USERHOST Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ пользователей" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "ИÑпользовать \"умный\" менеджер ÑпиÑка уведомлений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "ИÑпользовать WATCH метод еÑли возможно" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Интервал проверки (в Ñек.)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Задержка ISON (в Ñек.)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Задержка USERHOST (в Ñек.)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Замечание:
СпиÑок уведомлений иÑпользует наÑтройки " +"\"ЗарегиÑтрированных Пользователей\".

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "ПолноÑтью выключить вÑплывающее окно извещателÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñамых раздражительных: она позволÑет раз и навÑегда выключить " +"окно извещателÑ. ПожалуйÑта имейте ввиду, что еÑли Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð°, " +"извещатель ÐИКОГДРне будет поÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ñ‹ вÑе " +"оÑтальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð° запретит вÑе " +"команды /notifier.*." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Умные\" цвета ников" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Показывать ники жирным шрифтом" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Показывать Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ хоÑÑ‚" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Показывать Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° канала" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Определить Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¸ поÑтфикÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] Ñообщение" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "ПрефикÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "ПоÑтфикÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Ðе окрашивать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "ИÑпользовать прокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "ПрокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Это ÑпиÑок доÑтупных прокÑи Ñерверов.
Клик правой кнопкой по " +"ÑпиÑку позволит добавить или удалить прокÑи.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Ðовый прокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Удалить прокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "ПрокÑи:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адреÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "ИÑпользовать IPv6 протокол" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Ðовый прокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Уда&лить прокÑи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Открывать отдельные окна длÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ Ñоздание отдельного окна при получении приватного " +"ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (PRIVMSG). ЕÑли Ñто выключить, приватные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ " +"выводитьÑÑ Ð² активное окно или общий канал.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ Ñоздание отдельного окна при получении приватного " +"ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (NOTICE).
ЕÑли Ñто выключить, приватные ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ " +"выводитьÑÑ Ð² активное окно или общий канал.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Минимизировать новые приваты" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит немедленно минимизировать вновь Ñозданное окно " +"привата.
Включите Ñту опцию еÑли вам не нравÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ñкакивающие окна " +"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Включить траÑÑировку пользователÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ траÑÑировку пользователÑ.
Какие-либо дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ " +"Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (например вход, выход на канал) будут отображатьÑÑ Ð² окне.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "ПодÑвечивать ÑиÑтемную панель задач при новых приватных ÑообщениÑÑ…" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит подÑвечиватьÑÑ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ KVIrc в ÑиÑтемной панели " +"задач при поÑтуплении новых приватных Ñообщений когда окно KVIrc не активно." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Ð’Ñплывающее окно Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ‰Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ новых приватных ÑообщениÑÑ…" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит выводить небольшое окно в правом нижнем углу " +"Ñкрана при получении новых Ñообщений и еÑли окно KVIrc не активно.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "ПодробноÑти о Ñети" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Укажите здеÑÑŒ краткое опиÑание Ñети.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Это Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ KVIrc будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ " +"логина на Ñерверах Ñтой Ñети.\n" +"ЕÑли Ñто поле оÑтавлено пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), KVIrc будет " +"иÑпользовать значение имени по умолчанию определённое в Ñекции " +"\"ИдентификациÑ\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Ð’Ñ‹ можете определить \"Ñпециальный\" ник который будет " +"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ на Ñерверах Ñтой Ñети.
ЕÑли Ñто поле " +"оÑтавлено пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), иÑпользуетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ по умолчанию " +"(определённое в Ñекции \"ИдентификациÑ\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Ð’Ñ‹ можете определить \"Ñпециальное\" реальное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ " +"будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ на Ñерверах Ñтой Ñети.
ЕÑли Ñто " +"поле оÑтавлено пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), иÑпользуетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ по " +"умолчанию (определённое в Ñекции \"ИдентификациÑ\").
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодировка:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
ЗдеÑÑŒ вы можете выбрать предпочтительную кодировку Ð´Ð»Ñ Ñерверов Ñтой " +"Ñети. ЕÑли вы выберите \"ИÑпользовать кодировку ÑиÑтемы\", то уÑтановитÑÑ " +"общеÑиÑтемное значение определённое в Ñекции \"Кодировка\"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "ИÑпользовать кодировку ÑиÑтемы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "ÐвтоматичеÑки входить на каналы при подключении:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
ЗдеÑÑŒ вы можете определить ÑпиÑок каналов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого входа " +"поÑле Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу. Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы добавить канал впишите его Ð¸Ð¼Ñ Ð² " +"текÑтовое поле и нажмите кнопкуДобавить\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Следующие команды будут выполнены поÑле Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу Ñети." +"
Важно: Вводите команды без начального Ñлеша (например " +"quote pass secret вмеÑто /quote pass secret).
KVIrc " +"Ñначала поÑылает команду USER, затем PASS и NICK и только поÑле Ñтого " +"выполнит Ñти команды.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "При подключении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Следующие команды будут выполнены поÑле уÑпешного логина на Ñервере " +"Ñети.
Важно: Вводите команды без начального Ñлеша (например " +"quote privatelog вмеÑто /quote privatelog).
Это полезно " +"чтобы автоматичеÑки открывать окна приватов, уÑтанавливать переменные, и Ñ‚.п." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "При логине" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Это ÑпиÑок правил идентификации NickServ. KVIrc будет иÑпользовать " +"их чтобы автоматичеÑки Ñмоделировать взаимодейÑтвие Ñ NickServ.
Ð’Ñ‹ должны " +"знать что иÑпользование Ñтой возможноÑти может Ñтать причиной утери ваших " +"паролей при неправильном иÑпользовании NickServ. УбедитеÑÑŒ в том, что вы " +"полноÑтью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ." +"
Другими Ñловами, вы должны знать что вы делаете.
Также имейте ввиду, " +"что пароль ÑохранÑетÑÑ ÐºÐ°Ðº ОБЫЧÐЫЙ ТЕКСТ.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "ПодробноÑти о Ñервере" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Это краткое опиÑание Ñервера. Ð’Ñ‹ можете пиÑать здеÑÑŒ что угодно, но " +"обычно Ñто поле иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð·Ð¸Ñ‡ÐµÑкого раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Это Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ KVIrc будет иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ð° на " +"Ñтом Ñервере.\n" +"ЕÑли Ñто поле оÑтавлено пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), KVIrc Ñначала " +"попытаетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñети к которой принадлежит Ñтот Ñервер, а " +"еÑли и Ñто поле пуÑтое, то будет иÑпользоватьÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, заданное в " +"Ñекции \"ИдентификациÑ\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
ЕÑли Ñервер требует пароль, укажите его в Ñтом поле. Ð’ противном " +"Ñлучае оÑтавьте поле пуÑтым.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Ð’Ñ‹ можете определить \"Ñпециальный\" ник который будет " +"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ð° на на Ñтом Ñервере.
ЕÑли Ñто поле оÑтавлено " +"пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), KVIrc Ñначала попытаетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ник заданный " +"Ð´Ð»Ñ Ñети к которой принадлежит Ñтот Ñервер, а еÑли и Ñто поле пуÑтое, то " +"будет иÑпользоватьÑÑ Ð½Ð¸Ðº, заданный в Ñекции \"ИдентификациÑ\"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Ð’Ñ‹ можете определить \"Ñпециальное\" реальное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ðµ " +"будет иÑпользоватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ логине на на Ñтом Ñервере.
ЕÑли Ñто поле " +"оÑтавлено пуÑтым (наиболее общий Ñлучай), KVIrc Ñначала попытаетÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ " +"реальное Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñети к которой принадлежит Ñтот Ñервер, а еÑли и " +"Ñто поле пуÑтое, то будет иÑпользоватьÑÑ Ñ€ÐµÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ имÑ, заданное в Ñекции " +"\"ИдентификациÑ\"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "ИÑпользовать режимы по умолчанию" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, будет иÑпользован глобальный иÑходный " +"режим Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ (Ñконфигурированный в диалоге идентификации) ЕÑли " +"Ñто выключено, вы Ñможете Ñконфигурировать режимы Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтого " +"Ñервера" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Это IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñтого Ñервера, который будет кешироватьÑÑ." +"
ЕÑли вы оÑтавите Ñто поле пуÑтым, KVIrc заполнит его при первом " +"подключении к Ñерверу. ЕÑли вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адреÑ\", " +"KVIrc будет иÑпользовать Ñто значение как \"результат кешированиÑ\" и по " +"возможноÑти не будет иÑкать его Ñнова.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Кешировать IP адреÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ кеширование IP адреÑа Ð´Ð»Ñ Ñтого Ñервера." +"
ПоиÑк DNS может быть довольно реÑÑурÑоёмким и даже блокировать некоторые " +"платформы; Ñта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc иÑкать Ñервер только один раз.

" +"Дополнительно: вы можете также иÑпользовать Ñту опцию, чтобы форÑировать " +"разыменование Ñервера в фикÑированный IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° DNS Ñтого Ñервера " +"временно не доÑтупен или вы хотите избежать Ð·Ð°Ñ†Ð¸ÐºÐ»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "ИÑпользовать SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ при Ñоединении поддержку ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ SSL. " +"Очевидно что и Ñервер должен иметь такую поддержку :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº Ñтому Ñерверу при Ñтарте" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc подключитьÑÑ Ðº Ñтому IRC Ñерверу при Ñтарте." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
ЗдеÑÑŒ вы можете указать предпочтительную кодировку Ð´Ð»Ñ Ñтого " +"Ñервера. ЕÑли вы выберите \"ИÑпользовать кодировку Ñети\", то унаÑледуетÑÑ " +"кодировка Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñети, к которой принадлежит Ñтот Ñервер.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "ИÑпользовать кодировку Ñети" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Фильтр ÑÑылки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Это поле определÑет Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¹ ÑкÑпортирует фильтр ÑÑылки " +"Ð´Ð»Ñ Ñтого типа Ñервера.
Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… IRC Ñоединений вам не нужны никакие " +"фильтры, Ñто иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑовмеÑтимых протоколов.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
ЗдеÑÑŒ вы можете определить ÑпиÑок каналов на которые вы будете " +"автоматичеÑки входить поÑле того как будет уÑтановлена ÑвÑзь Ñ Ñервером. Ð”Ð»Ñ " +"Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° введите его Ð¸Ð¼Ñ Ð² текÑтовом поле внизу и нажмите кнопку " +"\"Добавить\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Указанные команды будут выполнены поÑле уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоединениÑ." +"
Важно: Вводите команды без предшеÑтвующего Ñлеша (например " +"quote pass secret вмеÑто /quote pass secret).
KVIrc " +"Ñначала поÑылает команду USER, потом PASS и NICK и только поÑле Ñтого " +"выполнит указанные команды.
Это оÑобенно полезно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¸Ð½Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ IRC " +"которые требуют команд логина.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Указанные команды будут выполнены поÑле удачного логина на Ñтом " +"Ñервере.
Важно: Вводите команды без предшеÑтвующего Ñлеша " +"(например quote privatelog вмеÑто /quote privatelog)." +"
Это полезно Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½ приватов, уÑтановки " +"значений переменных и Ñ‚.п.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Это ÑпиÑок доÑтупных IRC Ñерверов.
Щёлкните правой на ÑпиÑке Ð´Ð»Ñ " +"добавлениÑ, ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñерверов и Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… операций.
Двойной клик " +"на пункте - Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð·Ð¾Ð²Ð° дополнительных опций.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñеть" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Ðовый Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Удалить Ñеть/Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Копировать Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Ð’Ñтавить Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Импортировать ÑпиÑок" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
Это Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ выбранного Ñервера или Ñети
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Это Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ на IPv6 Ñерверах.
ЕÑли включено, KVIrc " +"попытаетÑÑ Ð¸Ñпользовать IPv6 протокол (ваша ОС также должна иметь " +"поддержку работы Ñ IPv6 Ñтеком и вы должны иметь IPv6 Ñоединение)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Это порт Ñервера который будет иÑпользоватьÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию " +"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ.
Обычно иÑпользуетÑÑ 6667
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Кликните здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… опций
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "ПодключитьÑÑ &ÑейчаÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº выбранному Ñерверу.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Эта кнопка покажет ÑпиÑок недавно иÑпользовавшихÑÑ Ñерверов. Она " +"позволит вам быÑтро находить их в ÑпиÑке.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Показать Ñтот диалог при Ñтарте" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
ЕÑли включена Ñта опциÑ, диалог Серверов поÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ каждом " +"запуÑке KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Ðе выбрано" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "ÐеизвеÑтнаÑСеть" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Удалить Ñеть" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Ðовый Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Уда&лить Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Копировать Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Ð’Ñтавить Ñервер" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "ОчиÑтить ÑпиÑок" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"УпÑ... произошло что-то Ñтранное:
Ðе могу найти ни одного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ " +"ÑпоÑобного импортировать Ñервера." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"УпÑ... произошло что-то Ñтранное:
Ðе могу найти ни одного Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ " +"ÑпоÑобного импортировать дейÑтвие. :(" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.Ñервер.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Ðвтоопределение" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "ИÑпользовать SSL Ð´Ð»Ñ Ñертификата (только формат PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "РаÑположение Ñертификата:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Пароль Ñертификата:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватный ключ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "ИÑпользовать SSL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ключа" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "РаÑположение приватного ключа:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Эта Ñборка программы не поддерживает SSL." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "ИÑпользовать дерево панели задач" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Сортировать окна по имени" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Показывать иконки окон в панели задач" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Показывать индикатор активноÑти" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ индикатор активноÑти панели задач. Каждое окно " +"будет иметь небольшой индикатор активноÑти который будет показыватьÑÑ Ð² Ñтом " +"окне. Индикатор ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ квадратиком который изменÑет цвета, " +"чёрный цвет ÑоответÑтвует низкой активноÑти, тогда как Ñркие цвета " +"показывают выÑокую активноÑÑ‚ÑŒ. KVIrc также иÑпользует некоторую ÑвриÑтику " +"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, или Ñто \"человечеÑкаÑ\" активноÑÑ‚ÑŒ, или нечто " +"автоматичеÑки генерирующее (например боты или IRC Ñерверы). \"ЧеловечеÑкую\" " +"активноÑÑ‚ÑŒ показывает индикатор в краÑных тонах, а автоматичеÑкую - в Ñиних." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Показывать контекÑтный индикатор" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Показывать вÑплывающую подÑказку по окнам" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Цвета текÑта/предупреждений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Ðормальный:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Выбранный:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Уровень предупреждений 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Уровень предупреждений 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Уровень предупреждений 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Уровень предупреждений 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Уровень предупреждений 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Цвета фона" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Цвет полоÑÑ‹ прогреÑÑа:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Минимизированный:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° кнопок:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "МакÑимальное количеÑтво колонок:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Кодировка текÑта по умолчанию:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "ИÑпользовать кодировку Ñзыка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Эта таблица Ñодержит текÑтовые иконки.
KVirc will use them to display the " +"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значение таймаута" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Таймаут ÑоединениÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Таймаут ÑброÑа иÑходÑщих данных:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Ограничить иÑходÑщий трафик" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Ограничить 1-м Ñообщением в:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " мкÑек" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Минимальное значение: 10000 мкÑек
МакÑимальное значение: " +"10000000 мкÑек
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Сетевые интерфейÑÑ‹" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Через IPv4 подключитьÑÑ Ðº:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Через IPv6 подключитьÑÑ Ðº:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Выключить Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑинтакÑичеÑкого анализатора" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Выключить битые обработчики Ñобытий" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Убить битые таймеры" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "ПоÑылать неизвеÑтные команды как /RAW" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "ÐвтоматичеÑки выгружать неиÑпользуемые модули" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Игнорировать верÑии модулей (опаÑно!)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Команда обработки http://" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Команда обработки https://" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Команда обработки ftp://" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Команда обработки mailto:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Команда обработки file://" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Команда обработки неизвеÑтных протоколов:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Цвета ников" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "ХозÑин канала:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "ÐдминиÑтратор канала:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Оператор:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Полу-оператор:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Говорит:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Пользователь-оператор:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Таблица ников" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "РиÑовать Ñетку между никами" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Цвет Ñетки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип Ñетки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Сетка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Кнопки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "ПлоÑÐºÐ°Ñ Ñетка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Ð¢Ð¾Ñ‡ÐµÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñетка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Показывать иконки пользователей на канале" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Показывать индикатор активноÑти пользователей на канале" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Включить вÑплывающие подÑказки по пользователÑм" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Ðватары" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "МаÑштабировать аватар (рекомендуетÑÑ)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñтавит KVIrc маÑштабировать аватары, показываемые в " +"ÑпиÑке пользователей.
Ðватары будут маÑштабироватьÑÑ Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð±Ñ‹ Ñохранить " +"целоÑтноÑÑ‚ÑŒ ÑпиÑка. Лучше включить Ñту опцию :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина картинки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота картинки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог загрузки:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Сохранить текущую тему" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Тема:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "ВерÑиÑ:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Ðвтор:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Сохранить тему - KVIrc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Ð’Ñ‹ должны выбрать название темы!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Тема уÑпешно Ñохранена в " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"СпиÑок ниже показывает уÑтановленные в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹. Чтобы применить " +"тему выберите её и нажмите кнопку \"Ok\" или \"Применить\". ПожалуйÑта " +"имейте ввиду, что окраÑка текÑта Ñообщений будет дейÑтвовать только Ð´Ð»Ñ " +"новых Ñообщений.
Чтобы уÑтановить новые темы раÑпакуйте их в:
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Обновить ÑпиÑок тем" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Сохранить текущую тему..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Скачать другие темы..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

СвойÑтва активной темы

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Тема: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

ВерÑиÑ: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Дата: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Ðвтор: %1

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "МаÑка Ñети не определена" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Ðе определены ÑвойÑтва имени" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "ОтÑутÑтвует Ð¸Ð¼Ñ ÑвойÑтва" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "МаÑка %s уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Пользователь не найден (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Пользователь %s не найден" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "МаÑка %s уже иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "МаÑка %s не найдена" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"ПожалуйÑта выберите Ñебе Ðик.

По вашему нику другие пользователи IRC " +"будут Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ. Он не должен Ñодержать пробелов или знаков препинаниÑ. " +"Ðекоторые IRC обрежут ваш ник, еÑли он Ñодержит больше 9 Ñимволов." +"

ЕÑли вы ÑомневаетеÑÑŒ, проÑто введите первый ник, который придёт вам " +"в голову. Ð’Ñ‹ Ñможете изменить его позже в наÑтройках, или Ð²Ð²ÐµÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñƒ /" +"NICK ." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Звуковой файл '%s'не найден" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Ðе могу проиграть звук '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Заданное окно (%s) не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼/приватом/DCC чатом" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Файл не выбран" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Ðет переменных в данном окружении" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "Ðе задан ник" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ не задано!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "ДейÑтвие \"%1\" уже определено как дейÑтвие Ñдра: выберите другое имÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Ðе определено Ð¸Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Ðе определён ID панели инÑтрументов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "ДейÑтвие \"%s\" не ÑущеÑтвует" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Ðеверный IRC контекÑÑ‚ '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%s': ошибка запуÑка http передачи" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "Ðевозможно уÑтановить текущий аватар в '%s': ошибка загрузки картинки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "ÐнтиÑпам" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Зашита от флуда" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Ответы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передача файлов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "По умолчанию" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "ПредупреждениÑ/ПодÑветка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "ИнтерфейÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "ПолупрозрачноÑÑ‚ÑŒ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "MDI Заголовки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "ПроÑтранÑтво MDI" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Ðпплеты панели инÑтрументов" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Задержка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Медиа типы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "ТекÑÑ‚" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Стандартные цвета" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Извещатель" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Формат Ñообщений" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "ПрокÑи Ñерверы" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Приват" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Шифрование" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Дерево панели задач" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "КлаÑÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ задач" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "ТекÑтовые иконки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Метки" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "ТранÑпорт" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "СинтакÑичеÑкий анализатор" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Обработчики URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "СпиÑок пользователей" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Каталоги" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_sr.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_sr.po @@ -12653,2570 +12653,5187 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Kopiraj server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "orphan_servers" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "orphan_servers" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Nepodr¾an pravac" -#, fuzzy -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "U�tavanje opcija..." -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Loading actions..." +msgstr "U�tavanje opcija..." -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Pretrai klju�e re�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "U�tavanje ikona..." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Izaberi..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Neispravan parametar irine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "U�tavam bazu konfiguracije prozora" -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Neispravan parametar visine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "U�tavam server & proksi bazu podataka..." -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "U�tavam upravlja�doga�ja...." -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Parametri ne definiu ta�u" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "U�tavam upravlja�osnovnim doga�jima..." -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Parametri ne definiu vae� veli�nu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "U�tavam iska�� menije..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "U�tavanje opcija..." -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "U�tavam alijase..." -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "U�tavasocijacije tekst ikona..." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "U�tavam skoranje unose..." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "U�tavam tipove medija..." -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "U�tavam konfiguraciju fajl razmenjiva� ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "U�tavam konfiguraciju NickServ servisa..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" -#~ "Mora�te to da uradite ru�o , u protivnom KVIrc � ponoviti\n" -#~ "podesavanje!" +msgid "Loading history entries..." +msgstr "U�tavam skoranje unose..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 #, fuzzy -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "Koristi SSL" +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "U�tavam alijase..." -#, fuzzy -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Ident korisni�o ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Kreiram interne strukture..." -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "konekcija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Startujem mainu..." -#, fuzzy -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP Page" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Puno zabave! :-)" -#, fuzzy -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Koristi flood zatitu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Neuspe¹no zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +"Moraæete to da uradite ruèno , u protivnom KVIrc æe ponoviti\n" +"podesavanje!" -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "-e promena moda" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Napredno ..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "Proksi govori ne¹to o \"" -#, fuzzy -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Izmeni" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Gnutella opcije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q" -#, fuzzy -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): ignorisan (flood limit ostvaren)" -#, fuzzy -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" -#, fuzzy -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generalne opcije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 #, fuzzy -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparentno " +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] menja avatar u %s (%Q bajtova, %Q %s)" -#, fuzzy -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "&Alati" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignori¹em DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" -#, fuzzy -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Izlazni bafer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Obraðujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" -#, fuzzy -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Beleke" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Primljen ping od \r!s\r%s\r (PING %s) : odgovoren pong" -#, fuzzy -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "odlaze�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 #, fuzzy -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Nov tip medija" +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 #, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst:" +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignori¹em PRIVMSG od %Q: %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 #, fuzzy -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ maska" +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 #, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Povei se" +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 #, fuzzy -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 #, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Izlazni bafer" +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 #, fuzzy -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "proksi host" +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Tekstualni editor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 #, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Ukljuèi/iskljuèi editor izuzetaka zabrana" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 #, fuzzy -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Poalji" +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Ukljuèi/iskljuèi editor izuzetaka poziva" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Taskbar" +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Ukljuèi/iskljuèi editor modova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 #, fuzzy -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Tekstualni editor" +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Uklju�/isklju� listu obavetenja" -#, fuzzy -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Labela" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Opis" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "Dodaj manipulator" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Lista korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Koristi flood zatitu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "Dupli klik za ulazak na %Q
Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Iniciram po�tnu sekvencu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Uklju�/isklju� kontroler za kriptovanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prate� detalji greke" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Prekinut kod zaklju�a za meni '%s': prate� detalji o greci" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Greka nastala od upravlja� vremeskog odziva %c'%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "Upravlja�vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "promena avatara" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "Fajl '%s' nije �tljiv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekida�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekida�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Nedostaje nov nadimak" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Nedostaje odredite kanala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Nema takvog objekta (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Ime funkcije o�kivano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postoje�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Neispravne koordinate ekrana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "Iskaèiæi meni (popup) '%s' nije definisan" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Nema stavke meni trake sa tekstom '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "Nedostaje ime iskaèuæeg menija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, fuzzy, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "Fajl pode¹avanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Prazan komandni blok za tajmer '%s': tajmer nije pokrenut" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Nema takvog doga�ja (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nema upravlja� '%s' za sirov (raw) brojni doga�j '%d'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Nema upravlja� '%s' za doga�j '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel � da izabere jedan" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Avatar obave¹tenje '%s' za %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nije definisana komandna linija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "Pogrean IRC url (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Nema dugmeta sa %s tipom i %s imenom" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +"prekida�" -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je o�kivana kao prvi parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "Nepodudaraju� zagrade u telu izraza: ignoriem teku� �bre" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije na�n, vra�m 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nije naveden objekat priklju�a" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Nije navedena komanda" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao drugi parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levi operand operatora %s (%s{%s}) je nedefinisan : podrazumevam 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levi operand operatora %s (%s[%s]) nije definisan : podrazumevam 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Levi operand operatora %s (%s) nije definisan : podrazumevam 0" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Promenljiva %s{%s} procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Promenljiva %s[%s] procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Promenljiva %s procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operator %c%c" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Gre¹ka simbola: %c%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (modul %s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +"prekida�" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modul '%s', Funkcija '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Pokazitelj procenjen u \"%s\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "Pogre¹an ID IRC konteksta '%Q'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 #, fuzzy -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" +msgid "runtime warning" +msgstr "Upozorenje parsera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " -#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za " -#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na 'Primeni' " -#~ "�te izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogu�ost kojoj " -#~ "se moe pristupiti stavljanjem pokaziva� mia preko selektora opcije na " -#~ "nekoliko sekundi.
" +msgid "compilation warning" +msgstr "Upozorenje parsera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani
za " -#~ "pregled srodnih opcija.
Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " -#~ "promena
ili Poniti za odbacivanje.
Klik na Primeni � aktivirati " -#~ "Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

" +msgid "runtime error" +msgstr "Interna greka." -#, fuzzy -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Izvri promene" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Newbie" -#~ msgstr "Nova stavka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Normalni tekst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 #, fuzzy -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "voiced korisnici" +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Nedostaje odredite (meta)" -#, fuzzy -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Izlazni bafer" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "&Zavri" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalni mod" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "obavetenje servera" +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Nedostaje ime fajla" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 #, fuzzy -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" -#, fuzzy -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "nema spoljnih poruka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "ko (who) odgovor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "poruka pozivanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "serverov ping" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "privatna poruka prenosa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Prikai dodatne informacije servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Prikazi pingove servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "" -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "Ups...interna greka ?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "" -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Pokai skraceno promene moda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Ime alijasa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 #, fuzzy -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" +msgid "&New Alias" +msgstr "Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za �tanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za �tanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Greka u �tanju za fajl %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Greka u �tanju za fajl %s (nisam mogao da pro�tam zahtevanu veli�nu u " +"1000 pokuaja)" -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Pretrai klju�e re�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Ne mogu da u�tam xmms biblioteku (libxmms.so)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Ne mogu da na�m simbol %s u libxmms.so" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve�?" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Nepoznat eho mod" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Neispravan indeks(%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nije definisan index" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "indeks %u je van opsega" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Indeks %u je van opsega" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "There is no widget" +msgstr "&Uklju�/isklju� widget traenja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file." +msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Pogreno definisan port: kernel � da izabere jedan" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "Pogre¹no navedena IP adesa (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Povezivanje neuspe¹no: %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je o�kivana kao prvi parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao drugi parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Neispravan parametar irine" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Neispravan parametar visine" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Parametri ne definiu ta�u" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Parametri ne definiu vae� veli�nu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Neispravan port (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Pogrean usluni identifikator" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Can't find the object " +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Boja ispisa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Boja pozadine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Pozadinska slika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Stvarno ime" +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " +"pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za prihvatanje " +"Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na 'Primeni' �te izvriti " +"Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.


Mnoge " +"opcije imaju \"brza pomo\" mogu�ost kojoj se moe pristupiti stavljanjem " +"pokaziva� mia preko selektora opcije na nekoliko sekundi.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"" +msgstr "" +"

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani
za " +"pregled srodnih opcija.
Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " +"promena
ili Poniti za odbacivanje.
Klik na Primeni � aktivirati Vae " +"promene bez zatvaranja ovog prozora.

" -#, fuzzy -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Prenos uspean" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "you must select save directory" -#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 #, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Izvri promene" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za �tanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" +msgid "Private messages" +msgstr "li�a privatna poruka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "U�taj listu" +msgid "Private notices" +msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "Trenutni direktorijum" +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" -#, fuzzy -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "Stvarno ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %1%s" +msgid "Default away message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#, fuzzy -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "Automatski zaka� na neo�kivano odka�njanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nadimak" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -#~ "konektovanja." +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -#~ "ponovnog konektovanja." +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" +"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Nickname (nadimak):" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -#~ "konektovanja." +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Automatski zaka� na neo�kivano odka�njanje" -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom ka�nju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -#~ "ponovnog konektovanja." +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"Ova opcija omogu�va auto-ka�nje posle neo�kivanog odka�njanja." +"
Jedno \"neo�kivano odka�njanje\" je prekid kompletne IRC sesije
koje nije zahtevano od korisnika na ta se misli na KRAJ (QUIT) " +"poruku.
UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " +"serveru
ova opcija � biti nekorektna, jer ne� detektovati odlaze� " +"KRAJ (QUIT) poruku i pokua� da se ponovo zaka� kad server zatvori " +"konekciju.
Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste " +"zatvorili vau konekciju.
Ova opcija tako� moe biti nekorektna sa " +"bouncerima koji podravaju
odvajanje: u ovom slu�ju jedna ideja je da se " +"pripremi alijas koji � poslati
bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu " +"i odmah zatik i \"quit\" (kraj) komandu.
alias(bncdetach){ raw bouncer " +"detach; quit }" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija omogu�va auto-ka�nje posle neo�kivanog odka�njanja." -#~ "
Jedno \"neo�kivano odka�njanje\" je prekid kompletne IRC " -#~ "sesije
koje nije zahtevano od korisnika na ta se misli na " -#~ "KRAJ (QUIT) poruku.
UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ " -#~ "(QUIT) poruke serveru
ova opcija � biti nekorektna, jer ne� " -#~ "detektovati odlaze� KRAJ (QUIT) poruku i pokua� da se ponovo zaka� " -#~ "kad server zatvori konekciju.
Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT " -#~ "komandu da bi ste zatvorili vau konekciju.
Ova opcija tako� moe biti " -#~ "nekorektna sa bouncerima koji podravaju
odvajanje: u ovom slu�ju " -#~ "jedna ideja je da se pripremi alijas koji � poslati
bounceru \"detach" -#~ "\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i \"quit\" (kraj) komandu." -#~ "
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Novice" -#~ msgstr "Naslov" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "Pametno bojenje nadimaka" +msgid "Keep channels open" +msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Pokai korisnika i host" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 #, fuzzy -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "nepoznat mod kanala" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Korisni�i-definisan prefiks i postfiks" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom ka�nju" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." -#, fuzzy -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefiks" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Postfiks" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Font" +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maksimalna veli�na bafera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 #, fuzzy -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Boja pozadine" +msgid " bytes" +msgstr "0 bajtova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 #, fuzzy -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Pozadinska slika" - -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Ovo je maksimalna veli�na za avatar slike
koji � biti " +"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
Rezonska vrednost moe biti " +"1024000 Bajtova=100 KB
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatsko prihvatanje dolaze�h avatara" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Ova opcija omogu�va KVIrc-u da auto-prihvata
DCC SEND zahteve " +"za dolaze� avatare
(one koji mogu biti zahtevani)
ako ste koristili " +"\"Zahtevaj nedostaju� avatare\" opciju
iznad, kori�nje ove moe biti " +"dobra ideja.
Avatari � biti sa�vani u KVIrc lokalnom " +"direktorijumu
i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika)." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
(ali samo " +"za korisnike koje su registrovani.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 #, fuzzy -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Pokai datum i vreme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use special color for timestamps" -#~ msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "Timestamp color" -#~ msgstr "Datum i vreme" +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Koristi flood zatitu" -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Koristi prelamaju� marginu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Maksimalna veli�na bafera" +msgid " requests" +msgstr "DCC zahtev" -#, fuzzy -#~ msgid " lines" -#~ msgstr "odgovoreno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Nadimak 4" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Nadimak 1" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 #, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Nadimak 2" +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorii FINGER zahteve" -#, fuzzy -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Nadimak 3" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Korisnik:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Stvarno ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Prenesi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Vrsta" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "IANA tip" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Naziv fajla" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Magi�i bajtovi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Sa�vaj putanju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Lokalna izvrna komanda" +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "CTCP odgovor" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Daljinska izvrna komanda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "Nepoznat tip medija" +msgid "PAGE reply:" +msgstr "CTCP odgovor" -#, fuzzy -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Nov tip medija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "NickServ identifikaciona pravila" +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#, fuzzy -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Registrovani korisnici" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "NickServ maska" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je maska koja mora da se ta�o poklopi sa NickServ-om da bi " -#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obi�o neto nalik " -#~ " NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti �kere za ovo " -#~ "polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " -#~ "JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " -#~ "verovatno NickServ!*@* � biti u redu za ovo polje.
" +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"Uklju�te ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolaze� konekcije
" +"KVIrc � probati da koristi razli�te tehnike za slanje i primanje fajlova." +"
Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim klijentima...." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Tip poruke" +msgid "Network Properties" +msgstr "Podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC vreme isteka priklju�a (sek)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je komanda koja � biti izvrena kad NickServ zatrai " -#~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " -#~ "i NickServ maska). Ovo � biti obi�o neto kao msg NickServ identify " -#~ "<vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da " -#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema " -#~ "po�tne kose crte u ovoj komandi.
" +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"Ovo je vreme za koje � KVIrc da �ka pre nego sto shvati da je DCC " +"neuspe�n zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogu�osti da se zaka� na " +"na sluaju� priklju�k." -#, fuzzy -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"Uklju�te ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu " +"od IP da bude kori�na za odlaze� DCC-ove.
Ovo je naro�to korisno " +"kada koristite IPV6 i IPV4 adrese.
Moete naterati KVIrc da uvek izabere " +"IPV4 interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti " +"tako� neto kao ppp0 !)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"Ovo je adresa ili ime interfejsa za kori�nje za odlaze� DCC prenose.
" +"Na UNIX sistemima koji ga podravaju , tako� moete koristiti IPV4 imena " +"interfejsa (kao to je ppp0).
Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc � " +"pokuati da prona� prvi mogu� IPV4 interfejs." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Korisni�i definisan default opseg portova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 #, fuzzy -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Omogu� automatsku NickServ identifikaciju" - -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Nadimak" +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"Uklju�te ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "NickServ maska" +msgid "Lowest port:" +msgstr " Host (ip:port) :" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " -#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." -#~ "
Molim imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa " -#~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " -#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " -#~ "NickServ autorizacije.
Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta " -#~ "radite.
Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV " -#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/" -#~ "uklanjanje pravila.
" +msgid "Highest port:" +msgstr "Port servisa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 #, fuzzy -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"Uklju�te ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " +"zahtevima.
Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevo�nje " +"mrenih adresa.
Tako� ce vam biti potreban gornji opseg portova..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 #, fuzzy -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Izmeni" +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Obrii ovo pravilo" +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"Ovo je lana adresa koja � biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " +"uklju�te gornju opciju" -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Biranje boje pozadine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Biranje boje ispisa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Boja kontrolnog znaka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Boja kursora" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "akcija izbacivanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 #, fuzzy -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Koristi proksi host" +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "ograni�n broj korisnika" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je lista mogu�h IRC servera.
Desni klik na listu za " -#~ "dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" +msgid "Open all minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 #, fuzzy -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +msgid "On Incoming File" +msgstr "Dolaze� saobra�j" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Ukloni proksi" +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatski prihvati" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "&Sa�vaj podeavanja" +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 #, fuzzy -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "IP Adresa:" +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Lozinka:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protokol:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 #, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Koristi IpV6 protokol" +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Smatrana vrsta medija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 #, fuzzy -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "Iska�� meni" +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "ograni�n broj korisnika" -#, fuzzy -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "Ukloni proksi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "M&inimizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Prozor nije prona�n" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 #, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Isklju� upozorenja parsera" +msgid "Speed limits" +msgstr "Brzina (KBit/sek)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 #, fuzzy -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Registrovani korisnici" +msgid "bytes/sec" +msgstr "0 bajtova/sek" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 #, fuzzy -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Isklju� upozorenja parsera" +msgid "Packet size:" +msgstr "Veli�na paketa (bajtova)" -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Isklju� prekinute upravlja� doga�jima" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "Ubij prekinute tajmere" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "" -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +msgid "Idle interval:" +msgstr "Ident korisni�o ime" -#, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Tip poruke" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 #, fuzzy -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadina" +msgid "On Chat Request" +msgstr "DCC %s zahtev" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 #, fuzzy -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Boja ispisa" +msgid "On Voice Request" +msgstr "voiced korisnici" -#, fuzzy -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzi�om ure�ju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 #, fuzzy -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "U�tavanje ikona..." +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Kliza�ja�ne tona kontrolie PCM, ne glavnu ja�nu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 #, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "S&a�vaj kao..." +msgid "Sound device:" +msgstr "Muzi�i ure�j" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 #, fuzzy -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" - -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Koristi globalni font aplikacije" +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mikser ure�j" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 #, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "&Terminal prozor" +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Veli�na pre-bafera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Globalni font aplikacije" +msgid "Default part message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Omogu� deljenje (share) fajlova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" -#~ "
Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili " -#~ "uklju�te
Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju." +msgid "Default quit message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija � da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
Morate " -#~ "izabrati tako� globalnu pozadinsku sliku ispod." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Stariji fade faktor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Omogu� naglaavanje re�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "uske boje" +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Omogu� URL isticanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Aktivna pozadina" +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Aktivna pozadina" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Pozadinska slika" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Veza prekriva ispis" +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Veza prekriva ispis" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Taskbar" -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "&Obnovi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Nadimak" +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Naglaene re�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 #, fuzzy -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "" -#~ "Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" +msgid "Alert for query messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Nickname (nadimak):" +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Nadimak 4" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 #, fuzzy -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normalni mod" +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 #, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Sa�vaj selektovano" +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " +"kanal sa koga ste izba�ni.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Mod kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Omogu� ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 #, fuzzy -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Mod kanala" +msgid "Configuration" +msgstr "&Sa�vaj podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Operatori kanala" +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident korisni�o ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Naslov" +msgid "Service port:" +msgstr "Port servisa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Korisnik" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "&Odsutnost" +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Omogu� IPV6 servis" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 #, fuzzy -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Boja pozadine" +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Nadimak 1" +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " +"je mogu�, instalirajte stvarni ident demon.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. " +"
Na UNIX-u moe vam tako� budu potrebne root privilegije da spojite port " +"113.
To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni sistem-" +"wide ident demon.
" -#, fuzzy -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Nije dat nadimak" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 #, fuzzy -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "uske boje" +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nadimak 4" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 #, fuzzy -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Nov tip medija" +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nadimak 1" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 #, fuzzy -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nadimak 2" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 #, fuzzy -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Na� slede�" +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nadimak 3" -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 #, fuzzy -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" +msgid "Alternatives..." +msgstr "Podeavanja" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -#~ "ponovnog konektovanja." +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s (Obavetenja servera)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +msgid "Use avatar" +msgstr "Avatar slika" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Ovo nije kanal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " -#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 #, fuzzy -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -#~ "konektovanja." +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Omogu� ignorisanje za NOTICE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +msgid "Private/channel messages" +msgstr "li�a privatna poruka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc automatski
u� na kanal " -#~ "kad primi INVITE poruku za taj kanal.
Imajte na umu da ovo moe pomo� " -#~ "spamerima da vam dosa�ju :-)
" +msgid "Private/channel notices" +msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
konekciju momentalno posle " -#~ "slanja QUIT (KRAJ) poruke.
Kad je ova opcija isklju�na , KVIrc � " -#~ "�kati da server
zatvori konekciju.
Imajte na umu da ako koristite " -#~ "ovu opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc dri
prozore kanala " -#~ "otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
Dobra je ideja da uz " -#~ "ovu opciju aktivirate tako�
\"Ponovo u� na kanal po KICK-u\" " -#~ "opciju.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "Zahtevaj listu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja ispisa" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Server X509 sertifikat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Biranje boje pozadine" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "Server X509 sertifikat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Biranje boje ispisa" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Server X509 sertifikat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Boja kontrolnog znaka" -#, fuzzy -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "privatno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" -#, fuzzy -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Lozinka:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Pozadinska slika" -#, fuzzy -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Konektovanje isteklo" +msgid "Nick completion" +msgstr "akcija izbacivanja" -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Odlaze� red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Odlaze� saobra�j" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Tip poruke" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid " usec" -#~ msgstr "voiced korisnici" +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Mrea je nedostupna" +msgid "Remember window properties" +msgstr "Prozor nije prona�n" -#, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "li�a privatna poruka" +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovani korisnici" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
kada je primljena " -#~ "privatna poruka.
Ako je isklju�te, privatna poruka � biti
" -#~ "prikazana u aktivnom prozoru.
" +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#, fuzzy -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Koristi globalni font aplikacije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
kada je primljeno " -#~ "privatno obavetenje.
Ako je isklju�te, privatna obavetenja " -#~ "�
biti prikazana u aktivnom prozoru.
" +msgid "Global application font:" +msgstr "Globalni font aplikacije" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 #, fuzzy -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "M&inimizuj" +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Omogu� deljenje (share) fajlova" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
upit prozor bude " -#~ "momentalno minimiziran.
Uklju�te je ako ne volite da " -#~ "upiti
iska� dok ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
" +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" +"
Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili " +"uklju�te
Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"Ova opcija � da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
Morate " +"izabrati tako� globalnu pozadinsku sliku ispod." -#, fuzzy -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Uklju� upit-korisnik pre�nje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija omogu�va upit-korisnikov pra�nje:
acije " -#~ "kostisnika u aktuelnom upitu
� biti prikazane u aktivnom prozoru.
" -#~ "(Na primer ovim moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
" +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Stariji fade faktor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Blend color:" +msgstr "uske boje" -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Omogu� naglaavanje re�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "Active Background" +msgstr "Aktivna pozadina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "Inactive Background" +msgstr "Aktivna pozadina" -#, fuzzy -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Taskbar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "&Obnovi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 #, fuzzy -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Naglaene re�" +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 #, fuzzy -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Use custom alert level" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
konekciju momentalno posle " +"slanja QUIT (KRAJ) poruke.
Kad je ova opcija isklju�na , KVIrc � " +"�kati da server
zatvori konekciju.
Imajte na umu da ako koristite " +"ovu opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "On Channel Join" +msgstr "obavetenje kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " -#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
" +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "&Terminal prozor" +msgid "On Channel Kick" +msgstr "obavetenje kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +msgid "Keep channel open" +msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc dri
prozore kanala " +"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
Dobra je ideja da uz ovu " +"opciju aktivirate tako�
\"Ponovo u� na kanal po KICK-u\" opciju." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "&Terminal prozor" +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ovo nije kanal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " +"kanal sa koga ste izba�ni.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "On Channel Part" +msgstr "obavetenje kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 #, fuzzy -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 #, fuzzy -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc automatski
u� na kanal " +"kad primi INVITE poruku za taj kanal.
Imajte na umu da ovo moe pomo� " +"spamerima da vam dosa�ju :-)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Nepoznata komanda" +msgid "Output verbosity" +msgstr "Izlazni bafer" -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Omogu� ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Ident korisni�o ime" +msgid "Quiet" +msgstr "&Zavri" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 #, fuzzy -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Port servisa" +msgid "Normal" +msgstr "Normalni mod" -#, fuzzy -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "&Podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Omogu� IPV6 servis" +msgid "Paranoic" +msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" +msgid "Show in active window" +msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " -#~ "koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. " -#~ "Ako je mogu�, instalirajte stvarni ident demon.
" +msgid "External messages" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " -#~ "koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. " -#~ "
Na UNIX-u moe vam tako� budu potrebne root privilegije da spojite " -#~ "port 113.
To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni " -#~ "sistem-wide ident demon.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Koristi flood zatitu" +msgid "Whois replies" +msgstr "ko (who) odgovor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid " requests" -#~ msgstr "DCC zahtev" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Ignorii FINGER zahteve" +msgid "Invite messages" +msgstr "poruka pozivanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 #, fuzzy -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Koristi listu obavetenja" +msgid "Server replies" +msgstr "serverov ping" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "Server notices" +msgstr "obavetenje servera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 #, fuzzy -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "privatna poruka prenosa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 #, fuzzy -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Prikai dodatne informacije servera" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "&Sa�vaj podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Prikazi pingove servera" -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" -#, fuzzy -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja�liste obavetenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokai skraceno promene moda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Vreme isteka ka�nja (u milisek)" +msgid "Font:" +msgstr "Font" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Taskbar" +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "Background image:" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Pokai ikone poruka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "&Nov irc kontekst" +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Pokai datum i vreme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 #, fuzzy -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 #, fuzzy -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Zatvori" +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Koristi prelamaju� marginu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maksimalna veli�na bafera" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid " lines" +msgstr "odgovoreno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal prozor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Channel windows" +msgstr "&Naslai prozore" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Linija progresa" +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "&Naslai prozore" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Minimalna irina" +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal prozor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Maksimalna irina" +msgid "Pattern" +msgstr "Prenesi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 #, fuzzy -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "M&inimizuj" +msgid "MIME Type" +msgstr "Vrsta" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Minimalna irina" +msgid "MIME type:" +msgstr "IANA tip" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" +msgid "File pattern:" +msgstr "Naziv fajla" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Omogu� ignorisanje za NOTICE" +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magi�i bajtovi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 #, fuzzy -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "li�a privatna poruka" +msgid "Save path:" +msgstr "Sa�vaj putanju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 #, fuzzy -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokalna izvrna komanda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 #, fuzzy -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" +msgid "Remote open command:" +msgstr "Daljinska izvrna komanda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 #, fuzzy -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Nepoznat tip medija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "Uklju�te ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolaze� konekcije
" -#~ "KVIrc � probati da koristi razli�te tehnike za slanje i primanje " -#~ "fajlova.
Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim " -#~ "klijentima...." +msgid "New Media Type" +msgstr "Nov tip medija" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 #, fuzzy -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Podeavanja" +msgid "Message Type" +msgstr "Tip poruke" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 #, fuzzy -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "DCC vreme isteka priklju�a (sek)" +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je vreme za koje � KVIrc da �ka pre nego sto shvati da je DCC " -#~ "neuspe�n zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogu�osti da se zaka� " -#~ "na na sluaju� priklju�k." +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "Uklju�te ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate " -#~ "jednu od IP da bude kori�na za odlaze� DCC-ove.
Ovo je naro�to " -#~ "korisno kada koristite IPV6 i IPV4 adrese.
Moete naterati KVIrc da " -#~ "uvek izabere IPV4 interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje " -#~ "ispod (moe biti tako� neto kao ppp0 !)" +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 #, fuzzy -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "Load From..." +msgstr "U�tavanje ikona..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je adresa ili ime interfejsa za kori�nje za odlaze� DCC prenose." -#~ "
Na UNIX sistemima koji ga podravaju , tako� moete koristiti IPV4 " -#~ "imena interfejsa (kao to je ppp0).
Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc " -#~ "� pokuati da prona� prvi mogu� IPV4 interfejs." +msgid "Save As..." +msgstr "S&a�vaj kao..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 #, fuzzy -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Korisni�i definisan default opseg portova" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "Uklju�te ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ identifikaciona pravila" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr " Host (ip:port) :" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"
Ovo je maska koja mora da se ta�o poklopi sa NickServ-om da bi se " +"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obi�o neto nalik " +"NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti �kere za ovo polje, " +"ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI JEDAN " +"korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +"verovatno NickServ!*@* � biti u redu za ovo polje.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Tip poruke" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Identify Command" +msgstr "Komanda predstavljanja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
Ovo je komanda koja � biti izvrena kad NickServ zatrai " +"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " +"NickServ maska). Ovo � biti obi�o neto kao msg NickServ identify <" +"vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka bude " +"vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema po�tne kose crte u " +"ovoj komandi.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Port servisa" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "Uklju�te ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " -#~ "zahtevima.
Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima " -#~ "prevo�nje mrenih adresa.
Tako� ce vam biti potreban gornji opseg " -#~ "portova..." +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Komanda predstavljanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 #, fuzzy -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Omogu� automatsku NickServ identifikaciju" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " +"imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta radite." +"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je lana adresa koja � biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " -#~ "uklju�te gornju opciju" +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" +msgid "Edit Rule" +msgstr "Izmeni" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 #, fuzzy -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Kreiraj minimizirano" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Obrii ovo pravilo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "Dolaze� saobra�j" +msgid "Use online notify list" +msgstr "Koristi listu obavetenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Automatski prihvati" +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "lista obavetenja ulasci" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "lista obavetenja ulasci" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "&Sa�vaj podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 #, fuzzy -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja�liste obavetenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 #, fuzzy -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Smatrana vrsta medija" +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Vreme isteka ka�nja (u milisek)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Pametno bojenje nadimaka" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Direktorijum za svla�nje" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokai korisnika i host" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Brzina (KBit/sek)" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "nepoznat mod kanala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Korisni�i-definisan prefiks i postfiks" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "0 bajtova/sek" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Veli�na paketa (bajtova)" +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfiks" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 #, fuzzy -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr "0 bajtova" +msgid "Use proxy" +msgstr "Koristi proksi host" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 #, fuzzy -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Ident korisni�o ime" +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Ovo je lista mogu�h IRC servera.
Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "DCC %s zahtev" +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 #, fuzzy -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "voiced korisnici" +msgid "IP address:" +msgstr "IP Adresa:" -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzi�om ure�ju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 #, fuzzy -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "Kliza�ja�ne tona kontrolie PCM, ne glavnu ja�nu" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Koristi IpV6 protokol" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Muzi�i ure�j" +msgid "&New Proxy" +msgstr "Iska�� meni" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 #, fuzzy -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Mikser ure�j" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Veli�na pre-bafera" +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
kada je primljena " +"privatna poruka.
Ako je isklju�te, privatna poruka � biti
" +"prikazana u aktivnom prozoru.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
kada je primljeno " +"privatno obavetenje.
Ako je isklju�te, privatna obavetenja �
biti " +"prikazana u aktivnom prozoru.
" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Prekini" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Minimize new queries" +msgstr "M&inimizuj" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 #, fuzzy -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
upit prozor bude " +"momentalno minimiziran.
Uklju�te je ako ne volite da upiti
iska� " +"dok ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Avatar slika" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Uklju� upit-korisnik pre�nje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Avatar slika" +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Ova opcija omogu�va upit-korisnikov pra�nje:
acije kostisnika " +"u aktuelnom upitu
� biti prikazane u aktivnom prozoru.
(Na primer " +"ovim moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 #, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Opis" +msgid "Network Details" +msgstr "Podeavanja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veli�nu " -#~ "avatara
da bi je prikazao u listi korisnika.
Avatari � biti " -#~ "smanjeni da bi popunili
pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite " -#~ "ovu opciju uklju�nom :-).
" +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "" +"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Minimalna irina" +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " +"predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u opcijama." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +"kori�n za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"� biti kori�n.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"kori�no za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "dolaze�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 #, fuzzy -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Maksimalna veli�na bafera" +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Povei se" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "On Login" +msgstr "odlaze�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " +"imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta radite." +"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#, fuzzy +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Detalji servera" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograni�nja ali mnoge " +"liste servera ga koriste za opis fizi�e lokacije servera
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -#~ "ponovnog konektovanja." +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " +"predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u opcijama." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " +"ostane prazno.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je maksimalna veli�na za avatar slike
koji � biti " -#~ "automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
Rezonska vrednost moe " -#~ "biti 1024000 Bajtova=100 KB
" +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +"kori�n za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"� biti kori�n.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"kori�no za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mogu� modovi korisnika:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Automatsko prihvatanje dolaze�h avatara" +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " +"
Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc � ga popuniti prvi put kada se " +"zaka� na server: Iako ste omogu�li \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, " +"KVIrc � je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbe� ponovni pregled " +"servera za njegovom IP adresom.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Keiraj IP adresu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Ova potvrda � omogu�ti Keiranje IP adrese za ovaj server:" +"
DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na pojedinim " +"platformama; ova opcija � prouzrokovati da KViIrc proveri serverovo ime " +"hosta samo jednom.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Kori�nje IpV6 protokola" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce omogu�ti da kod konektovanja koristite Sigurni " +"Nivo Priklju�a (SSL)
podrku. O�gledno server tako� mora imati " +"podrku za SSL :-)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija omogu�va KVIrc-u da auto-prihvata
DCC SEND " -#~ "zahteve za dolaze� avatare
(one koji mogu biti zahtevani)
ako ste " -#~ "koristili \"Zahtevaj nedostaju� avatare\" opciju
iznad, kori�nje " -#~ "ove moe biti dobra ideja.
Avatari � biti sa�vani u KVIrc lokalnom " -#~ "direktorijumu
i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika)." +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 #, fuzzy -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " +"kanal sa koga ste izba�ni.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
(ali " -#~ "samo za korisnike koje su registrovani.
" +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 #, fuzzy -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" +msgid "Link filter:" +msgstr "Sluanje neuspeno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 #, fuzzy -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Podeavanja" +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Ovo je lista mogu�h IRC servera.
Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Mrea" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 #, fuzzy -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server..." +msgid "New Server" +msgstr "Mrea/Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login " -#~ "na ovaj server.\n" -#~ "Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " -#~ "predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u " -#~ "opcijama.
" +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Ukloni mreu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " -#~ "kori�n za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -#~ "(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-" -#~ "u) � biti kori�n.
" +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " -#~ "kori�no za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -#~ "(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -#~ "\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
" +msgid "Paste Server" +msgstr "Prenesi server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "dolaze�" +msgid "Import List" +msgstr "Uvezi" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 #, fuzzy -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
Ako je uklju�na, KVIrc " +"� pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel mora imati " +"upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Ovo je predefinisan port na koji � se server kontaktirati. " +"
Obi�o 6667 je OK.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " -#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
" +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije." -#~ "
KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i " -#~ "onda � izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno " -#~ "za bouncere
" +msgid "Connect &Now" +msgstr "Povei se" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 #, fuzzy -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "Povei se" +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +"trenutnom IRC kontekstu
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije." -#~ "
KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i " -#~ "onda � izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno " -#~ "za bouncere
" +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Ovo dugme prikazuje listu naj�� kori�nih servera, omogu�va " +"Vam da brzo ih brzo prona�te u listi
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 #, fuzzy -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "odlaze�" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " -#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." -#~ "
Molim imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa " -#~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " -#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " -#~ "NickServ autorizacije.
Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta " -#~ "radite.
Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV " -#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/" -#~ "uklanjanje pravila.
" +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Mrea" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Bez izbora" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NepoznataMrea" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 #, fuzzy -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Detalji servera" +msgid "Remove Network" +msgstr "Ukloni mreu" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograni�nja ali mnoge " -#~ "liste servera ga koriste za opis fizi�e lokacije servera
" +msgid "&New Server" +msgstr "Mrea/Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login " -#~ "na ovaj server.\n" -#~ "Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " -#~ "predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u " -#~ "opcijama.
" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ukloni server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom " -#~ "nek ostane prazno.
" +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " -#~ "kori�n za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -#~ "(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-" -#~ "u) � biti kori�n.
" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Prenesi server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " -#~ "kori�no za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -#~ "(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -#~ "\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
" +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.nepoznat.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Mogu� modovi korisnika:" +msgid "Sound system:" +msgstr "Muzièki sistem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " -#~ "
Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc � ga popuniti prvi put kada se " -#~ "zaka� na server: Iako ste omogu�li \"keiraj IP adrese\" u opciji " -#~ "ispod, KVIrc � je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbe� ponovni " -#~ "pregled servera za njegovom IP adresom.
" - -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Keiraj IP adresu" +msgid "Certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova potvrda � omogu�ti Keiranje IP adrese za ovaj " -#~ "server:
DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na " -#~ "pojedinim platformama; ova opcija � prouzrokovati da KViIrc proveri " -#~ "serverovo ime hosta samo jednom.
" +msgid "Certificate location:" +msgstr "Server X509 sertifikat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 #, fuzzy -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Kori�nje IpV6 protokola" +msgid "Certificate password:" +msgstr "Server X509 sertifikat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce omogu�ti da kod konektovanja koristite Sigurni " -#~ "Nivo Priklju�a (SSL)
podrku. O�gledno server tako� mora " -#~ "imati podrku za SSL :-)
" +msgid "Private Key" +msgstr "privatno" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +msgid "Private key password:" +msgstr "Lozinka:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " -#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
" +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 #, fuzzy -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Taskbar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 #, fuzzy -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Sluanje neuspeno" +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "Id" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nov irc kontekst" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "irc server" +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 #, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "nema konekcije" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zatvori" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije." -#~ "
KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i " -#~ "onda � izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno " -#~ "za bouncere
" +msgid "Normal:" +msgstr "Normalni mod" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije." -#~ "
KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i " -#~ "onda � izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno " -#~ "za bouncere
" +msgid "Selected:" +msgstr "Sa�vaj selektovano" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je lista mogu�h IRC servera.
Desni klik na listu za " -#~ "dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nova Mrea" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 #, fuzzy -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Mrea/Server" +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Ukloni mreu" +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivo upozorenja" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 #, fuzzy -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Prenesi server" +msgid "Background Colors" +msgstr "Boja pozadine" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 #, fuzzy -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Uvezi" +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Linija progresa" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimalna irina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
" +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maksimalna irina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
Ako je uklju�na, KVIrc " -#~ "� pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel mora imati " -#~ "upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimizuj" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo je predefinisan port na koji � se server " -#~ "kontaktirati.
Obi�o 6667 je OK.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimalna irina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 #, fuzzy -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server..." +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "ograni�n broj korisnika" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 #, fuzzy -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Povei se" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " -#~ "trenutnom IRC kontekstu
" +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.
KVIrc � ih koristiti za " +"prikazivanja CTRL+I pomo�e sekvence i eventualno za emocije." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ovo dugme prikazuje listu naj�� kori�nih servera, " -#~ "omogu�va Vam da brzo ih brzo prona�te u listi
" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Konektovanje isteklo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Odlaze� red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " -#~ "pokrenete KVIrc
" +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Odlaze� saobra�j" -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Mrea" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Tip poruke" -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Bez izbora" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid " usec" +msgstr "voiced korisnici" -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "NepoznataMrea" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 #, fuzzy -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Ukloni mreu" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Mrea je nedostupna" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 #, fuzzy -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "Mrea/Server" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Ukloni server" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "Kopiraj server" +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Isklju� upozorenja parsera" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Isklju� prekinute upravlja� doga�jima" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ubij prekinute tajmere" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "Prenesi server" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 #, fuzzy -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Isprazni listu" +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.nepoznat.net" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.
KVIrc � ih koristiti za " -#~ "prikazivanja CTRL+I pomo�e sekvence i eventualno za emocije." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "Sound System" -#~ msgstr "Muzi�i sistem" +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 #, fuzzy -#~ msgid "Media Player" -#~ msgstr "Nov tip medija" +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "ID3 tags' encoding" -#~ msgstr "Tekstualni editor" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nepoznata komanda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 #, fuzzy -#~ msgid "CTCP Replies" -#~ msgstr "odgovoreno" +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Nadimak 4" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 #, fuzzy -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "CTCP odgovor" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Mod kanala" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 #, fuzzy -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "CTCP odgovor" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Mod kanala" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "nema spoljnih poruka" +msgid "Half-op:" +msgstr "Operatori kanala" -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (modul %s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Voice:" +msgstr "Naslov" -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User-op:" +msgstr "Korisnik" -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Nadimak 1" -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekida�" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nije dat nadimak" -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Modul '%s', Funkcija '%s'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Grid color:" +msgstr "uske boje" -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Pokazitelj procenjen u \"%s\"" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Nov tip medija" -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s{%s}) je nedefinisan : podrazumevam 0" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "" -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s[%s]) nije definisan : podrazumevam 0" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "3D Buttons" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s) nije definisan : podrazumevam 0" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Plain Grid" +msgstr "Na� slede�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Promenljiva %s{%s} procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Promenljiva %s[%s] procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Promenljiva %s procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar slika" -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "operator %c%c" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "dolaze�" +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veli�nu avatara
da " +"bi je prikazao u listi korisnika.
Avatari � biti smanjeni da bi " +"popunili
pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju " +"uklju�nom :-).
" -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Minimalna irina" -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za �tanje" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 #, fuzzy -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "Nije navedeno ime" +msgid "Download folder:" +msgstr "Direktorijum za svla�nje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 #, fuzzy -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Nema navedena maska" +msgid "Theme name:" +msgstr "Stvarno ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 #, fuzzy -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Nije navedena osobina" +msgid "Version:" +msgstr "Opis:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Nedostaje ime iska��g menija" +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Saèuvaj putanju" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Prenos uspean" -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nije naveden fajl" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije na�n" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "U�taj listu" -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "" -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" +msgid "Current Theme" +msgstr "Trenutni direktorijum" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 #, fuzzy -#~ msgid "Error:not enough parameters!" -#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "Stvarno ime" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 #, fuzzy -#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" +msgid "

Version: %1

" +msgstr "[SSL]: Verzija: %1%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nema navedena maska" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No property name specified" +msgstr "Nije navedena osobina" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Missing property name" +msgstr "Nedostaje ime iska��g menija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Korisnik nije na�n (%s)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Korisnik %s nije prona�n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Maska %s nije na�na" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Nije naveden fajl" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nije navedeno ime" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +#, fuzzy +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP Page" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Koristi flood zatitu" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +#, fuzzy +msgid "Replies" +msgstr "odgovoreno" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno ..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Izmeni" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "predefinisano" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident korisni�o ime" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentno " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Alati" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Izlazni bafer" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +#, fuzzy +msgid "Lag" +msgstr "Beleke" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "odlaze�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Nov tip medija" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +#, fuzzy +msgid "Standard Colors" +msgstr "uske boje" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +#, fuzzy +msgid "Notifier" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Message Format" +msgstr "Tip poruke" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "proksi host" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Poalji" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +#, fuzzy +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "dolaze�" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#, fuzzy +msgid "Text icons" +msgstr "Tekstualni editor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgid "Labels" +msgstr "Labela" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Transparentno " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Parser" +msgstr "Prenesi" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#, fuzzy +msgid "URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +#, fuzzy +msgid "Userlist" +msgstr "Lista korisnika" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +#, fuzzy +msgid "Folders" +msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopiraj server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" #~ msgstr "Pogrean parametar" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +#~ "Mora�te to da uradite ru�o , u protivnom KVIrc � ponoviti\n" +#~ "podesavanje!" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "Koristi SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Gnutella opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "promena avatara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" #~ msgstr "Pogrean parametar" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" #, fuzzy -#~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nova stavka" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normalni tekst" #, fuzzy -#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "voiced korisnici" -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" +#, fuzzy +#~ msgid "you must select save directory" +#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "Neispravan indeks(%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "Nije definisan index" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "indeks %u je van opsega" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za �tanje" -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Koristi UTC datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Isklju� upozorenja parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Indeks %u je van opsega" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" +#~ msgstr "" +#~ "
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo u� na " +#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "irc server" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "nema konekcije" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Muzi�i sistem" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Nov tip medija" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" +#~ msgid "ID3 tags' encoding" +#~ msgstr "Tekstualni editor" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "odgovoreno" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" @@ -15239,49 +17856,9 @@ #~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "&Uklju�/isklju� widget traenja" - -#, fuzzy -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" - -#, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" - -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" - -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postoje�" - -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" - #, fuzzy #~ msgid "No destination specified" #~ msgstr "Nije navedeno ime" @@ -15314,21 +17891,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "neispravan indeks (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve�?" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Nepoznat eho mod" - #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" @@ -15342,93 +17904,9 @@ #~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Neispravan port (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " -#~ "nije poslata poruka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " -#~ "nije poslata poruka" - -#~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" - -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" - -#, fuzzy -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" - -#, fuzzy -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" - -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" - -#, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Boja pozadine" -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" - -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Korisnik nije na�n (%s)" - -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Korisnik %s nije prona�n" - -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" - -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Maska %s nije na�na" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije na�n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" - #, fuzzy #~ msgid "The specified name is empty" #~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" @@ -15445,304 +17923,22 @@ #~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" #~ msgstr "Specifi�a bind adresa (%s) nije validna" -#~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" - -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" - -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" - -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" - -#~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" - -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" - -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za �tanje" - -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Greka u �tanju za fajl %s" - -#~ msgid "" -#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " -#~ "1000 retries)" -#~ msgstr "" -#~ "Greka u �tanju za fajl %s (nisam mogao da pro�tam zahtevanu veli�nu " -#~ "u 1000 pokuaja)" - -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" - #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" #~ msgstr "Iska�� meni (popup) '%Q' nije definisan" -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije na�n, vra�m 0" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" - -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" - -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" - #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "Nije naveden tekst za link" -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Nije navedena komanda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prate� detalji greke" - -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" - -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Prekinut kod zaklju�a za meni '%s': prate� detalji o greci" - -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Ime funkcije o�kivano" - -#, fuzzy -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "Fajl '%s' nije �tljiv" - -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" - -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekida�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekida�" - -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" - -#~ msgid "Missing new nickname" -#~ msgstr "Nedostaje nov nadimak" - -#~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" - -#~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala" - -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" - -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Neispravne koordinate ekrana" - -#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" - -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "Prazan komandni blok za tajmer '%s': tajmer nije pokrenut" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "" -#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" - -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" - -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Nema takvog doga�ja (%s)" - -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nema upravlja� '%s' za sirov (raw) brojni doga�j '%d'" - -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Nema upravlja� '%s' za doga�j '%s'" - -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" - -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" - -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" - -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" - -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" - -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" - -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" - -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekida�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" - -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "Nepodudaraju� zagrade u telu izraza: ignoriem teku� �bre" - -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Greka nastala od upravlja� vremeskog odziva %c'%s'" - -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "Upravlja�vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" - #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." #~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" #, fuzzy -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "U�tavanje opcija..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "U�tavanje ikona..." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "U�tavam bazu konfiguracije prozora" - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "U�tavam server & proksi bazu podataka..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "U�tavam upravlja�doga�ja...." - -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "U�tavam upravlja�osnovnim doga�jima..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "U�tavam iska�� menije..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "U�tavanje opcija..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "U�tavam alijase..." - -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "U�tavasocijacije tekst ikona..." - -#~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "U�tavam skoranje unose..." - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "U�tavam tipove medija..." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "U�tavam konfiguraciju fajl razmenjiva� ..." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "U�tavam konfiguraciju NickServ servisa..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "U�tavam skoranje unose..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "U�tavam alijase..." - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Kreiram interne strukture..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Startujem mainu..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Puno zabave! :-)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Tekstualni editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Uklju�/isklju� kontroler za kriptovanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Uklju�/isklju� listu obavetenja" - -#~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciram po�tnu sekvencu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "U�tavanje opcija..." - -#, fuzzy -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "Ups...interna greka ?" - -#, fuzzy #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "sistemska poruka" #, fuzzy -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transparentno " - -#, fuzzy #~ msgid "The specified window does not exist" #~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" @@ -15840,10 +18036,6 @@ #~ msgstr "Nema ponude sa vidljivim imenom '%s' i maskom korisnika '%s'" #, fuzzy -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Lista prozora" @@ -15851,98 +18043,10 @@ #~ msgid " I can't find the specified file %s." #~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" -#~ msgid "-e mode change change" -#~ msgstr "-e promena moda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing file name to parse" -#~ msgstr "Nedostaje ime fajla" - -#, fuzzy -#~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" - -#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " -#~ "nije poslata poruka" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " -#~ "nije poslata poruka" - -#, fuzzy -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nije naveden objekat priklju�a" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Export Alias To..." -#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Avatar slika" - #, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" #~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" -#, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "predefinisano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Filter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Tip poruke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Prenesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime warning" -#~ msgstr "Upozorenje parsera" - -#, fuzzy -#~ msgid "compilation warning" -#~ msgstr "Upozorenje parsera" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "Interna greka." - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing data to evaluate" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" - -#~ msgid "Can't find a running winamp window" -#~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" - -#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" -#~ msgstr "Ne mogu da u�tam xmms biblioteku (libxmms.so)" - -#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" -#~ msgstr "Ne mogu da na�m simbol %s u libxmms.so" - -#~ msgid "" -#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." -#~ "gettitle" -#~ msgstr "" -#~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" - #~ msgid "Enable automatic NickServ identification" #~ msgstr "Omogu� automatsku NickServ identifikaciju" --- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_pt_BR.po +++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_pt_BR.po @@ -3662,8 +3662,9 @@ "janelaativa for um dcc chat" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:315 +#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Liso" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:625 msgid "Action" @@ -12181,2863 +12182,4962 @@ msgid "@THEMEDESCRIPTION@" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "My Custom Servers" -#~ msgstr "Copiar Servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95 +msgid "orphan_servers" +msgstr "servidores_órfãos" -#~ msgid "orphan_servers" -#~ msgstr "servidores_órfãos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158 +#, c-format +msgid "Unsupported protocol %s" +msgstr "Protocolo %s não suportado" -#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235 +msgid "Loading options..." +msgstr "Carregando as opções..." -#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...isso me parece um erro..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251 +msgid "Loading actions..." +msgstr "Carregando ações..." -#~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Procurar palavras-chave" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256 +msgid "Loading icons..." +msgstr "Carregando ícones..." -#~ msgid "File download terminated" -#~ msgstr "Download do arquivo terminou" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262 +msgid "Performing early initializations..." +msgstr "Executando iniciações adiantadas..." -#~ msgid "File download from %1 terminated" -#~ msgstr "Download do arquivo de %1 terminou" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272 +msgid "Loading window configuration database..." +msgstr "Carregando a base de dados da configuração de janela..." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Escolher..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279 +msgid "Loading server & proxy database..." +msgstr "Carregando base de dados de servidores e proxys..." -#~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Comprimento de parâmetro inválido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293 +msgid "Loading event handlers..." +msgstr "Carregando manipuladores de eventos..." -#~ msgid "Invalid height parameter" -#~ msgstr "Altura de parâmetro inválida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301 +msgid "Loading raw event handlers..." +msgstr "Carregando manipuladores de eventos planos..." -#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Os parâmetros não definem um rectângulo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307 +msgid "Loading popups..." +msgstr "Carregando popups..." -#~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Os parâmetros não definem um ponto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315 +msgid "Loading toolbars..." +msgstr "Carregando barras de ferramentas..." -#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Os parâmetros não definem um tamanho válido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327 +msgid "Loading aliases..." +msgstr "Carregando aliases..." -#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Tamanho de parâmetro inválido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335 +msgid "Loading text icon associations..." +msgstr "Carregando associações de ícones dos textos..." -#~ msgid "Unknown widget type: %s" -#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340 +msgid "Loading recent entries..." +msgstr "Carregando entradas recentes..." -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348 +msgid "Loading media types..." +msgstr "Carregando tipos de mídia...." -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objeto inválido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358 +msgid "Loading registered users..." +msgstr "Carregando usuários registrados..." -#~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros inválidos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366 +msgid "Loading registered channels..." +msgstr "Carregando canais registrados..." -#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para adicionar %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375 +msgid "Loading file trader configuration..." +msgstr "Carregando configuração de compartilhamento de arquivos..." -#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Linha de parâmetro inválida (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383 +msgid "Loading nick serv service configuration..." +msgstr "Carregando configuração do servidor de apelido..." -#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Coluna de parâmetro inválida (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391 +msgid "Loading history entries..." +msgstr "Carregando entradas do histórico..." -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown frame style" -#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398 +msgid "Loading avatar cache..." +msgstr "Carregando avatares armazenados..." -#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" -#~ msgstr "" -#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%" -#~ "Q'" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404 +msgid "Creating internal structures..." +msgstr "Criando estruturas internas..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" -#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" -#~ "the setup!" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao escrever no diretório do kvirc %s.\n" -#~ " Você precisará fazê-lo manualmente, se não o KVirc reiniciará o com\n" -#~ "o processo de configuração!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440 +msgid "Starting up the engine..." +msgstr "Inicializando o reator nuclear..." -#~ msgid "Ident Service" -#~ msgstr "Serviço de ident" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461 +msgid "Have fun! :)" +msgstr "Divirta-se :) " -#~ msgid "Anti-spam" -#~ msgstr "Anti-spam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465 +#, c-format +msgid "" +"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n" +"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +"the setup!" +msgstr "" +"Falha ao escrever no diretório do kvirc %s.\n" +" Você precisará fazê-lo manualmente, se não o KVirc reiniciará o com\n" +"o processo de configuração!" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection Options" -#~ msgstr "conexão" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642 +msgid "-e mode change change" +msgstr "mudar modo para -e" -#~ msgid "CTCP" -#~ msgstr "CTCP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092 +msgid "Proxy said something about \"" +msgstr "O proxy disse algo sobre \"" -#~ msgid "Flood Protection" -#~ msgstr "Proteção de Flood" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094 +msgid "\" ...that looks like an error to me..." +msgstr "\" ...isso me parece um erro..." -#~ msgid "DCC" -#~ msgstr "DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567 +msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgid "File Transfer" -#~ msgstr "Transferência de Arquivo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607 +msgid "" +"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood " +"excedido)" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616 +msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094 +msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] desconfigurou o avatar (%Q %Q)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099 +msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)" +msgstr "%Q [%Q@%Q] mudou o avatar para %s (%Q %Q)" -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Ações genéricas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Ignorando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgid "Alert/Highlight" -#~ msgstr "Alerta/Destaque" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236 +msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +msgstr "Processando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95 +#, c-format +msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong" +msgstr "Ping recebido de \r!s\r%s\r (PING %s), respondendo com pong" -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Interface" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparência" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739 +msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgid "MDI Captions" -#~ msgstr "Subtítulos de MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" -#~ msgid "MDI Area" -#~ msgstr "Ãrea MDI" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531 +msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" -#~ msgid "ToolBar Applets" -#~ msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Saída" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131 +msgid "Show Ban Editor" +msgstr "Exibir Editor de Ban" -#~ msgid "Lag" -#~ msgstr "Lag" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136 +msgid "Show Ban Exception Editor" +msgstr "Exibir Editor de Execeções de Bans" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Registro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138 +msgid "Show Invite Exception Editor" +msgstr "Exibir Editor de Execeção de Convite" -#~ msgid "Media Types" -#~ msgstr "Tipos de Midias" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145 +msgid "Show Mode Editor" +msgstr "Exibir Editor de Modos" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120 +msgid "Toggle Notify List" +msgstr "Alternar lista de notificação" -#~ msgid "NickServ" -#~ msgstr "NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317 +msgid "Matched by" +msgstr "Coincide por" -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Conectar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window
with an active " +"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Você acabou de tentar fechar uma janela de console.
com uma conexão ativa " +"dentro.
Tem certeza de que quer terminar conexão?" -#~ msgid "Notifier" -#~ msgstr "Notificador" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure " +"you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Você acaba de tentar fechar a janela do último console.
Tem certeza de " +"que quer fechar o KVirc?" -#, fuzzy -#~ msgid "Output Style" -#~ msgstr "Saída" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963 +msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor" +msgstr "<Ctrl+Return> envia, <Ctrl+Backspace> Oculta este editor" -#~ msgid "Proxy Hosts" -#~ msgstr "Servidores Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473 +msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" +"Clique duas vezes para entrar %Q
Clique com o botão direito para outras " +"opções" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Privado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidores" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112 +msgid "Initiating startup sequence..." +msgstr "Iniciando seqüência de inicio..." -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422 +msgid "Show Crypto Controller" +msgstr "Exibir Controlador de Cripitografia" -#~ msgid "Tree taskbar" -#~ msgstr "Barra de tarefas em árvore" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489 +#, c-format +msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +msgstr "[Aviso do analisador em '%s']: %s" -#~ msgid "Classic taskbar" -#~ msgstr "Barra de tarefas clássica" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350 +#, c-format +msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +msgstr "Código prologo quebrado para o menu '%s', os detalhes do erro seguem" -#~ msgid "Text icons" -#~ msgstr "Ãcones de texto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384 +msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +msgstr "Expressão quebrada para o item do menu '%Q', ignorando" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Rótulos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414 +msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +msgstr "Não foi possel encontrar o popup externo '%Q', ignorando" -#, fuzzy -#~ msgid "Scripting Engine" -#~ msgstr "Scripting" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446 +#, c-format +msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +msgstr "Código epílogo para o menu '%s' quebrado, detalhes do erro a seguir" -#~ msgid "URL handlers" -#~ msgstr "Manipuladores de URL" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178 +#, c-format +msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +msgstr "Erro provocado pelo cronômetro de chamadas %c'%s'" -#~ msgid "Userlist" -#~ msgstr "Lista de Usuários" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182 +#, c-format +msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +msgstr "cronômetro de chamadas '%s' está quebrado: finalizando" -#, fuzzy -#~ msgid "Protection" -#~ msgstr "Proteção de Flood" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005 +#, c-format +msgid "No catalogue %s for the current language found" +msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo %s para a línguagem atual" -#, fuzzy -#~ msgid "Avatar Handling" -#~ msgstr "Mudança de avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040 +#, c-format +msgid "The catalogue %s was not loaded" +msgstr "O catálogo '%s' não foi carregado" -#~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Intervalo de tempo inválido (%s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479 +#, c-format +msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" -#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Porta especificada inválida: o kernel irá escolher uma" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480 +msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +msgstr "Faltando número do ícone após o alternador 'i'" -#~ msgid "Invalid port (%s)" -#~ msgstr "Porta (%s) inválida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494 +msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +msgstr "Faltando ID da janela a seguir à letra 'w'" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "" -#~ "Esperava-se para o parâmetro o comprimentodeeum inteiro não negativo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552 +msgid "No targets specified" +msgstr "Sem objetivo especifico" -#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "" -#~ "Esperava-se para primeiro parâmetro o índice de um inteiro não negativo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752 +msgid "Missing new nickname" +msgstr "Novo apelido faltando" -#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "" -#~ "Esperava-se para segundo parâmetro o comprimento de um inteiro não " -#~ "negativo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892 +msgid "Missing target" +msgstr "Objetivo faltando" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136 +msgid "Missing target channel" +msgstr "Faltando canal de destino" -#, fuzzy -#~ msgid "Class is undefined" -#~ msgstr "Classe %s é indefinida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199 +#, c-format +msgid "No such object (%s)" +msgstr "Nenhum objeto (%s)" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

General Preferences



These sections contain various settings for " -#~ "KVIrc


When you have finished, click \"OK\" " -#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding " -#~ "the cursor over their label for a few seconds.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Preferências Gerais



Estas seções contém várias configurações " -#~ "para o KVIrc


Quando tiver acabado clique em " -#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " -#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações, sem " -#~ "que a janela seja fechada.

Muitas configurações têm " -#~ "dicas que são exibidas ao passar o cursor do mouse por cima delas por " -#~ "alguns segundos.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700 +msgid "Function name expected" +msgstr "Nome da função esperado" -#~ msgid "" -#~ "

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " -#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." -#~ "

" -#~ msgstr "" -#~ "

Preferências Gerais



Selecione uma categoria da parte esquerda da lista " -#~ "para ver as configurações associadas. Quando tiver acabado, clique em " -#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " -#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações sem " -#~ "que a janela seja fechada.

" - -#~ msgid "Preferences - KVIrc" -#~ msgstr "Preferências - KVirc" - -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Preferências Gerais" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470 +#, c-format +msgid "Class %s is undefined" +msgstr "Classe %s é indefinida" -#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." -#~ msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642 +#, c-format +msgid "The source object '%s' is not existing" +msgstr "A origem do objeto ' %s' não existe" -#~ msgid "Commit all changes immediately." -#~ msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649 +#, c-format +msgid "The target object '%s' is not existing" +msgstr "O objeto de destino ' %s' não existe" -#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." -#~ msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654 +#, c-format +msgid "No signal '%s' to disconnect" +msgstr "Nenhum sinal '%s' para desconectar" -#, fuzzy -#~ msgid "Normal user" -#~ msgstr "Usuário Normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893 +msgid "Invalid screen coordinates" +msgstr "Coordenadas inválidas da tela" -#, fuzzy -#~ msgid "Experienced user" -#~ msgstr "usuário com voice" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895 +msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas de tela" -#~ msgid "Output verbosity" -#~ msgstr "Saída detalhada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is not defined" +msgstr "O popup '%s' não está definido" -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Mudo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954 +#, c-format +msgid "No menu bar item with text '%s'" +msgstr "Nenhum ítem da barra de menu com texto ' %s'" -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Quieto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020 +#, c-format +msgid "Inexisting popup \"%s\"" +msgstr "popup \"%s\" inexistente" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029 +#, c-format +msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\"" +msgstr "O itém de menu com id \"%s\" não existe no popup \"%s\"" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Verbose" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500 +#, c-format +msgid "Invalid timeout delay '%s'" +msgstr "Intervalo de atraso '%s' inválido" -#~ msgid "Paranoic" -#~ msgstr "Paranoico" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527 +#, c-format +msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +msgstr "Bloco de comandos vazio para o cronômetro '%s', contagem não iniciada" -#~ msgid "Show in active window" -#~ msgstr "Exibir na janela ativa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543 +#, c-format +msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +msgstr "" +"Erro interno: Incapaz de adicionar cronômetro %s, recursos do sistema " +"insuficientes" -#~ msgid "External messages" -#~ msgstr "Mensagens externas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572 +#, c-format +msgid "No such timer (%s)" +msgstr "Nenhum timer (%s)" -#~ msgid "External CTCP replies" -#~ msgstr "Resposta CTCP externas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731 +#, c-format +msgid "No such event (%s)" +msgstr "Nenhum evento (%s)" -#~ msgid "Whois replies" -#~ msgstr "Respostas whois" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" -#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" -#~ msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780 +#, c-format +msgid "No handler '%s' for event '%s'" +msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" -#~ msgid "Invite messages" -#~ msgstr "Mensagens de convite" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no " +"message sent" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar o avatar corrente para '%s' (falha ao iniciar a " +"transferência http): mensagem não enviada" -#~ msgid "Server replies" -#~ msgstr "Respostas do servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993 +#, c-format +msgid "" +"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar avatar atual para '%s' (não foi possivel carregar a " +"imagem): nenhuma mensagem enviada" -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Noticias do servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416 +#, c-format +msgid "Notifying avatar '%s' to %s" +msgstr "Notificando avatar ' %s' para %s" -#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -#~ msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965 +#, c-format +msgid "Failed to execute command '%s'" +msgstr "Falhou ao executar o comando '%s'" -#~ msgid "Show extended server information" -#~ msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966 +msgid "No commandline specified" +msgstr "Nenhuma linha de comando especificada" -#~ msgid "Show server pings" -#~ msgstr "Exibir pings do Servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209 +#, c-format +msgid "Invalid IRC url (%s)" +msgstr "url de IRC (%s) Inválida" -#~ msgid "Show own parts in the console" -#~ msgstr "Exibir saídas próprias no console" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225 +#, c-format +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +msgstr "A linha de comando para este tipo de URL parece estar quebrado (%s)" -#~ msgid "Show compact mode changes" -#~ msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227 +#, c-format +msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +msgstr "Nenhuma linha de comando especificada para este tipo de URL (%s)" -#~ msgid "On Channel Join" -#~ msgstr "Ao Entrar em um Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Invalid pitch (%s): using default" +msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" -#~ msgid "Echo channel topic" -#~ msgstr "Exibir tópico do canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374 +#, c-format +msgid "Invalid duration (%s): using default" +msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" -#~ msgid "Show channel sync time" -#~ msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474 +#, c-format +msgid "No button with type %s named %s" +msgstr "Nenhum botão com tipo %s chamado %s" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Fonte" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621 +#, c-format +msgid "Can't find the icon '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Cor de primeiro plano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593 +#, c-format +msgid "Window button '%s' not found" +msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Cor de fundo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297 +msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +msgstr "" +"Não posso religar a sequência de comandos: faltando o identificador da janela" -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "Imagem de fundo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +msgstr "" +"Não foi possível religar a sequência de comandos: janela com id %s não " +"encontrado" -#~ msgid "Save Current Theme" -#~ msgstr "Salvar Tema Atual" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50 +msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +msgstr "" +"Os parênteses não coincidem no corpo da expressão: ignorando caracteres " +"seguintes " -#~ msgid "Theme name:" -#~ msgstr "Nome do Tema:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842 +#, c-format +msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +msgstr "Janela com título '%s' não encontrada, retornando 0" -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133 +#, c-format +msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" -#~ msgid "You must choose a theme name!" -#~ msgstr "Você deve escolher um nome do tema!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145 +#, c-format +msgid "The specified time format is not valid (%s)" +msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" -#~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "O tema foi salvo com sucesso em " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524 +#, c-format +msgid "No option named '%s'" +msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525 +msgid "No option name specified" +msgstr "Nenhum nome de opção especificado" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023 +msgid "No socket text specified" +msgstr "Nenhum texto do socket especificado" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029 +msgid "No command specified" +msgstr "Nenhum comando especificado" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305 +msgid "$sw should be called only in aliases" +msgstr "$sw devia ser apenas chamado nas aliases" -#~ msgid "" -#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " -#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " -#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To " -#~ "install a new theme, unpack it to:
" -#~ msgstr "" -#~ "A lista inferior exibe os temas instalados atualmente. Para aplicar um " -#~ "tema, selecione-o e clique em \"Aceitar\" ou \"Aplicar\". Por favor, " -#~ "observe que as cores do texto das mensagens serão aplicadas somente às " -#~ "novas mensagens em cada janela.
Para instalar um novo tema, " -#~ "descompacte-o em:
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s{%s}) está indefinido: assumir 0" -#~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Atualizar Lista de Temas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s[%s]) está indefinido: assumir 0" -#~ msgid "Save Current Theme..." -#~ msgstr "Salvar Tema Atual..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865 +#, c-format +msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s) está indefinido: assumir 0" -#~ msgid "Get More Themes..." -#~ msgstr "Baixar Mais Temas..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884 +#, c-format +msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s{%s} avaliada para '%s' no operador %s (não é um número)" -#~ msgid "Current Theme" -#~ msgstr "Tema Atual" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888 +#, c-format +msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s[%s] avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" -#~ msgid "

The active theme settings

" -#~ msgstr "

Configurações do tema ativo

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891 +#, c-format +msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +msgstr "Variável %s avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" -#~ msgid "

Theme: %1

" -#~ msgstr "

Tema: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905 +#, c-format +msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +msgstr "Operando direito do operador %s avaliado para '%s' (não é um número)" -#~ msgid "

Version: %1

" -#~ msgstr "

Versão: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119 +#, c-format +msgid "operator %c%c" +msgstr "operador %c%c" -#~ msgid "

Date: %1

" -#~ msgstr "

Data: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441 +#, c-format +msgid "Error token: %c%s" +msgstr "Símbolo do erro: %c%s" -#~ msgid "

Author: %1

" -#~ msgstr "

Autor: %1

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579 +#, c-format +msgid "%s (module %s)" +msgstr "%s (modulo %s)" -#~ msgid "On Unexpected Disconnect" -#~ msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801 +#, c-format +msgid "Module '%s', Command '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Comando '%s'" -#~ msgid "Keep channels open" -#~ msgstr "Manter canais abertos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860 +#, c-format +msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +msgstr "Não foi possível religar o comando: janela com id %s não encontrado" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após " -#~ "uma desconexão inesperada.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861 +msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +msgstr "" +"Não foi possível religar o comando: faltando o identificador da janela a " +"após à opção -r" -#~ msgid "Keep queries open" -#~ msgstr "Manter conversas abertas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593 +#, c-format +msgid "Module '%s', Function '%s'" +msgstr "Modulo '%s', Função '%s'" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -#~ "unexpected disconnect.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após " -#~ "uma desconexão inesperada.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730 +#, c-format +msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +msgstr "Identificador avaliado para \"%s\"" -#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" -#~ msgstr "Voltar aos canais após reconectar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914 +msgid "" +"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or " +"number (switch)" +msgstr "" +"O traço após o comando deve ser seguido por uma letra ou um número ou não " +"ter nada (alternando)" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma " -#~ "tentativa de reconexão bem sucedida.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277 +msgid "In script context '%Q':" +msgstr "No contexto do script '%Q':" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287 +msgid "runtime warning" +msgstr "Aviso de execução" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288 +msgid "compilation warning" +msgstr "Aviso de compilação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292 +msgid "runtime error" +msgstr "Aviso de execução" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293 +msgid "compilation error" +msgstr "Erro de compilação" -#~ msgid "Reopen queries after reconnect" -#~ msgstr "Reabrir queries após reconectar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"A chamada da função módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -#~ "successful reconnect attempt.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma " -#~ "tentativa de reconexão bem sucedida.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" -#~ msgid "Automatically reconnect" -#~ msgstr "Reconectar automaticamente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175 +msgid "Missing data to evaluate" +msgstr "Faltando dados para avaliar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239 +msgid "Missing hash for key evaluation" +msgstr "Faltando hash para avaliação da chave" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253 +msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +msgstr "O argumento avaliado para o tipo '%Q' enquanto um hash era esperado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98 +msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +msgstr "$sw espera uma letra de alternância como parámetro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111 +msgid "Missing file name to parse" +msgstr "Faltando o nome do arquivo para analisar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200 +msgid "A popup name is expected as parameter" +msgstr "Um nome de popup é esperado como parâmetro" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " -#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to " -#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " -#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " -#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " -#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " -#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " -#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " -#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias" -#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " -#~ "Uma desconexão inesperada é a finalização de uma sessão de IRC " -#~ "completa que não foi pedida pelo usuário por meio de uma " -#~ "mensagem QUIT.

Aviso: se utilizar o /RAW para enviar uma " -#~ "mensagem QUIT para o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, " -#~ "isto porque não será detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará " -#~ "reconectar depois que o servidor fechar a conexão. Por esta razão, use " -#~ "sempre o comando /QUIT para fechar as suas conexões. Esta opção também " -#~ "pode se comportar incorretamente com 'bouncers' que suportem 'detaching', " -#~ "neste caso a solução pode ser preparar um alias que envie o comando " -#~ "\"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do comando \"quit\"." -#~ "
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando while precisa de uma expressão entre parênteses" -#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" -#~ msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keywoard" +msgstr "" +"Fim de comando Inesperado após o bloco de comando 'do': palavra chave " +"'while' esperada" -#~ msgid "Delay between attempts:" -#~ msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parentheses" +msgstr "" +"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão entre parênteses" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " segundos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão entre parênteses" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor mínimo: 0 segundos
Valor máximo: 86400 " -#~ "segundos
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão entre parênteses" -#, fuzzy -#~ msgid "Novice" -#~ msgstr "Voice" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão entre parênteses" -#, fuzzy -#~ msgid "No such options page class name %Q" -#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739 +msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script" +msgstr "Bloco de execução 'foreach' vazio: reparar o script" -#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" -#~ msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão entre parênteses" -#~ msgid "Show nicknames in bold" -#~ msgstr "Exibir apelidos em negrito" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066 +msgid "Senseless empty prologue block: fix the script" +msgstr "Bloco prólogo vazio sem sentido: reparar o script" -#~ msgid "Show user and host" -#~ msgstr "Mostra usuário e máquina" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068 +msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script" +msgstr "Bloco epílogo vazio sem sentido: reparar o script" -#~ msgid "Show channel mode prefix" -#~ msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208 +msgid "defpopup: internal error" +msgstr "defpopup: erro interno" -#~ msgid "User-defined prefix and postfix" -#~ msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script" +msgstr "Instrução vazia sem sentido para o item do popup: reparar o script" -#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -#~ msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses" +msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão entre parênteses" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Prefixo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77 +msgid "Edit the alias name." +msgstr "Editar o nome do alias." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123 +msgid "&New Alias" +msgstr "&Novo Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128 +msgid "Re&move Alias" +msgstr "Re&mover Alias" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134 +msgid "&Export Alias To..." +msgstr "&Exportar Alias Para..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50 +#, c-format +msgid "Can't find the window with id '%s'" +msgstr "A janela com id '%s' não foi encontrada." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel" +msgstr "A janela (%s) especificada não é um canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is not open" +msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Sufixo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560 +#, c-format +msgid "The config file with id '%s' is read only" +msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" -#~ msgid "Don't show colors in user messages" -#~ msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74 +msgid "Destination file exists: no copy made" +msgstr "O arquivo de destino existe: nenhuma cópia feita" -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Fonte:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79 +#, c-format +msgid "Failed to copy %s to %s" +msgstr "Falhou copiar %s para %s" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Cor de fundo:" - -#~ msgid "Background image:" -#~ msgstr "Imagem de fundo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189 +#, c-format +msgid "Failed to write to file %s" +msgstr "Falhou ao escrever no arquivo %s" -#~ msgid "Mark Line:" -#~ msgstr "Linha de Marcação:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" -#~ msgid "Show message icons" -#~ msgstr "Exibir ícones nas mensagens" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270 +#, c-format +msgid "Failed to make the directory %s" +msgstr "Falhou ao criar o diretório %s" -#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -#~ msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to remove the file %s" +msgstr "Falhou ao remover o arquivo %s" -#~ msgid "Show timestamp" -#~ msgstr "Exibir marca de tempo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349 +#, c-format +msgid "Failed to remove the directory %s" +msgstr "Falhou ao remover o diretório %s" -#~ msgid "Use UTC time for timestamp" -#~ msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500 +#, c-format +msgid "The specified directory does not exist '%s'" +msgstr "O directório especificado não existe '%s'" -#~ msgid "Use special color for timestamps" -#~ msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632 +#, c-format +msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" -#~ msgid "Timestamp color" -#~ msgstr "Cor da marca de tempo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660 +#, c-format +msgid "Read error for file %s" +msgstr "Erro de leitura para o arquivo %s" -#~ msgid "Enable URL highlighting" -#~ msgstr "Habilitar destaque de URLs" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Erro de leitura para o arquivo %s (foi incapaz de ler o tamanho pedido em " +"1000 tentativas)" -#~ msgid "Use line wrap margin" -#~ msgstr "Usar margem para quebra de linha" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91 +msgid "Search keywords" +msgstr "Procurar palavras-chave" -#~ msgid "Maximum buffer size:" -#~ msgstr "Tamanho máximo de buffer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201 +#, c-format +msgid "Window %s not found" +msgstr "Janela %s não encontrada" -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " linhas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#, c-format +msgid "Can't log to file %s" +msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" -#~ msgid "Link tooltip show delay:" -#~ msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253 +#, c-format +msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " mseg" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Não foi possível encontrar uma janela winamp em execução" -#~ msgid "Link tooltip hide delay:" -#~ msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206 +msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca do xmms (libxmms.so)" -#~ msgid "Track last read text line" -#~ msgstr "Marcar a última linha de texto lida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212 +#, c-format +msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +msgstr "Não foi possível encontrar o simbolo %s em libxmms.so" -#~ msgid "Nickname alternatives" -#~ msgstr "Apelidos alternativos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +"gettitle" +msgstr "" +"O plugin winamp não foi bem instalado. verifique /help $mp3player.gettitle" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the " -#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " -#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqui você pode escolher até três apelidos alternativos ao " -#~ "preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver " -#~ "em uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281 +msgid "Invalid margin parameter" +msgstr "Parâmetro de margem inválido" -#~ msgid "Alt. Nickname 1:" -#~ msgstr "Apelido Alt. 1:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406 +#, c-format +msgid "Unknown alignment: %s" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" -#~ msgid "Alt. Nickname 2:" -#~ msgstr "Apelido Alt. 2:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418 +#, c-format +msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" -#~ msgid "Alt. Nickname 3:" -#~ msgstr "Apelido Alt. 3:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para adicionar %s" -#~ msgid "" -#~ "
Your nickname is your primary form of identification on " -#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same " -#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " -#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Seu apelido é seu formulário preliminar de identificação " -#~ "no IRC.
Desde de que os servidores não podem aceitar multiplos " -#~ "usuários compartilhando o mesmo apelido (caso isso ocorra), você pode " -#~ "prover apelidos alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse " -#~ "o seu apelido padrão.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objeto inválido" -#~ msgid "Alternatives..." -#~ msgstr "Alternativos..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357 +#, c-format +msgid "Invalid row parameter (%s)" +msgstr "Linha de parâmetro inválida (%s)" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Nome de usuário:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364 +#, c-format +msgid "Invalid column parameter (%s)" +msgstr "Coluna de parâmetro inválida (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that you will use to connect to the " -#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -#~ "identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you " -#~ "can enter any word you like here. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o nome de usuário que você irá usar para se " -#~ "conectar ao servidor.
No passado, foi usado como formulário de " -#~ "autenticação, mas agora nao tem nenhum uso especial.
Além de seu " -#~ "apelido você é identificado no IRC pelo seu nomedeusuário@hostname." -#~ "
Basicamente, você pode preencher com alguma palavra que você goste " -#~ "aqui. :D
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197 +#, c-format +msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" -#~ msgid "Real name:" -#~ msgstr "Nome Real:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278 +#, c-format +msgid "Invalid margin value (%s)" +msgstr "Valor de margem inválido (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -#~ "phrases here too.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto aparecerá quando alguém fizer um /WHOIS em você." -#~ "
Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui " -#~ "citações e frases aleatórias .
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303 +#, c-format +msgid "Invalid spacing value (%s)" +msgstr "Valor de espaço inválido (%s)" -#~ msgid "Server notices (+s)" -#~ msgstr "Notícias do Servidor (+s)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316 +#, c-format +msgid "Invalid stretch value (%s)" +msgstr "Valor de esticar inválido (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Messages" -#~ msgstr "Mensagem de ausência padrão:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386 +#, c-format +msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de_linha inválido (%s)" -#~ msgid "Default part message:" -#~ msgstr "Mensagem padrão de saída de canal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394 +#, c-format +msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro para_linha inválido (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default part message that will be used when " -#~ "you
leave a channel by closing a channel window.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando " -#~ "
deixar um canal ao fechar a janela do canal.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402 +#, c-format +msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de_coluna inválido (%s)" -#~ msgid "Default quit message:" -#~ msgstr "Mensagem quit padrão:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410 +#, c-format +msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro para_coluna inválido (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default quit message that will be used when " -#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or " -#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a mensagem quit padrão que será usada quando
fechar a " -#~ "sua sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no " -#~ "botão desconectar.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380 +msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +msgstr "Hei ! Você quer saber o meu modo eco ou o que ?" -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Padrão" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401 +msgid "Unknown echo mode" +msgstr "Modo eco desconhecido" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo de MIME" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219 +msgid "No value to insert" +msgstr "Nenhum valor a inserir" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Tipo de MIME:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220 +#, c-format +msgid "Invalid index(%s)" +msgstr "Ãndice inválido (%s)" -#~ msgid "File pattern:" -#~ msgstr "Padrão de Arquivo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221 +msgid "No index specified" +msgstr "Nenhum índice especificado" -#~ msgid "Magic bytes:" -#~ msgstr "Bytes mágicos:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236 +#, c-format +msgid "index %u out of range" +msgstr "Ãndice %u fora de alcance" -#~ msgid "Save path:" -#~ msgstr "Salvar caminho:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254 +#, c-format +msgid "Invalid index (%s)" +msgstr "Ãndice inválido (%s)" -#~ msgid "Local open command:" -#~ msgstr "Comando de abertura local:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252 +#, c-format +msgid "Index %u out of range" +msgstr "Ãndice %u fora de alcance" -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute to open a local file." -#~ "
$0 is used in place of the filename
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este campo contem o comando para executar a abertura de um " -#~ "arquivo local.
$0 é usado no lugar do nome do arquivo
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796 +#, c-format +msgid "Invalid zoom value (%s)" +msgstr "Valor zoom inválido (%s)" -#~ msgid "Remote open command:" -#~ msgstr "Comando de abertura remota:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885 +#, c-format +msgid "Invalid depth value (%s)" +msgstr "Valor de profundidade inválido (%s)" -#~ msgid "" -#~ "
This field contains the command to execute when automatically " -#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -#~ msgstr "" -#~ "
Este campo contem o comando para executar automaticamente a " -#~ "abertura um arquivo recebido.
$0 é usado no lugar do nome do " -#~ "arquivo
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990 +#, c-format +msgid "Invalid value (%s)" +msgstr "Valor inválido (%s)" -#~ msgid "[Unknown Media Type]" -#~ msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, c-format +msgid "Invalid paragraph value (%s)" +msgstr "Valor de parágrafo inválido (%s)" -#~ msgid "New Media Type" -#~ msgstr "Novo Tipo de Midia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115 +msgid "There is no widget" +msgstr "Não há nenhum widget" -#~ msgid "NickServ Authentication Rule" -#~ msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124 +msgid " I can't find the specified file." +msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." -#~ msgid "Registered NickName" -#~ msgstr "Apelido Registrado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid " I cannot read the file." +msgstr " Eu não posso ler o arquivo." -#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -#~ msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365 +#, c-format +msgid "Invalid timeout (%s)" +msgstr "Intervalo de tempo inválido (%s)" -#~ msgid "NickServ Mask" -#~ msgstr "Máscara do NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413 +msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +msgstr "Porta especificada inválida: o kernel irá escolher uma" -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " -#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " -#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " -#~ "may be safe to use in this field." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " -#~ "identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " -#~ "NickServ!service@services.dalnet.
Você pode usar comodines para " -#~ "este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% " -#~ "seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", " -#~ "pode ser seguro utilizar a máscara NickServ!*@* neste campo." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447 +#, c-format +msgid "Invalid IP address specified (%s)" +msgstr "endereço ip (%s) especificado inválido" -#~ msgid "Message Regexp" -#~ msgstr "Mensagem Regexp" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681 +#, c-format +msgid "Invalid port (%s)" +msgstr "Porta (%s) inválida" -#~ msgid "" -#~ "This is the simple regular expression that the identification request " -#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." -#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please " -#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação " -#~ "do Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido." -#~ "
A mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar " -#~ "por favor use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer " -#~ "que você se identifique. Pode usar os caracteres * e ?." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721 +#, c-format +msgid "Invalid ip address (%s)" +msgstr "endereço ip (%s) inválido" -#~ msgid "Identify Command" -#~ msgstr "Comando de Identificação" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767 +#, c-format +msgid "Connect failure: %s" +msgstr "Conexão falhou: %s" -#~ msgid "" -#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " -#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " -#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " -#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use " -#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " -#~ "note that there is no leading slash in this command." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir " -#~ "autenticação para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do " -#~ "servidor e do NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como msg " -#~ "NickServ identify <senha>.
Pode usar msg -q se não " -#~ "quiser que a senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando " -#~ "não utiliza barra no inicio.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212 +msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +msgstr "Esperava-se para o parâmetro o comprimentodeeum inteiro não negativo" -#~ msgid "Server mask" -#~ msgstr "Máscara do servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222 +msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +msgstr "" +"Esperava-se para primeiro parâmetro o índice de um inteiro não negativo" -#~ msgid "" -#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " -#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*" -#~ "\" here..." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " -#~ "regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".
NÃO use " -#~ "simplesmente o \"*\" aqui..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225 +msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +msgstr "" +"Esperava-se para segundo parâmetro o comprimento de um inteiro não negativo" -#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -#~ msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584 +msgid "Invalid width parameter" +msgstr "Comprimento de parâmetro inválido" -#~ msgid "Invalid NickServ Rule" -#~ msgstr "Regra Nickserv Inválida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597 +msgid "Invalid height parameter" +msgstr "Altura de parâmetro inválida" -#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" -#~ msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622 +msgid "The parameters do not define a rectangle" +msgstr "Os parâmetros não definem um rectângulo" -#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -#~ msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635 +msgid "The parameters do not define a point" +msgstr "Os parâmetros não definem um ponto" -#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "A mascara do Nickserv não pode estar vazia!
Tem que ter pelo menos um " -#~ "*." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657 +msgid "The parameters are do not define a valid size" +msgstr "Os parâmetros não definem um tamanho válido" -#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -#~ msgstr "" -#~ "A Mensagem Regexp não pode estar vazia!
Tem que ter pelo menos um *." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889 +#, c-format +msgid "Invalid size parameter (%s)" +msgstr "Tamanho de parâmetro inválido (%s)" -#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" -#~ msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" -#~ msgid "Enable NickServ Identification" -#~ msgstr "Ativar Identificação do NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329 +#, c-format +msgid "Invalid columns value (%s)" +msgstr "Valor de coluna inválido (%s)" -#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -#~ msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349 +#, c-format +msgid "Invalid size value (%s)" +msgstr "Valor de tamanho inválido (%s)" -#~ msgid "Nickname" -#~ msgstr "Apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154 +#, c-format +msgid "Invalid progress value (%s)" +msgstr "Valor de progresso inválido (%s)" -#~ msgid "NickServ Request Mask" -#~ msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158 +msgid "Invalid icon identifier" +msgstr "Identificador de ícone inválido" -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -#~ "options (accessible from the servers dialog).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc " -#~ "irá utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em " -#~ "todas as redes.
Por favor tenha atenção porque esta característica " -#~ "pode causar o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada " -#~ "inaprópriadamente. Certifique-se que compreendeu completamente o " -#~ "protocolo de autenticação do NickServ.
Em outras palavras, tenha a " -#~ "certeza do que fazendo.
Note também que a senha que você forneceu é " -#~ "salva comoTEXTO SIMPLES
KVIrc suporta também, regras de " -#~ "autenticação NickServ per-network e pode ser criada em opções " -#~ "\"Advançadas...\" derede (acessível a partir da janela de servidores)." - -#~ msgid "Add Rule" -#~ msgstr "Adicionar Regra" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Editar Regra" - -#~ msgid "Delete Rule" -#~ msgstr "Deletar Regra" - -#~ msgid "Selection background color" -#~ msgstr "Selecionar cor de fundo" - -#~ msgid "Selection foreground color" -#~ msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274 +#, c-format +msgid "Invalid index parameter (%s)" +msgstr "Parâmetro de índice inválido (%s)" -#~ msgid "Control char color" -#~ msgstr "Cor dos caracteres de controle" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314 +msgid "Can't find the object " +msgstr "Não foi possível encontrar o obejeto " -#~ msgid "Cursor color" -#~ msgstr "Cor do Curso" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Can't set a non-widget object" +msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" -#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -#~ msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513 +msgid "Can't find the tab object " +msgstr "Não foi possível encontrar o objeto tab " -#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." -#~ msgstr "" -#~ "Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450 +#, c-format +msgid "Can't find the widget(%s)" +msgstr "Não foi possível encontrar o widget %s" -#~ msgid "Nick completion" -#~ msgstr "Complemento de Apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481 +#, c-format +msgid "Invalid marging value (%s)" +msgstr "Valor de margem inválido (%s)" -#~ msgid "Use bash-like nick completion" -#~ msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289 +#, c-format +msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +msgstr "Não foi possível encontrar o objeto popupmenu para adicionar (%s)" -#~ msgid "Nick completion postfix string" -#~ msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301 +msgid "Doesn't a popupmenu object" +msgstr "Não é um objecto popupmenu" -#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" -#~ msgstr "" -#~ "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336 +#, c-format +msgid "Can't find the widget object (%s)" +msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Usar proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on " -#~ "the list to add or remove proxies.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.
Clique com o " -#~ "botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Preferências Gerais



Estas seções contém várias configurações para " +"o KVIrc


Quando tiver acabado clique em \"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para rejeitar. Ao " +"clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações, sem que a janela " +"seja fechada.

Muitas configurações têm dicas que são " +"exibidas ao passar o cursor do mouse por cima delas por alguns segundos.
" -#~ msgid "New Proxy" -#~ msgstr "Novo Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Preferências Gerais



Selecione uma categoria da parte esquerda da lista para " +"ver as configurações associadas. Quando tiver acabado, clique em " +"\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " +"rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações sem que " +"a janela seja fechada.

" -#~ msgid "Remove Proxy" -#~ msgstr "Remover Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Preferências - KVirc" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuração" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Proxy:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Porta:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206 +msgid "No such options page class name" +msgstr "Sem opções de nome de classe na página" -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Endereço IP:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Ativar Anti-spam Para" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protocolo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" -#~ msgid "Use IPv6 protocol" -#~ msgstr "Usar protocolo IPv6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" -#~ msgid "&New Proxy" -#~ msgstr "&Novo Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" -#~ msgid "Re&move Proxy" -#~ msgstr "&Novo Proxy" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" -#~ msgid "Default text encoding:" -#~ msgstr "Codificação de texto padrão:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" -#~ msgid "Use Language Encoding" -#~ msgstr "Usar Codificação de Língua" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Apelido de Ausência" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize in tray" -#~ msgstr "Minimizar novos privados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" -#~ msgid "Confirm quit with active connections" -#~ msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" -#~ msgid "Remember window properties" -#~ msgstr "Lembrar propriedades da janela" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +msgid "Custom nickname:" +msgstr "Apelido personalizado" -#, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Desabilitar avisos de parser" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " -#~ msgid "Open Dialog Window For" -#~ msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferências" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40 +msgid "" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" +msgstr "" +"
Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é a finalização de uma sessão de IRC " +"completa que não foi pedida pelo usuário por meio de uma mensagem " +"QUIT.

Aviso: se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para " +"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será " +"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o " +"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para " +"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente " +"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser " +"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente " +"antes do comando \"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" -#~ msgid "Registered Users" -#~ msgstr "Usuários Registados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" -#~ msgid "Disable parser warnings" -#~ msgstr "Desabilitar avisos de parser" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" -#~ msgid "Disable broken event handlers" -#~ msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38 +msgid " sec" +msgstr " segundos" -#~ msgid "Kill broken timers" -#~ msgstr "Matar timers errados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63 +msgid "" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 0 segundos
Valor máximo: 86400 segundos
" -#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" -#~ msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" -#~ msgid "Automatically unload unused modules" -#~ msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " +"desconexão inesperada.
" -#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" -#~ msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter conversas abertas" -#, fuzzy -#~ msgid "Create minimized debug window" -#~ msgstr "Minimizar todas las janelas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " +"desconexão inesperada.
" -#~ msgid "Message Type" -#~ msgstr "Tipo de Mensagem" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Voltar aos canais após reconectar" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Plano de Fundo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.
" -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Primeiro Plano:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir queries após reconectar" -#~ msgid "Alert level:" -#~ msgstr "Nível de alerta" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.
" -#~ msgid "Log this" -#~ msgstr "Log isto" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
This section contains settings for CTCP

The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to " +"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can " +"request information from clients or negotiate file transfers.

" +msgstr "" +"
Esta seção contém as configurações para CTCP

O Protocolo Cliente-Para-Cliente (CTCP) é usado " +"para transmitir mensagens especias de controle em uma conexão IRC. Estas " +"mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências de " +"arquivos.

" -#~ msgid "Load From..." -#~ msgstr "Carregar de...." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars que faltam" -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Salvar Como..." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " +"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .
" -#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " -#~ msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" -#~ msgid "Use global application font" -#~ msgstr "Usar fonte global para aplicação" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide icons in Popup" -#~ msgstr "Ocultar Janela de Procura" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente requisitadas.
Um valor razoável pode ser de 102400 bytes " +"(100 K).
" -#~ msgid "Global application font:" -#~ msgstr "Fonte global da aplicação:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatars" -#~ msgid "Enable fake transparency" -#~ msgstr "Ativar transparência falsa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatars.
Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " +"ativar isto pode ser útil.
Os avatars serão gravados na diretório KVIrc " +"local .
" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " -#~ "desktop for transparency\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " -#~ "
Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a " -#~ "opção \"Usar a Ãrea de Trabalho KDE para transparência\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97 +msgid "Cache avatars for registered users" +msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -#~ "must choose a blending background image to below.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " -#~ "
Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " +"para usuários registados).
" -#~ msgid "Child window opacity:" -#~ msgstr "Opacidade da janela criada:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" -#~ msgid "Parent window opacity:" -#~ msgstr "Opacidade da janela principal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" +msgstr "" +"
Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " +"transferência, quando pedido.
Quando alguém envia um pedido de CTCP " +"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " +"nome e o tamanho da sua imagem avatar.
Será adicionado um tempo límite " +"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.
" -#~ msgid "Blend color:" -#~ msgstr "Cor de Mistura:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" -#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" -#~ msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que " +"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia." -#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" -#~ msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" -#~ msgid "Transparency blend image:" -#~ msgstr "Imagem de mistura da transparência:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.
" -#~ msgid "Active Background" -#~ msgstr "Plano de fundo ativo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" -#~ msgid "Inactive Background" -#~ msgstr "Plano de fundo inativo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" -#~ msgid "Active Text (Primary)" -#~ msgstr "Texto Ativo (Primário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 0 pedidos
Valor máximo: 10000 pedidos
" -#~ msgid "Active Text (Secondary)" -#~ msgstr "Texto Ativo (Secundário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" -#~ msgid "Inactive Text (Primary)" -#~ msgstr "Texto Inativo (Primário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 1 seg
Valor máximo: 3600 seg
" -#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" -#~ msgstr "Texto Inativo (Secundário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Imagem de Fundo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#~ msgid "Low-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" -#~ msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" -#~ msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" -#~ msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#~ msgid "Default away message:" -#~ msgstr "Mensagem de ausência padrão:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#~ msgid "User input exits away mode" -#~ msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#~ msgid "Away Nickname" -#~ msgstr "Apelido de Ausência" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#~ msgid "Change nickname on away" -#~ msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Anexar à resposta VERSION:" -#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -#~ msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
Por exemplo, " +"você pode substituir o nome do script aqui.
" -#~ msgid "Custom nickname:" -#~ msgstr "Apelido personalizado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" -#~ msgid "Enable lag meter" -#~ msgstr "Habilitar medidor de lag" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
Por exemplo, " +"pode substituir aqui a URL da origem de um script.
" -#~ msgid "" -#~ "
This enables the lag meter engine, which checks at regular " -#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " -#~ "regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52 +msgid "USERINFO reply:" +msgstr "Resposta USERINFO:" -#~ msgid "Lag meter heartbeat:" -#~ msgstr "Medição da frequência do lag:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56 +msgid "" +"
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information " +"about yourself.
" +msgstr "" +"
Esta é a resposta CTCP USERINFO.
Pode conter alguma informação " +"sobre você mesmo.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " -#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -#~ "reasonable value.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do " -#~ "medidor de lag.
Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior " -#~ "será a exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU " -#~ "e tráfego de dados para o servidor.
Por favor note que NÃO é o " -#~ "intervalo entre os pings enviados para o servidor: os pings (se algum) " -#~ "serão enviados com muito menos frequência. 5000 é o valor razoável ." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" -#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" -#~ msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Esta é a resposta CTCP PAGE.
Deve conter algum tipo de " +"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção controla o ponto inicial para os eventos " -#~ "OnLagAlarmTimeUp e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto " -#~ "inicial se disparará o evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo " -#~ "do ponto inicial se disparará OnLagAlarmTimeDown
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa" -#~ msgid "Show lag in IRC context display" -#~ msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page" -#~ msgid "" -#~ "
This makes the IRC context display applet show the current lag " -#~ "after the user's nickname (in seconds)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " -#~ "atual depois do apelido dos usuários (em segundos)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" -#~ msgid "Nickname Colors" -#~ msgstr "Cores de Apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.
O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.
Por favor " +"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com " +"clientes que não utilizem o KVirc.
" -#~ msgid "Normal:" -#~ msgstr "Normal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Selecionado:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" -#~ msgid "Channel owner:" -#~ msgstr "Proprietário do canal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 +msgid "" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" +msgstr "" +"
Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar " +"ao nosso socket em escuta.
" -#~ msgid "Channel admin:" -#~ msgstr "Administrador do Canal:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" -#~ msgid "Op:" -#~ msgstr "Op:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um " +"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.
Isto é " +"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4.
Você pode " +"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.
" -#~ msgid "Half-op:" -#~ msgstr "Semioperador:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar em um endereço/interface:" -#~ msgid "Voice:" -#~ msgstr "Voice:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão " +"para envio de transferências DCC.
Em sistemas UNIX que suportam isto, " +"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como ppp0).
Se você definir para utilizar 0.0.0.0, o KVirc irá tentar " +"usar a primeira interface IPv4 disponível.
" -#~ msgid "User-op:" -#~ msgstr "Usuários operadores:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar intervalo de portas definido" -#, fuzzy -#~ msgid "Away:" -#~ msgstr "Ausente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais " +"para DCC.
" -#~ msgid "Background Colors" -#~ msgstr "Cores de fundo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" -#~ msgid "Nickname Grid" -#~ msgstr "Grade de Apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" -#~ msgid "Draw nickname grid" -#~ msgstr "Desenhar grade de apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Cor da grade" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 +msgid "" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" +msgstr "" +"
Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " +"seus pedidos DCC.
Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.
" -#~ msgid "Grid type:" -#~ msgstr "Tipo de Grade:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" -#~ msgid "3D Grid" -#~ msgstr "Grade-3D" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"você ativar a opção acima.
" -#~ msgid "3D Buttons" -#~ msgstr "Botões-3D" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" -#~ msgid "Plain Grid" -#~ msgstr "Grade Plana" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia " +"tudo ou um intervalo de portas.
O KVirc irá tentar adivinhar o endereço " +"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo " +"servidor IRC onde está ligado.
Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.
Voc pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não " +"mascára os nomes dos servidores).
" -#~ msgid "Dotted Grid" -#~ msgstr "Grade Pontilhada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" -#~ msgid "Show user channel icons" -#~ msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" +"
Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através " +"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc " +"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga." +"
É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.
" -#~ msgid "Show user channel activity indicator" -#~ msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" -#~ msgid "Enable user tooltips" -#~ msgstr "Habilitar dicas de usuário" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" +"
Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de " +"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma " +"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que " +"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar " +"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods" -#~ msgid "Minimize console after successful login" -#~ msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -#~ "successfully logging into a server.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " -#~ "depois de entrar com sucesso em um servidor.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os " +"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando " +"este límite for alcançado.
" -#~ msgid "On Channel Kick" -#~ msgstr "Ao ser Chutado do Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" -#~ msgid "Keep channel open" -#~ msgstr "Manter janela de canal aberta" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Ao Receber Arquivo" -#~ msgid "Rejoin channel" -#~ msgstr "Reentrar no canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -#~ "being kicked.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois " -#~ "de ser chutado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" -#~ msgid "On Channel Part" -#~ msgstr "Ao Sair do Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after leaving it.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " -#~ "depois de sair do canal.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Fechar automaticamente ao completar" -#~ msgid "Automatically join channel on invite" -#~ msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar no console ao completar" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " -#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This " -#~ "may help spammers harass you. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " -#~ "quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.
Aviso:" -#~ "Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not update the away list" -#~ msgstr "Não enviar pedido de lista" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" +"
O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " +"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." +"
Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o " +"apenas se tiver problemas.
" -#~ msgid "Force immediate quit" -#~ msgstr "Forçar quit imediato" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to close the connection immediately " -#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc " -#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use " -#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " -#~ "enviar a mensagem QUIT.
Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " -#~ "esperar que servidor feche a conexão.
Note que se utilizar isto, a " -#~ "mensagem de QUIT pode não ser exibida.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open " -#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the " -#~ "\"Rejoin channel\" option.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " -#~ "após ser chutado.
Pode ser uma boa ideia também ativar a opção" -#~ "\"Reentrar no canal\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" +msgstr "" +"
Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá " +"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.
" -#~ msgid "Do not send /WHO request" -#~ msgstr "Não enviar pedido /WHO" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erro" -#~ msgid "Do not request ban list" -#~ msgstr "Não enviar pedido de lista" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para o byte 0" -#~ msgid "Do not request ban exception list" -#~ msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" +msgstr "" +"
Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" +"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " +"problemáticos.
Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.
" -#~ msgid "Do not request invite list" -#~ msgstr "Não pedir lista de convites" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certificado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +"inválidos.
Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).
" -#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" -#~ msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Speed limits" +msgstr "Limtes de velocidade" -#~ msgid "Certificate location:" -#~ msgstr "Local do certificado:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" -#~ msgid "Certificate password:" -#~ msgstr "Senha do certificado:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" -#~ msgid "Private Key" -#~ msgstr "Chave privada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" -#~ msgid "Use SSL private key" -#~ msgstr "Usar chave SSL privada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho dos pacotes:" -#~ msgid "Private key location:" -#~ msgstr "Local da chave privada:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. " +"
Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas " +"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " +"atividade em disco.
Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.
" -#~ msgid "Private key password:" -#~ msgstr "Senha da chave privada:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar Inatividade" -#~ msgid "This executable has no SSL support." -#~ msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" +"
Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a " +"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando " +"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido " +"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
" -#~ msgid "Timeout Values" -#~ msgstr "Valores de Limite deTempo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Intervalo de inatividade:" -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Limite de tempo para conectar:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40 +msgid " msec" +msgstr " mseg" -#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -#~ msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" +"
Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.
Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " +"interface da rede.
Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.
" -#~ msgid "Limit outgoing traffic" -#~ msgstr "Limitar trafego de saida" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Em Pedido de Chat" -#~ msgid "Limit to 1 message every:" -#~ msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Em Pedido de Voice" -#~ msgid " usec" -#~ msgstr " microsegundos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 " -#~ "usec
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor mínimo: 10000 microsegundos
Valor máximo: " -#~ "10000000 microsegundos
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" -#~ msgid "Network Interfaces" -#~ msgstr "Interfaces de Rede" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" -#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" -#~ msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" -#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" -#~ msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" -#~ msgid "Open Query For" -#~ msgstr "Abrir privado com" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38 +msgid "Default part message:" +msgstr "Mensagem padrão de saída de canal:" -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Mensagens privadas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando
deixar " +"um canal ao fechar a janela do canal.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private message " -#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " -#~ "mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.
Se você desabilitar isto, as " -#~ "mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46 +msgid "Default quit message:" +msgstr "Mensagem quit padrão:" -#~ msgid "Private notices" -#~ msgstr "Noticias privadas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Esta é a mensagem quit padrão que será usada quando
fechar a sua " +"sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no botão " +"desconectar.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables query window creation when a private notice " -#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be " -#~ "shown in the active window or a common channel.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " -#~ "notícia privada (NOTICE) for recebida.
Se você desabilitar isto, as " -#~ "notícias privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de palavras" -#~ msgid "Minimize new queries" -#~ msgstr "Minimizar novos privados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes newly created query windows to be immediately " -#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while " -#~ "you're typing something in a channel. :D
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " -#~ "imediatamente após ser criada.
Habilite isto se você não gosta que " -#~ "janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver " -#~ "digitando algo em um canal. :D
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" -#~ msgid "Enable target user tracking" -#~ msgstr "Habilitar perseguição usuário" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem " +"de usuário que tenha o seu apelido atual
" -#~ msgid "" -#~ "
This option will enable target user tracking.
Some actions of " -#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " -#~ "(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" -#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" -#~ msgstr "" -#~ "Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada " +"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a " +"janela do KVirc não estiver ativa.
" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " -#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " -#~ "active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " -#~ "sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a " -#~ "janela do KVIrc não for a ativa.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" -#~ msgid "Popup notifier on new query message" -#~ msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela " +"de notificação no canto inferior direito do seu Ãrea de Trabalho, quando uma " +"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa
" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -#~ "window is not active.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " -#~ "exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma " -#~ "nova mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" -#~ msgid "Enable word highlighting" -#~ msgstr "Habilitar destaque de palavras" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" -#~ msgid "Words to highlight:" -#~ msgstr "Palavras a destacar:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" +msgstr "" +"
Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.
Ações como " +"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.
Isto é útil se " +"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado " +"apenas por mensagens que lhe interessam.
" -#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" -#~ msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -#~ "containing your current nickname
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer " -#~ "mensagem de usuário que tenha o seu apelido atual
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas." -#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -#~ msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens query" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " -#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " -#~ "not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a " -#~ "entrada na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for " -#~ "exibida e a janela do KVirc não estiver ativa.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72 +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens exibidas nos queries.
" -#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -#~ msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " -#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " -#~ "is printed and KVIrc is not the active window
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena " -#~ "janela de notificação no canto inferior direito do seu Ãrea de Trabalho, " -#~ "quando uma mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela " -#~ "ativa
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.
" -#~ msgid "Taskbar Alert" -#~ msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" -#~ msgid "Restrict alert" -#~ msgstr "Alerta restrito" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas." -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, " -#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in " -#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " -#~ "messages that are interesting to you.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de " -#~ "tarefas apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.
Ações " -#~ "como entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.
Isto é útil " -#~ "se estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser " -#~ "alertado apenas por mensagens que lhe interessam.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" -#~ msgid "Alert for highlighted words" -#~ msgstr "Alerta para palavras destacadas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá " -#~ "alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " -#~ "destacadas.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nome de usuário do ident:" -#~ msgid "Alert for query messages" -#~ msgstr "Alerta para mensagens query" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta do serviço:" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for " -#~ "messages which are shown in queries.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá " -#~ "alertar para mensagens exibidas nos queries.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações do IPv6" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " -#~ "if the specified alert level is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de " -#~ "tarefas apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Habilitar serviço para IPv6" -#~ msgid "Minimum alert level:" -#~ msgstr "Nível de alerta mínimo:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" -#~ msgid "" -#~ "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de " -#~ "tarefas.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +msgstr "" +"

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 complilante " +"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de " +"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.

" -#~ msgid "Automatically Log" -#~ msgstr "Log Automático" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77 +msgid "" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" +msgstr "" +"

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente " +"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do " +"Protocolo de Identificação.
Em UNIX, você pode também precisar de " +"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).
É altamente " +"recomendado que um daemon ident real do sistema seja usado, ou " +"nenhum se o ident não for requerido.

" -#~ msgid "Query windows" -#~ msgstr "Janelas de Privado" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" -#~ msgid "Channel windows" -#~ msgstr "Janelas de canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "" +"
Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido
" -#~ msgid "DCC Chat windows" -#~ msgstr "Janelas de DCC Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#~ msgid "Console windows" -#~ msgstr "Janelas de console" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Falhou ao iniciar a transferência" -#~ msgid "http:// handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de comando http://:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" -#~ msgid "https:// handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de comando https://:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Apelidos alternativos" -#~ msgid "ftp:// handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de comando ftp://:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" +msgstr "" +"
Aqui você pode escolher até três apelidos alternativos ao " +"preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver em " +"uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.
" -#~ msgid "mailto: handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de comando mailto::" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Apelido Alt. 1:" -#~ msgid "file:// handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de comando file://:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Apelido Alt. 2:" -#~ msgid "Unknown protocol handler command:" -#~ msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Apelido Alt. 3:" -#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -#~ msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" +msgstr "" +"
Seu apelido é seu formulário preliminar de identificação no " +"IRC.
Desde de que os servidores não podem aceitar multiplos usuários " +"compartilhando o mesmo apelido (caso isso ocorra), você pode prover apelidos " +"alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse o seu apelido " +"padrão.
" -#~ msgid "Ident username:" -#~ msgstr "Nome de usuário do ident:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." -#~ msgid "Service port:" -#~ msgstr "Porta do serviço:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" -#~ msgid "IPv6 Settings" -#~ msgstr "Configurações do IPv6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Este é o nome de usuário que você irá usar para se conectar " +"ao servidor.
No passado, foi usado como formulário de autenticação, mas " +"agora nao tem nenhum uso especial.
Além de seu apelido você é " +"identificado no IRC pelo seu nomedeusuário@hostname.
Basicamente, " +"você pode preencher com alguma palavra que você goste aqui. :D
" -#~ msgid "Enable service for IPv6" -#~ msgstr "Habilitar serviço para IPv6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" -#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -#~ msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" +msgstr "" +"
Este texto aparecerá quando alguém fizer um /WHOIS em você." +"
Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui " +"citações e frases aleatórias .
" -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." -#~ msgstr "" -#~ "

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 " -#~ "complilante que implementa apenas um sub grupo de especificações do " -#~ "Protocolo de Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notícias do Servidor (+s)" -#~ msgid "" -#~ "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident " -#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " -#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to " -#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a " -#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " -#~ "ident is not required.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Aviso:
Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente que implementa apenas um limite de sub definições das especificações " -#~ "do Protocolo de Identificação.
Em UNIX, você pode também precisar de " -#~ "privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).
É " -#~ "altamente recomendado que um daemon ident real do sistema " -#~ "seja usado, ou nenhum se o ident não for requerido.

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar avatar" -#~ msgid "Use flood protection (recommended)" -#~ msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc" -#~ msgid "" -#~ "
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -#~ "messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado " -#~ "de pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para " -#~ "prevenir o \"flood\" de mensagens CTCP.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Falhou ao carregar a imagem de avatar.
Pode ser um arquivo inacessível ou " +"um formato de imagem não suportado." -#~ msgid "Allow up to:" -#~ msgstr "Permitir até:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.
%Q" -#~ msgid " requests" -#~ msgstr " pedidos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -#~ "requests
" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor mínimo: 0 pedidos
Valor máximo: 10000 pedidos
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Habilitar Ignore para " -#~ msgid "within:" -#~ msgstr "dentro de:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privada/Canal" -#~ msgid "" -#~ "
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -#~ msgstr "" -#~ "
Valor mínimo: 1 seg
Valor máximo: 3600 seg" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privada/Canal" -#~ msgid "Ignored Requests" -#~ msgstr "Pedidos Ignorados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" -#~ msgid "PING" -#~ msgstr "PING" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" -#~ msgid "FINGER" -#~ msgstr "FINGER" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" -#~ msgid "CLIENTINFO" -#~ msgstr "CLIENTINFO" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" -#~ msgid "USERINFO" -#~ msgstr "USERINFO" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selecionar cor de fundo" -#~ msgid "VERSION" -#~ msgstr "VERSION" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" -#~ msgid "SOURCE" -#~ msgstr "SOURCE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Cor dos caracteres de controle" -#~ msgid "TIME" -#~ msgstr "TIME" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Curso" -#~ msgid "PAGE" -#~ msgstr "PAGE" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" -#~ msgid "AVATAR" -#~ msgstr "AVATAR" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" -#~ msgid "DCC/TDCC" -#~ msgstr "DCC/TDCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Nick completion" +msgstr "Complemento de Apelido" -#~ msgid "Use online notify list" -#~ msgstr "Usar lista de notificação online" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" -#~ msgid "Show notifications in active window" -#~ msgstr "Exibir notificações na janela ativa" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" -#~ msgid "Flash window when users are going online" -#~ msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" -#~ msgid "Popup notifier when users are going online" -#~ msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" -#~ msgid "Advanced configuration" -#~ msgstr "Configuração avançada" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" -#~ msgid "Check USERHOST for online users" -#~ msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" -#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" -#~ msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" -#~ msgid "Use the WATCH method if available" -#~ msgstr "Usar o método WATCH se disponível" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuários Registados" -#~ msgid "Check interval (in seconds)" -#~ msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" -#~ msgid "ISON delay (in seconds)" -#~ msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar fonte global para aplicação" -#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" -#~ msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Fonte global da aplicação:" -#~ msgid "" -#~ "

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users" -#~ "\" settings.

" -#~ msgstr "" -#~ "

Nota:
A lista de notificação é gerenciada usando as " -#~ "configurações dos \"Usuários Registrados\".

" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Ativar transparência falsa" -#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -#~ msgstr "Force a desativação completa do notificador" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a " +"opção \"Usar a Ãrea de Trabalho KDE para transparência\".
" -#~ msgid "" -#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " -#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " -#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " -#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " -#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " -#~ "silently." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " -#~ "permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " -#~ "ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " -#~ "restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. " -#~ "Note também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * " -#~ "falhem silenciosamente." - -#~ msgid "Use tree taskbar" -#~ msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.
" -#~ msgid "Sort windows by name" -#~ msgstr "Ordenar janelas por nome" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela criada:" -#~ msgid "Show window icons in taskbar" -#~ msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela principal:" -#~ msgid "Show activity meter in taskbar" -#~ msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Cor de Mistura:" -#~ msgid "" -#~ "
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " -#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " -#~ "tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador " -#~ "é um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa " -#~ "atividade e as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc " -#~ "utiliza algumas heurísticas para averiguar quando se trata de atividade " -#~ "\"humana\" ou se é atividade gerada por entidades automáticas (como bots " -#~ "ou servidores de IRC). A atividade \"humana\" faz com o que o indicador " -#~ "fique sombreado em vermelho enquanto que a atividade automática faz com " -#~ "que o indicador fique sombreado em azul.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência" -#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -#~ msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE" -#~ msgid "Enable window tooltips" -#~ msgstr "Habilitar dicas de janela" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagem de mistura da transparência:" -#~ msgid "Text/Alert Colors" -#~ msgstr "Texto/Cores de Alerta" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Plano de fundo ativo" -#~ msgid "Alert Level 1:" -#~ msgstr "Nível de alerta 1:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Plano de fundo inativo" -#~ msgid "Alert Level 2:" -#~ msgstr "Nível de alerta 2:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Ativo (Primário)" -#~ msgid "Alert Level 3:" -#~ msgstr "Nível de alerta 3:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Ativo (Secundário)" -#~ msgid "Alert Level 4:" -#~ msgstr "Nível de alerta 4:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inativo (Primário)" -#~ msgid "Alert Level 5:" -#~ msgstr "Nível de alerta 5:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inativo (Secundário)" -#~ msgid "Progress bar color:" -#~ msgstr "Cor da barra de progresso:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Largura mínima:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Largura máxima:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" -#~ msgid "Minimized:" -#~ msgstr "Minimizado:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)" -#~ msgid "Minimum width of buttons:" -#~ msgstr "Largura mínima dos botões:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)" -#~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "Número máximo de fileiras:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)" -#~ msgid "Enable Ignore For" -#~ msgstr "Habilitar Ignore para " +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)" -#~ msgid "Private/channel messages" -#~ msgstr "Mensagens Privada/Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" -#~ msgid "Private/channel notices" -#~ msgstr "Noticias Privada/Canal" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"
Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " +"depois de entrar com sucesso em um servidor.
" -#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -#~ msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar quit imediato" -#~ msgid "Enable Anti-spam For" -#~ msgstr "Ativar Anti-spam Para" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.
Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " +"esperar que servidor feche a conexão.
Note que se utilizar isto, a " +"mensagem de QUIT pode não ser exibida.
" -#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -#~ msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar em um Canal" -#~ msgid "Words considered spam:" -#~ msgstr "Palavras consideradas spam:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" -#~ msgid "Use workaround for firewall" -#~ msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não enviar pedido de lista" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you can't accept incoming connections." -#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -#~ "non-KVIrc client.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.
O KVirc irá " -#~ "tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.
Por " -#~ "favor note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se " -#~ "comunicando com clientes que não utilizem o KVirc.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" -#~ msgid "Network Properties" -#~ msgstr "Propriedades da Rede" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" -#~ msgid "DCC socket timeout:" -#~ msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao ser Chutado do Canal" -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " -#~ "unable to connect to our listening socket.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " -#~ "assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de " -#~ "conectar ao nosso socket em escuta.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela de canal aberta" -#~ msgid "Use user-defined address or network interface" -#~ msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"após ser chutado.
Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar " +"no canal\".
" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." -#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar " -#~ "um dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.
Isto " -#~ "é especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4.
Você " -#~ "pode forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" -#~ msgid "Listen on address/interface:" -#~ msgstr "Escutar em um endereço/interface:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de " +"ser chutado.
" -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address or name of the interface to use by default " -#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can " -#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it " -#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " -#~ "interface
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por " -#~ "padrão para envio de transferências DCC.
Em sistemas UNIX que " -#~ "suportam isto, você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 " -#~ "(tais como ppp0).
Se você definir para utilizar 0.0.0.0, " -#~ "o KVirc irá tentar usar a primeira interface IPv4 disponível.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" -#~ msgid "Use user-defined port range" -#~ msgstr "Usar intervalo de portas definido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" +msgstr "" +"
Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de sair do canal.
" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -#~ "
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas " -#~ "locais para DCC.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" -#~ msgid "Lowest port:" -#~ msgstr "Porta mais baixa:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" +msgstr "" +"
Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.
Aviso:Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)
" -#~ msgid "Highest port:" -#~ msgstr "Porta mais alta:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" -#~ msgid "Send a fixed address in requests" -#~ msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option if you want to always send a fake IP address " -#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router " -#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " -#~ "forwards all or a range of ports.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " -#~ "seus pedidos DCC.
Isto pode ser útil se estiver atrás de um router " -#~ "com um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e " -#~ "adianta todas ou apenas uma extensão de portas.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Quieto" -#~ msgid "Send address/interface:" -#~ msgstr "Enviar endereço/interface:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#~ msgid "" -#~ "
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " -#~ "if you enable the option above.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " -#~ "você ativar a opção acima.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Verbose" -#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -#~ msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" -#~ msgid "" -#~ "
You can enable this option if you are behind a router that " -#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP " -#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " -#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive " -#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct " -#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " -#~ "does not mask hostnames).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que " -#~ "envia tudo ou um intervalo de portas.
O KVirc irá tentar adivinhar o " -#~ "endereço IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como " -#~ "visto pelo servidor IRC onde está ligado.
Este método é uma " -#~ "alternativa exclusiva ao \"endereço fixo\" indicado.
Voc pode " -#~ "adivinhar automaticamente o endereço correto se verificarem certas " -#~ "condições(por ex: o servidor de IRC não mascára os nomes dos servidores)." -#~ "
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Exibir na janela ativa" -#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -#~ msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" -#~ msgid "" -#~ "
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " -#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack " -#~ "- use it only if nothing else works.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa " -#~ "através de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para " -#~ "forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o " -#~ "roteador se liga.
É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado " -#~ "resultado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Resposta CTCP externas" -#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -#~ msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" -#~ msgid "" -#~ "
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " -#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " -#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC " -#~ "de um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é " -#~ "uma característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a " -#~ "menos que por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste " -#~ "caso desativar esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado " -#~ "por CTCP floods
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" -#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" -#~ msgstr "Número máximo de sessões DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -#~ "requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos " -#~ "os tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos " -#~ "quando este límite for alcançado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" -#~ msgid "Open all minimized" -#~ msgstr "Abrir todos minimizados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" -#~ msgid "On Incoming File" -#~ msgstr "Ao Receber Arquivo" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" -#~ msgid "Automatically accept" -#~ msgstr "Aceitar automaticamente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" -#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" -#~ msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69 +msgid "Show server pings" +msgstr "Exibir pings do Servidor" -#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" -#~ msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Exibir saídas próprias no console" -#~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Fechar automaticamente ao completar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" -#~ msgid "Notify completion in console" -#~ msgstr "Notificar no console ao completar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Exibir tópico do canal" -#~ msgid "Notify completion in notifier" -#~ msgstr "Notificar a conclusão no notificador" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" -#~ msgid "" -#~ "
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " -#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so " -#~ "disable it only if you have problems.
" -#~ msgstr "" -#~ "
O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " -#~ "rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." -#~ "
Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-" -#~ "o apenas se tiver problemas.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marcação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +msgid "Show message icons" +msgstr "Exibir ícones nas mensagens" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Exibir marca de tempo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de URLs" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margem para quebra de linha" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo de buffer:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar a última linha de texto lida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Habilitar medidor de lag" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" +msgstr "" +"
Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " +"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" +"
Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor " +"de lag.
Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.
Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +msgstr "" +"
Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp " +"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o " +"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se " +"disparará OnLagAlarmTimeDown
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" +"
Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " +"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automático" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de Privado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas de DCC Chat" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de console" -#~ msgid "Guess save path from media type" -#~ msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" -#~ msgstr "Número máximo de transferências DCC" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo de MIME" -#~ msgid "Download folder:" -#~ msgstr "Diretório de Download:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo de MIME:" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " -#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc " -#~ "irá recusar os pedidos quando este límite for alcançado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Padrão de Arquivo:" -#~ msgid "Bug Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilidade de Erro" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mágicos:" -#~ msgid "Send ACK for byte 0" -#~ msgstr "Enviar ACK para o byte 0" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Salvar caminho:" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if " -#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " -#~ "sending any data.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" -#~ "bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " -#~ "problemáticos.
Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo " -#~ "após estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando de abertura local:" -#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -#~ msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" +msgstr "" +"
Este campo contem o comando para executar a abertura de um arquivo " +"local.
$0 é usado no lugar do nome do arquivo
" -#~ msgid "" -#~ "
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " -#~ "inválidos.
Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " -#~ "outros clientes (ex: outras versões do mIRC).
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de abertura remota:" -#~ msgid "Speed limits" -#~ msgstr "Limtes de velocidade" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
Este campo contem o comando para executar automaticamente a abertura " +"um arquivo recebido.
$0 é usado no lugar do nome do arquivo" -#~ msgid "Limit upload bandwidth to" -#~ msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]" -#~ msgid "bytes/sec" -#~ msgstr "bytes/sec" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Novo Tipo de Midia" -#~ msgid "Limit download bandwidth to" -#~ msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" -#~ msgid "Packet size:" -#~ msgstr "Tamanho dos pacotes:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282 +msgid "Background:" +msgstr "Plano de Fundo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro Plano:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319 +msgid "Log this" +msgstr "Log isto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar de...." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar Como..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Apelido Registrado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " +"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " +"NickServ!service@services.dalnet.
Você pode usar comodines para " +"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% " +"seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", pode " +"ser seguro utilizar a máscara NickServ!*@* neste campo." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem Regexp" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do " +"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.
A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação " +"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como msg NickServ " +"identify <senha>.
Pode usar msg -q se não quiser que a " +"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza " +"barra no inicio.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".
NÃO use " +"simplesmente o \"*\" aqui..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!
Tem que ter pelo menos um *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!
Tem que ter pelo menos um *." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Ativar Identificação do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas " +"as redes.
Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar " +"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " +"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do " +"NickServ.
Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.
Note " +"também que a senha que você forneceu é salva comoTEXTO SIMPLES
KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e " +"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da " +"janela de servidores).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Deletar Regra" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Exibir notificações na janela ativa" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar o método WATCH se disponível" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" +msgstr "" +"

Nota:
A lista de notificação é gerenciada usando as " +"configurações dos \"Usuários Registrados\".

" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Force a desativação completa do notificador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " +"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " +"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " +"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note " +"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem " +"silenciosamente." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Exibir apelidos em negrito" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra usuário e máquina" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.
Clique com o " +"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir privado com" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.
Se você desabilitar isto, as " +"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" +msgstr "" +"
Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia " +"privada (NOTICE) for recebida.
Se você desabilitar isto, as notícias " +"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Minimizar novos privados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +"imediatamente após ser criada.
Habilite isto se você não gosta que " +"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " +"algo em um canal. :D
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Habilitar perseguição usuário" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " +"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " +"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela " +"do KVIrc não for a ativa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova " +"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93 +msgid "
Put here a brief description of the network.
" +msgstr "
Digite aqui uma breve descrição da rede
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este é o nome de usuário que o KVirc irá utilizar para entrar " +"nos servidores desta rede.\n" +"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " +"especificado nas opções de \"Identidade\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um Apelido \"especial\" que será usado para " +"entrar nos servidores desta rede.
Se este campo for deixado vazio (caso " +"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade" +"\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para entrar nos servidores desta rede.
Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" +msgstr "" +"
Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " +"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você " +"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente " +"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para " +"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique " +"\"Adicionar\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " +"servidor for estabelecida.
Importante: Indique os comandos sem uma barra precedente (p.ex.quote pass secret em vez de /" +"quote pass secret).
O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"
Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"entrada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694 +msgid "On Connect" +msgstr "Em Conexão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " +"sucedida neste servidor.
Importante: Digitar comandos sem " +"barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " +"privatelog).
Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir " +"variáveis, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714 +msgid "On Login" +msgstr "Em Login" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258 +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua " +"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ.
Em " +"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.
Note também que a senha " +"que você forneceu é salva comoTEXTO SIMPLES
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440 +msgid "" +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" +msgstr "" +"
Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " +"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a " +"posição física dos servidores
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458 +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" +msgstr "" +"
Este é o nome de usuário que o KVirc irá usar para entrar " +"neste servidor.\n" +"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " +"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " +"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado " +"nas opções de \"Identidade\".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469 +msgid "" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" +msgstr "" +"
Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " +"deixe-o vazio.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Você pode especificar um Apelido \"especial\" que será " +"utilizado para entrar neste servidor.
Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado " +"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão " +"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487 +msgid "" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +msgstr "" +"
Pode especificar um nome real \"especial\" que será utilizado " +"para entrar neste servidor.
Se deixar este campo vazio (caso mais comum), " +"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede " +"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de usuário padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497 +msgid "" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
Se isto for habilitado, o modo de usuário global inicial " +"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " +"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " +"servidor." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536 +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Este é o endereço IP deste servidor, ele está aqui para ser " +"armazenado.
Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na " +"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento " +"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de " +"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Armazenar endereço IP" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559 +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Esta caixa irá ativar o armazenamento do endereço IP para " +"este servidor:
As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " +"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.

Avançado: você " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver " +"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver " +"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572 +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" +msgstr "" +"
Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " +"Secure Socket Layer na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " +"suporte também. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" +"
Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação " +"será herdada da rede que este servidor pertence.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de link:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646 +msgid "" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +msgstr "" +"
Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de " +"link para este tipo de servidor.
Para conexões normais de IRC, você não " +"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis." +"
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669 +msgid "" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" +msgstr "" +"
Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " +"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para " +"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" " +"Adicionar \".
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " +"estabelecida.
Importante: Digite os comandos sem uma barra " +"precedente (ex: quote pass secret ao invés de /quotepass " +"secret).
O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então " +"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto " +"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no " +"início de uma sessão.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709 +msgid "" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" +msgstr "" +"
Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado " +"corretamente uma sessão com este servidor.
Importante: Digite os " +"comandos sem uma barra precedente (ex:. quote privatelog ao " +"invés de /quote privatelog).
Isto é útil para abrir queries " +"automaticamente, inicializar variáveis, etc.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898 +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" +msgstr "" +"
Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.
Clique duas vezes " +"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações." +"
Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974 +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "" +"
Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984 +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Esta opção identifica os servidores IPv6.
Se estiver habilitada, " +"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. deve ter uma pila " +"IPv6 funcionando e deve ter uma conexão IPv6).
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993 +msgid "" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" +msgstr "" +"
Esta é a porta padrão em que este servidor será contactado." +"
Geralmente, 6667 é a correta.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999 +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgstr "" +"
Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Agora" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008 +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021 +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " +"permite que você encontre-os rapidamente na lista..
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028 +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá " +"toda vez que você executar o KVIrc
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remove Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:
Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável pela importação dos servidores." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:
Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável por esta ação de importação." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42 +msgid "Sound system:" +msgstr "Sistema de som:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-detectar" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Senha do certificado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54 +msgid "Private key location:" +msgstr "Local da chave privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57 +msgid "Private key password:" +msgstr "Senha da chave privada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " +"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é " +"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e " +"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas " +"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é " +"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). " +"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho " +"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado " +"em azul.
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de janela" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Texto/Cores de Alerta" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50 +msgid "Selected:" +msgstr "Selecionado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de alerta 1:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de alerta 2:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de alerta 3:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de alerta 4:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de alerta 5:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de fundo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Número máximo de fileiras:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação de texto padrão:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação de Língua" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.
O KVIrc os " +"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os " +"ícones emotivos." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Limite deTempo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Limite de tempo para conectar:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar trafego de saida" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44 +msgid " usec" +msgstr " microsegundos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" +"
Valor mínimo: 10000 microsegundos
Valor máximo: " +"10000000 microsegundos
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar timers errados" -#~ msgid " bytes" -#~ msgstr " bytes" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the packet size used for DCC SEND." -#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you " -#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " -#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC " -#~ "SEND.
Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, " -#~ "mas também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " -#~ "atividade em disco.
Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando http://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando https://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando ftp://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Manipulador de comando mailto::" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando file://:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores de Apelido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Proprietário do canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador do Canal:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuários operadores:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grade de Apelido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grade de apelido" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grade" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de Grade:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grade-3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões-3D" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grade Plana" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grade Pontilhada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de usuário" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " +"lista de usuários.
Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites " +"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)
" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110 +msgid "Image width:" +msgstr "Largura da Imagem:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da Imagem:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37 +msgid "Download folder:" +msgstr "Diretório de Download:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Salvar Tema Atual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nome do Tema:" -#~ msgid "Force idle step" -#~ msgstr "Forçar Inatividade" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#~ msgid "" -#~ "
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -#~ "data packet.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda " -#~ "a bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. " -#~ "Quando esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente " -#~ "inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Salvar Tema - KVIrc" -#~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Intervalo de inatividade:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Você deve escolher um nome do tema!" -#~ msgid "" -#~ "
This parameter controls the average delay between two packets " -#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data " -#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." -#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " -#~ "enviados ou recebidos.
Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " -#~ "enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " -#~ "interface da rede.
Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "O tema foi salvo com sucesso em " -#~ msgid "Use fast send (send ahead)" -#~ msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183 +msgid "" +"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select " +"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors " +"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " +"unpack it to:
" +msgstr "" +"A lista inferior exibe os temas instalados atualmente. Para aplicar um tema, " +"selecione-o e clique em \"Aceitar\" ou \"Aplicar\". Por favor, observe que " +"as cores do texto das mensagens serão aplicadas somente às novas mensagens " +"em cada janela.
Para instalar um novo tema, descompacte-o em:
" -#~ msgid "On Chat Request" -#~ msgstr "Em Pedido de Chat" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Atualizar Lista de Temas" -#~ msgid "On Voice Request" -#~ msgstr "Em Pedido de Voice" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Salvar Tema Atual..." -#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" -#~ msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Baixar Mais Temas..." -#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -#~ msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350 +msgid "Current Theme" +msgstr "Tema Atual" -#~ msgid "Sound device:" -#~ msgstr "Dispositivo de som:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Configurações do tema ativo

" -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "Dispositivo misturador:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Tema: %1

" -#~ msgid "Pre-buffer size:" -#~ msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Versão: %1

" -#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" -#~ msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Data: %1

" -#~ msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -#~ msgstr "" -#~ "
Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Autor: %1

" -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Abortar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195 +msgid "No netmask specified" +msgstr "Nenhuma máscara de rede especificada" -#~ msgid "Failed to start the download" -#~ msgstr "Falhou ao iniciar a transferência" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201 +msgid "No property name specified" +msgstr "Nenhuma propriedade especificada" -#~ msgid "Download aborted by user" -#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308 +msgid "Missing property name" +msgstr "Faltando nome da propriedade" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide avatars in userlist" -#~ msgstr "Usar avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226 +#, c-format +msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" -#~ msgid "Use avatar" -#~ msgstr "Usar avatar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282 +#, c-format +msgid "User not found (%s)" +msgstr "Usuário não encontrado (%s)" -#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -#~ msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485 +#, c-format +msgid "User %s not found" +msgstr "Usuário %s não encontrado" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -#~ "unsupported image format." -#~ msgstr "" -#~ "Falhou ao carregar a imagem de avatar.
Pode ser um arquivo inacessível " -#~ "ou um formato de imagem não suportado." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362 +#, c-format +msgid "Mask %s already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" -#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -#~ msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.
%Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419 +#, c-format +msgid "Mask %s not found" +msgstr "Máscara %s não encontrada" -#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -#~ msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +"

If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor, escolha um apelido.

Seu apelido é o nome que você será " +"conhecido pelos outros usuários do IRC. Não pode conter espaços ou " +"carácteres de pontuação. Algumas redes de IRC reduzirão seu apelido se tiver " +"mais de 9 carácteres.

Em caso de dúvida, digite o primeiro apelido " +"que vier à cabeça. Você poderá trocá-lo mais tarde nas propriedades do " +"diálogo de Identidade, ou com o comando /NICK." -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Scripting" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590 +#, c-format +msgid "Sound file '%s' not found" +msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" -#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" -#~ msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unable to play sound '%s'" +msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" -#~ msgid "" -#~ "
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " -#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " -#~ "Better keep this option on. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " -#~ "lista de usuários.
Os Avatares serão dimensionados para caber nos " -#~ "limites definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58 +#, c-format +msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" -#~ msgid "Image width:" -#~ msgstr "Largura da Imagem:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93 +msgid "No file specified" +msgstr "Nenhum arquivo especifico" -#~ msgid "Image height:" -#~ msgstr "Altura da Imagem:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460 +msgid "No environment variable name given" +msgstr "Não foi possível encontra a variável de ambiente dada" -#, fuzzy -#~ msgid "Request CTCP" -#~ msgstr "Pedir Lista" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145 +msgid "No nickname specified" +msgstr "Nenhum apelido especificado" -#~ msgid "Request missing avatars" -#~ msgstr "Requisitar avatars que faltam" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +msgid "No button name specified!" +msgstr "Nenhum nome de botão especificado" -#~ msgid "Maximum requested file size:" -#~ msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate " +"name" +msgstr "" +"A ação \"%1\" já está definida como uma ação de núcleo: escolhendo um nome " +"alternativo" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " -#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " -#~ "alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174 +msgid "No separator name specified" +msgstr "Nenhum nome de separador especificado" -#~ msgid "" -#~ "
This is the maximum size for avatar images that will be " -#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 " -#~ "K).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " -#~ "automaticamente requisitadas.
Um valor razoável pode ser de 102400 " -#~ "bytes (100 K).
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +msgid "No toolbar id specified" +msgstr "Nenhum id de barra de ferramentas especificado" -#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" -#~ msgstr "Aceitar automaticamente avatars" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643 +#, c-format +msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +msgstr "A ação \"%s\" não existe" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" " -#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in " -#~ "the local KVIrc directory.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " -#~ "para avatars.
Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " -#~ "ativar isto pode ser útil.
Os avatars serão gravados na diretório " -#~ "KVIrc local .
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862 +#, c-format +msgid "Invalid IRC context id '%s'" +msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember avatars for registered users" -#~ msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " +"transferência http" -#~ msgid "" -#~ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that " -#~ "are registered).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " -#~ "para usuários registados).
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248 +#, c-format +msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel carregar " +"a imagem" -#~ msgid "Avatar offer timeout:" -#~ msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#~ msgid "" -#~ "
This is the amount of time to make an avatar available for " -#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, " -#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " -#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image " -#~ "file to the requesting user.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " -#~ "transferência, quando pedido.
Quando alguém envia um pedido de CTCP " -#~ "AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " -#~ "nome e o tamanho da sua imagem avatar.
Será adicionado um tempo " -#~ "límite de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" -#~ msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Proteção de Flood" -#~ msgid "" -#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " -#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR " -#~ "quando não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa " -#~ "prática já que ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que " -#~ "estaria vazia." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28 +msgid "Replies" +msgstr "Respostas" -#~ msgid "Network Details" -#~ msgstr "Detalhes da Rede" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#~ msgid "
Put here a brief description of the network.
" -#~ msgstr "
Digite aqui uma breve descrição da rede
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Arquivo" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to " -#~ "servers on this network.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " -#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o nome de usuário que o KVirc irá utilizar para " -#~ "entrar nos servidores desta rede.\n" -#~ "Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário " -#~ "padrão especificado nas opções de \"Identidade\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty " -#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " -#~ "settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pode especificar um Apelido \"especial\" que será usado " -#~ "para entrar nos servidores desta rede.
Se este campo for deixado vazio " -#~ "(caso mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de " -#~ "\"Identidade\") será usado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field " -#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " -#~ "\"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser " -#~ "usado para entrar nos servidores desta rede.
Se deixar este campo " -#~ "vazio (caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas " -#~ "configurações de \"Identidade\") será usado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Codificação:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for the " -#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " -#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " -#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " -#~ "servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " -#~ "então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que " -#~ "você escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de ident" -#~ msgid "Use System Encoding" -#~ msgstr "Usar Codificação do Sistema" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to this network at startup" -#~ msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -#~ "network at startup
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " -#~ "for iniciado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" -#~ msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " -#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqui você pode definir a lista de canais para entrar " -#~ "automaticamente após a conexão com um servidor desta rede estiver " -#~ "estabelecida. Para adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de " -#~ "texto abaixo e clique \"Adicionar\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +msgid "MDI Captions" +msgstr "Subtítulos de MDI" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection to a " -#~ "server in this network has been established.
Important: Enter " -#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the " -#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -#~ "sequence.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " -#~ "servidor for estabelecida.
Importante: Indique os comandos " -#~ "sem uma barra precedente (p.ex.quote pass secret em vez " -#~ "de /quote pass secret).
O KVirc primeiro enviará o comando " -#~ "USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " -#~ "comandos.
Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " -#~ "comandos de entrada.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +msgid "MDI Area" +msgstr "Ãrea MDI" -#~ msgid "On Connect" -#~ msgstr "Em Conexão" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands " -#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " -#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically " -#~ "opening queries, setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " -#~ "sucedida neste servidor.
Importante: Digitar comandos sem barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " -#~ "privatelog).
Isto é útil para automaticamente abrir queries, " -#~ "definir variáveis, etc.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42 +msgid "Output" +msgstr "Saída" -#~ msgid "On Login" -#~ msgstr "Em Login" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" -#~ msgid "" -#~ "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " -#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." -#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " -#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored " -#~ "as PLAIN TEXT.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc " -#~ "irá utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ." -#~ "
Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar o " -#~ "roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " -#~ "Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação " -#~ "do NickServ.
Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo." -#~ "
Note também que a senha que você forneceu é salva comoTEXTO " -#~ "SIMPLES
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" -#~ msgid "Server Details" -#~ msgstr "Detalhes do Servidor" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Midias" -#~ msgid "" -#~ "
This is a brief description of this server. This field has no " -#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " -#~ "physical location
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " -#~ "nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever " -#~ "a posição física dos servidores
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#~ msgid "" -#~ "
This is the username that KVIrc will use to login to this " -#~ "server.\n" -#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " -#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " -#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " -#~ "the \"Identity\" options tab.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o nome de usuário que o KVirc irá usar para entrar " -#~ "neste servidor.\n" -#~ "Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " -#~ "usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " -#~ "estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " -#~ "especificado nas opções de \"Identidade\".
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Cores Padrão" -#~ msgid "" -#~ "
If this server requires a password, put it in this field, " -#~ "otherwise leave it empty.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " -#~ "deixe-o vazio.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" nickname that will be used " -#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " -#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Você pode especificar um Apelido \"especial\" que será " -#~ "utilizado para entrar neste servidor.
Se deixar este campo vazio (caso " -#~ "mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está " -#~ "especificado para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o " -#~ "Apelido padrão (especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será " -#~ "usado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +msgid "Message Format" +msgstr "Formato da Mensagem" -#~ msgid "" -#~ "
You can specify a \"special\" real name that will be used " -#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common " -#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " -#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" -#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Pode especificar um nome real \"especial\" que será " -#~ "utilizado para entrar neste servidor.
Se deixar este campo vazio (caso " -#~ "mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está " -#~ "especificado para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o" -#~ "\"nome real\" padrão (especificado nas configurações de \"Identidade\") " -#~ "será usado.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" -#~ msgid "Use default user mode" -#~ msgstr "Usar modo de usuário padrão" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" -#~ msgid "" -#~ "
If this is enabled, the global initial user mode " -#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " -#~ "configure an initial user mode for this server" -#~ msgstr "" -#~ "
Se isto for habilitado, o modo de usuário global inicial " -#~ "(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " -#~ "desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " -#~ "servidor." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#~ msgid "" -#~ "
This is the IP address of this server, it is here for " -#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " -#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " -#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " -#~ "avoid looking it up again.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o endereço IP deste servidor, ele está aqui para " -#~ "ser armazenado.
Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo " -#~ "na primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o " -#~ "\"armazenamento do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo " -#~ "como \"resultado de armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez." +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28 +msgid "Crypto" +msgstr "Criptografia" -#~ msgid "Cache IP address" -#~ msgstr "Armazenar endereço IP" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Barra de tarefas em árvore" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Barra de tarefas clássica" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ãcones de texto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30 +msgid "Transport" +msgstr "Transporte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Parser" +msgstr "Analisador" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Manipuladores de URL" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Usuários" -#~ msgid "" -#~ "
This check will enable IP address caching for this server:" -#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " -#~ "only once.

Advanced: you can also use this option to force a " -#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " -#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" -#~ "robin lookups.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta caixa irá ativar o armazenamento do endereço IP para " -#~ "este servidor:
As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " -#~ "estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o " -#~ "KVirc procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez." -#~ "

Avançado: você também pode usar esta opção para forçar um certo " -#~ "nome de servidor a resolver para um endereço IP fixo quando o dns para " -#~ "esse servidor estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma " -#~ "procura demorada.
" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#~ msgid "Use SSL protocol" -#~ msgstr "Usar protocolo SSL" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33 +msgid "Folders" +msgstr "Diretórios" -#~ msgid "" -#~ "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " -#~ "for this, too. :)
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " -#~ "Secure Socket Layer na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " -#~ "suporte também. :)
" +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Copiar Servidor" -#~ msgid "Connect to this server at startup" -#~ msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo terminou" -#~ msgid "" -#~ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " -#~ "is started.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " -#~ "for iniciado.
" +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo de %1 terminou" -#~ msgid "" -#~ "
This box allows you to choose the preferred encoding for this " -#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " -#~ "inherited from the network that this server belongs to.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " -#~ "servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a " -#~ "codificação será herdada da rede que este servidor pertence.
" +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" -#~ msgid "Use Network Encoding" -#~ msgstr "Usar Codificação da Rede" +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválidos" -#~ msgid "Link filter:" -#~ msgstr "Filtro de link:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "
This field specifies the name of a module that exports a link " -#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't " -#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "
Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro " -#~ "de link para este tipo de servidor.
Para conexões normais de IRC, você " -#~ "não precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos " -#~ "incompatíveis.
" +#~ "Falha ao escrever no diretório do kvirc %s.\n" +#~ " Você precisará fazê-lo manualmente, se não o KVirc reiniciará o com\n" +#~ "o processo de configuração!" #, fuzzy -#~ msgid "Id:" -#~ msgstr "Id" +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "conexão" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy server:" -#~ msgstr "Copiar Servidor" +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Ações genéricas" #, fuzzy -#~ msgid "Direct connection" -#~ msgstr "conexão segura" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Conectar" -#~ msgid "" -#~ "
Here you can set a list of channels to be joined automatically " -#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " -#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
" -#~ msgstr "" -#~ "
Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " -#~ "automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. " -#~ "Para adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e " -#~ "clique em \" Adicionar \".
" +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Saída" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a connection has " -#~ "been established.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " -#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then " -#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This " -#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." -#~ msgstr "" -#~ "
Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " -#~ "estabelecida.
Importante: Digite os comandos sem uma " -#~ "barra precedente (ex: quote pass secret ao invés de /" -#~ "quotepass secret).
O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, " -#~ "então eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de " -#~ "comandos. Isto é particularmente útil para os bouncers de IRC que " -#~ "requerem comandos no início de uma sessão.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Scripting" -#~ msgid "" -#~ "
The following commands will be executed after a successful login " -#~ "to this server.
Important: Enter commands without a " -#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -#~ "setting variables, etc.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver " -#~ "iniciado corretamente uma sessão com este servidor.
Importante: " -#~ "Digite os comandos sem uma barra precedente (ex:. quote " -#~ "privatelog ao invés de /quote privatelog).
Isto é útil " -#~ "para abrir queries automaticamente, inicializar variáveis, etc.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Proteção de Flood" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Mudança de avatar" -#~ msgid "" -#~ "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click " -#~ "on a item for advanced options.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.
Clique duas " -#~ "vezes na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras " -#~ "ações.
Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções " -#~ "avançadas.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." -#~ msgid "New Network" -#~ msgstr "Nova Rede" +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Classe %s é indefinida" -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Novo Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuário Normal" -#~ msgid "Remove Network/Server" -#~ msgstr "Remover Rede/Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuário com voice" -#~ msgid "Paste Server" -#~ msgstr "Colar Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" -#~ msgid "Import List" -#~ msgstr "Importar Lista" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." -#~ msgid "" -#~ "
This is the name of the currently selected server or network" -#~ msgstr "" -#~ "
Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado." +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." -#~ msgid "" -#~ "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta opção identifica os servidores IPv6.
Se estiver " -#~ "habilitada, o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. deve " -#~ "ter uma pila IPv6 funcionando e deve ter uma conexão IPv6)." +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" -#~ msgid "" -#~ "
This is the default port that this server will be " -#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a porta padrão em que este servidor será contactado." -#~ "
Geralmente, 6667 é a correta.
" +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" -#~ msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -#~ msgstr "" -#~ "
Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada" +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" -#~ msgid "Connect &Now" -#~ msgstr "Co&nectar Agora" +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Cor da marca de tempo" -#~ msgid "" -#~ "
Hit this button to connect to the currently selected server." -#~ msgstr "" -#~ "
Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente " -#~ "selecionado.
" +#, fuzzy +#~ msgid "Default Messages" +#~ msgstr "Mensagem de ausência padrão:" -#~ msgid "" -#~ "
This button shows a list of recently used servers. It allows you " -#~ "to quickly find them in the list.
" +#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." #~ msgstr "" -#~ "
Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " -#~ "permite que você encontre-os rapidamente na lista..
" +#~ "Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." -#~ msgid "Show this dialog at startup" -#~ msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimizar novos privados" -#~ msgid "" -#~ "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " -#~ "time you start KVIrc
" -#~ msgstr "" -#~ "
Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores " -#~ "aparecerá toda vez que você executar o KVIrc
" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Desabilitar avisos de parser" -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Rede:" +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimizar todas las janelas" -#~ msgid "No selection" -#~ msgstr "Sem Seleção" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Ocultar Janela de Procura" -#~ msgid "UnknownNet" -#~ msgstr "RedeDesconhecida" +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Ausente" -#~ msgid "Remove Network" -#~ msgstr "Remove Rede" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Não enviar pedido de lista" -#~ msgid "&New Server" -#~ msgstr "&Novo Servidor" +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificar a conclusão no notificador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Usar avatar" -#~ msgid "Re&move Server" -#~ msgstr "Re&mover Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" -#~ msgid "&Copy Server" -#~ msgstr "&Copiar Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Pedir Lista" -#~ msgid "&Paste Server" -#~ msgstr "&Colar Servidor" +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Limpar Lista" +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -#~ "importing servers." +#~ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
" #~ msgstr "" -#~ "Oopa... algo estranho aconteceu:
Não foi possível encontrar um módulo " -#~ "responsável pela importação dos servidores." +#~ "
Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +#~ "for iniciado.
" -#~ msgid "" -#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was " -#~ "capable of this import action. :(" -#~ msgstr "" -#~ "Oopa... algo estranho aconteceu:
Não foi possível encontrar um módulo " -#~ "responsável por esta ação de importação." +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" -#~ msgid "irc.unknown.net" -#~ msgstr "irc.desconhecido.net" +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Copiar Servidor" -#~ msgid "" -#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." -#~ msgstr "" -#~ "Esta tabela contém as associações de ícones de texto.
O KVIrc os " -#~ "utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente " -#~ "os ícones emotivos." +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "conexão segura" #~ msgid "Sound System" #~ msgstr "Sistema de Som" @@ -15047,9 +17147,6 @@ #~ "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o " #~ "KVIrc." -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Auto-detectar" - #~ msgid "Media Player" #~ msgstr "Leitor Multimedia" @@ -15089,73 +17186,6 @@ #~ msgid "CTCP Replies" #~ msgstr "Respostas" -#~ msgid "Append to VERSION reply:" -#~ msgstr "Anexar à resposta VERSION:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -#~ "example, you can place a script name here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
Por exemplo, " -#~ "você pode substituir o nome do script aqui.
" - -#~ msgid "Append to SOURCE reply:" -#~ msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For " -#~ "example, you can place the source URL for a script here.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
Por exemplo, " -#~ "pode substituir aqui a URL da origem de um script.
" - -#~ msgid "USERINFO reply:" -#~ msgstr "Resposta USERINFO:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some " -#~ "information about yourself.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a resposta CTCP USERINFO.
Pode conter alguma " -#~ "informação sobre você mesmo.
" - -#~ msgid "PAGE reply:" -#~ msgstr "Resposta PAGE:" - -#~ msgid "" -#~ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" -#~ msgstr "" -#~ "
Esta é a resposta CTCP PAGE.
Deve conter algum tipo de " -#~ "reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
" - -#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" -#~ msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa" - -#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" -#~ msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page" - -#~ msgid "%s (module %s)" -#~ msgstr "%s (modulo %s)" - -#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" -#~ msgstr "Modulo '%s', Comando '%s'" - -#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Não foi possível religar o comando: janela com id %s não encontrado" - -#~ msgid "" -#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível religar o comando: faltando o identificador da janela a " -#~ "após à opção -r" - -#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" -#~ msgstr "Modulo '%s', Função '%s'" - -#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" -#~ msgstr "Identificador avaliado para \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " #~ "in the s/// operator" @@ -15166,143 +17196,16 @@ #~ msgid "Skipping the substitution" #~ msgstr "Pulando a substituição" -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Operando esquerdo do operador %s (%s{%s}) está indefinido: assumir 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "" -#~ "Operando esquerdo do operador %s (%s[%s]) está indefinido: assumir 0" - -#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" -#~ msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s) está indefinido: assumir 0" - -#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variável %s{%s} avaliada para '%s' no operador %s (não é um número)" - -#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variável %s[%s] avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" - -#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" -#~ msgstr "Variável %s avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" - -#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" -#~ msgstr "" -#~ "Operando direito do operador %s avaliado para '%s' (não é um número)" - -#~ msgid "operator %c%c" -#~ msgstr "operador %c%c" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Codificação" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" - -#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" - -#~ msgid "No nickname specified" -#~ msgstr "Nenhum apelido especificado" - -#~ msgid "No netmask specified" -#~ msgstr "Nenhuma máscara de rede especificada" - -#~ msgid "No property name specified" -#~ msgstr "Nenhuma propriedade especificada" - -#~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Faltando nome da propriedade" - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" -#~ msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" - -#~ msgid "No file specified" -#~ msgstr "Nenhum arquivo especifico" - -#~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Janela %s não encontrada" - -#~ msgid "Can't log to file %s" -#~ msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" - -#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" - -#~ msgid "Invalid progress value (%s)" -#~ msgstr "Valor de progresso inválido (%s)" - #~ msgid "Error:not enough parameters!" #~ msgstr "Erro: Parâmetros insuficientes!" #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" #~ msgstr "O objeto (%s) não é um pixmap" -#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Parâmetro de índice inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Parâmetro inválido" - -#~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o obejeto " - -#~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto tab " - -#~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget %s" - -#~ msgid "Invalid marging value (%s)" -#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" - #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" #~ msgstr "Este objeto não é um ítem PopupMenu!" -#~ msgid "No value to insert" -#~ msgstr "Nenhum valor a inserir" - -#~ msgid "Invalid index(%s)" -#~ msgstr "Ãndice inválido (%s)" - -#~ msgid "No index specified" -#~ msgstr "Nenhum índice especificado" - -#~ msgid "index %u out of range" -#~ msgstr "Ãndice %u fora de alcance" - -#~ msgid "Invalid index (%s)" -#~ msgstr "Ãndice inválido (%s)" - -#~ msgid "Index %u out of range" -#~ msgstr "Ãndice %u fora de alcance" - -#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "" -#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" - -#~ msgid "Invalid margin value (%s)" -#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" -#~ msgstr "Valor de espaço inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" -#~ msgstr "Valor de esticar inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parâmetro de_linha inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Parâmetro para_linha inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parâmetro de_coluna inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Parâmetro para_coluna inválido (%s)" - #~ msgid "Invalid parameters" #~ msgstr "Parâmetros inválido" @@ -15333,42 +17236,9 @@ #~ msgid "Widget type object required" #~ msgstr "Tipo de objeto widget requerido" -#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" -#~ msgstr "Valor zoom inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid depth value (%s)" -#~ msgstr "Valor de profundidade inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid value (%s)" -#~ msgstr "Valor inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" -#~ msgstr "Valor de parágrafo inválido (%s)" - -#~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "Não há nenhum widget" - -#~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." - -#~ msgid " I cannot read the file." -#~ msgstr " Eu não posso ler o arquivo." - #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" #~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto para adicionar (%s)" -#~ msgid "Class %s is undefined" -#~ msgstr "Classe %s é indefinida" - -#~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "A origem do objeto ' %s' não existe" - -#~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "O objeto de destino ' %s' não existe" - -#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" -#~ msgstr "Nenhum sinal '%s' para desconectar" - #~ msgid "No destination specified" #~ msgstr "Nenhum destino especificado" @@ -15394,21 +17264,6 @@ #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "Coluna inválida (%s)" -#~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Parâmetro de margem inválido" - -#~ msgid "Unknown alignment: %s" -#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" - -#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" -#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" - -#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hei ! Você quer saber o meu modo eco ou o que ?" - -#~ msgid "Unknown echo mode" -#~ msgstr "Modo eco desconhecido" - #~ msgid "No toolbar to add separator." #~ msgstr "Nenhuma barra de ferramentas para adicionar separador." @@ -15418,91 +17273,10 @@ #~ msgid "Invalid object." #~ msgstr "Objeto inválido." -#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto popupmenu para adicionar (%s)" - -#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" -#~ msgstr "Não é um objecto popupmenu" - -#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" - -#~ msgid "Invalid columns value (%s)" -#~ msgstr "Valor de coluna inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid size value (%s)" -#~ msgstr "Valor de tamanho inválido (%s)" - -#~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Identificador de ícone inválido" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " -#~ "transferência http" - -#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel " -#~ "carregar a imagem" - -#~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Não foi possível encontra a variável de ambiente dada" - -#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "A janela com id '%s' não foi encontrada." - -#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" -#~ msgstr "A janela (%s) especificada não é um canal" - -#~ msgid "No button name specified!" -#~ msgstr "Nenhum nome de botão especificado" - -#~ msgid "" -#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " -#~ "alternate name" -#~ msgstr "" -#~ "A ação \"%1\" já está definida como uma ação de núcleo: escolhendo um " -#~ "nome alternativo" - -#~ msgid "No separator name specified" -#~ msgstr "Nenhum nome de separador especificado" - -#~ msgid "No toolbar id specified" -#~ msgstr "Nenhum id de barra de ferramentas especificado" - -#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "A ação \"%s\" não existe" - -#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" - #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Cor de fundo" -#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" - -#~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Usuário não encontrado (%s)" - -#~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Usuário %s não encontrado" - -#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" - -#~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Máscara %s não encontrada" - -#~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" - -#~ msgid "Unable to play sound '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" - #~ msgid "The specified name is empty" #~ msgstr "O nome especificado está vazio" @@ -15523,295 +17297,22 @@ #~ "O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " #~ "mínima requerida é %s)" -#~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "O arquivo de destino existe: nenhuma cópia feita" - -#~ msgid "Failed to copy %s to %s" -#~ msgstr "Falhou copiar %s para %s" - -#~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Falhou ao escrever no arquivo %s" - -#~ msgid "Failed to rename %s to %s" -#~ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" - -#~ msgid "Failed to make the directory %s" -#~ msgstr "Falhou ao criar o diretório %s" - -#~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Falhou ao remover o arquivo %s" - -#~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Falhou ao remover o diretório %s" - -#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" -#~ msgstr "O directório especificado não existe '%s'" - -#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" - -#~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Erro de leitura para o arquivo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " -#~ "1000 retries)" -#~ msgstr "" -#~ "Erro de leitura para o arquivo %s (foi incapaz de ler o tamanho pedido em " -#~ "1000 tentativas)" - -#~ msgid "No such options page class name" -#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" - #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" #~ msgstr "Popup %Q não esta definido." -#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Janela com título '%s' não encontrada, retornando 0" - -#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" -#~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" - -#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" -#~ msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" - -#~ msgid "No option named '%s'" -#~ msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" - -#~ msgid "No option name specified" -#~ msgstr "Nenhum nome de opção especificado" - #, fuzzy #~ msgid "No link text specified" #~ msgstr "Nenhum índice especificado" -#~ msgid "No command specified" -#~ msgstr "Nenhum comando especificado" - -#~ msgid "$sw should be called only in aliases" -#~ msgstr "$sw devia ser apenas chamado nas aliases" - -#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "" -#~ "Código prologo quebrado para o menu '%s', os detalhes do erro seguem" - -#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Expressão quebrada para o item do menu '%Q', ignorando" - -#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Não foi possel encontrar o popup externo '%Q', ignorando" - -#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Código epílogo para o menu '%s' quebrado, detalhes do erro a seguir" - -#~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Nome da função esperado" - -#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo %s para a línguagem atual" - -#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "O catálogo '%s' não foi carregado" - -#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" - -#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Faltando número do ícone após o alternador 'i'" - -#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Faltando ID da janela a seguir à letra 'w'" - -#~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Sem objetivo especifico" - -#~ msgid "Missing new nickname" -#~ msgstr "Novo apelido faltando" - -#~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Objetivo faltando" - -#~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Faltando canal de destino" - -#~ msgid "No such object (%s)" -#~ msgstr "Nenhum objeto (%s)" - -#~ msgid "Invalid screen coordinates" -#~ msgstr "Coordenadas inválidas da tela" - -#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" -#~ msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas de tela" - -#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Intervalo de atraso '%s' inválido" - -#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" -#~ msgstr "" -#~ "Bloco de comandos vazio para o cronômetro '%s', contagem não iniciada" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" -#~ msgstr "" -#~ "Erro interno: Incapaz de adicionar cronômetro %s, recursos do sistema " -#~ "insuficientes" - -#~ msgid "No such timer (%s)" -#~ msgstr "Nenhum timer (%s)" - -#~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Nenhum evento (%s)" - -#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" - -#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" - -#~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Falhou ao executar o comando '%s'" - -#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "url de IRC (%s) Inválida" - -#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" -#~ msgstr "A linha de comando para este tipo de URL parece estar quebrado (%s)" - -#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" -#~ msgstr "Nenhuma linha de comando especificada para este tipo de URL (%s)" - -#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" - -#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" - -#~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" - -#~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" -#~ msgstr "" -#~ "Não posso religar a sequência de comandos: faltando o identificador da " -#~ "janela" - -#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível religar a sequência de comandos: janela com id %s não " -#~ "encontrado" - -#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "" -#~ "Os parênteses não coincidem no corpo da expressão: ignorando caracteres " -#~ "seguintes " - -#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Erro provocado pelo cronômetro de chamadas %c'%s'" - -#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "cronômetro de chamadas '%s' está quebrado: finalizando" - #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." #~ msgstr "Mecanismo criptográfico inválido" -#~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Carregando ações..." - -#~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Carregando ícones..." - -#~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Executando iniciações adiantadas..." - -#~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Carregando a base de dados da configuração de janela..." - -#~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Carregando base de dados de servidores e proxys..." - -#~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos..." - -#~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos planos..." - -#~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Carregando popups..." - -#~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Carregando barras de ferramentas..." - -#~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Carregando aliases..." - -#~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Carregando associações de ícones dos textos..." - -#~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "Carregando entradas recentes..." - -#~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Carregando tipos de mídia...." - -#~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Carregando usuários registrados..." - -#~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Carregando canais registrados..." - -#~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Carregando configuração de compartilhamento de arquivos..." - -#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Carregando configuração do servidor de apelido..." - -#~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Carregando entradas do histórico..." - -#~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Carregando avatares armazenados..." - -#~ msgid "Creating internal structures..." -#~ msgstr "Criando estruturas internas..." - -#~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Inicializando o reator nuclear..." - -#~ msgid "Have fun! :)" -#~ msgstr "Divirta-se :) " - -#~ msgid "Show Ban Editor" -#~ msgstr "Exibir Editor de Ban" - -#~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Exibir Controlador de Cripitografia" - -#~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Alternar lista de notificação" - -#~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciando seqüência de inicio..." - -#~ msgid "&New Alias" -#~ msgstr "&Novo Alias" - -#~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Carregando as opções..." - -#~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "defpopup: erro interno" - #, fuzzy #~ msgid "User Messages" #~ msgstr "Mensagem do sistema" -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transporte" - #, fuzzy #~ msgid "The specified window does not exist" #~ msgstr "O objeto pai especificado não existe" @@ -15893,9 +17394,6 @@ #~ msgid "The specified file size is invalid" #~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" -#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" -#~ msgstr "[Aviso do analisador em '%s']: %s" - #, fuzzy #~ msgid "Windows XP style" #~ msgstr "Lista de Janelas" @@ -15903,38 +17401,3 @@ #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file %s." #~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." - -#~ msgid "-e mode change change" -#~ msgstr "mudar modo para -e" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " -#~ "no message sent" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possivel colocar o avatar corrente para '%s' (falha ao iniciar a " -#~ "transferência http): mensagem não enviada" - -#~ msgid "" -#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " -#~ "sent" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possivel colocar avatar atual para '%s' (não foi possivel " -#~ "carregar a imagem): nenhuma mensagem enviada" - -#~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nenhum texto do socket especificado" - -#~ msgid "Avatars" -#~ msgstr "Avatares" - -#~ msgid "Parser" -#~ msgstr "Analisador" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Padrões" - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Diretórios" - -#~ msgid "Message Format" -#~ msgstr "Formato da Mensagem" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/Makefile.am +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/Makefile.am @@ -9,10 +9,10 @@ tmpdir = $(localedir) # The *.mo files to generate -tmp_DATA = dcc_ca.mo dcc_it.mo dcc_de.mo dcc_es.mo dcc_cs.mo dcc_pt.mo dcc_ru.mo dcc_pt_BR.mo dcc_hu.mo +tmp_DATA = dcc_ca.mo dcc_it.mo dcc_de.mo dcc_es.mo dcc_cs.mo dcc_pt.mo dcc_ru.mo dcc_pt_BR.mo dcc_hu.mo dcc_fr.mo # The *.po files to generate -POFILES = dcc_ca.po dcc_it.po dcc_de.po dcc_es.po dcc_cs.po dcc_pt.po dcc_ru.po dcc_pt_BR.po dcc_hu.po +POFILES = dcc_ca.po dcc_it.po dcc_de.po dcc_es.po dcc_cs.po dcc_pt.po dcc_ru.po dcc_pt_BR.po dcc_hu.po dcc_fr.po # The *.po -> *.mo rules dcc_it.mo: dcc_it.po --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/Makefile.in +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/Makefile.in @@ -217,10 +217,10 @@ tmpdir = $(localedir) # The *.mo files to generate -tmp_DATA = dcc_ca.mo dcc_it.mo dcc_de.mo dcc_es.mo dcc_cs.mo dcc_pt.mo dcc_ru.mo dcc_pt_BR.mo dcc_hu.mo +tmp_DATA = dcc_ca.mo dcc_it.mo dcc_de.mo dcc_es.mo dcc_cs.mo dcc_pt.mo dcc_ru.mo dcc_pt_BR.mo dcc_hu.mo dcc_fr.mo # The *.po files to generate -POFILES = dcc_ca.po dcc_it.po dcc_de.po dcc_es.po dcc_cs.po dcc_pt.po dcc_ru.po dcc_pt_BR.po dcc_hu.po +POFILES = dcc_ca.po dcc_it.po dcc_de.po dcc_es.po dcc_cs.po dcc_pt.po dcc_ru.po dcc_pt_BR.po dcc_hu.po dcc_fr.po ############################################################################### # STOP EDITING HERE ############################################################################### --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po @@ -1018,6 +1018,116 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s falhou: %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Não foi possível enviar o pedido de DCC %s para %s: A conexão de IRC foi " +"terminada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "" +"Aceitar automaticamente pedidos de DCC %s de %s!%s@%s para o arquivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Salvar automaticamente o DCC %s arquivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:597 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "O arquivo %s já existe, auto-renomear para %m" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Escutar a interface %s na porta %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviado pedido DCC CANVAS para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "Local de destino é %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "DCC %s enviado para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Pedido de DCC %s não foi enviado, esperando conexão manual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s falhou: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Não foi possível obter o endereço da interface %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Frequência de exemplo '%s' inválida, passando para 8000 por padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' inválido, passando para 'adpcm' por padrão" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Incapaz de processar o pedido anterior: %s, %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Aceitando pedido do arquivo de %Q [%Q@%Q] para '%s' (arquivo real: %Q)," +"oferecendo DCC %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1504 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferência DCC %s com %s@%s:%s completa: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviado DCC VOICE (%s) para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Contactando com a máquina %s na porta %s" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_ca.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_ca.po @@ -1028,6 +1028,121 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s ha fallat: %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"No he pogut enviar la petició DCC %s a %s: la connexió IRC ha estat " +"finalitzada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:617 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "No he pogut obrir l'arxiu %s per a lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "Acceptant automàticament petició DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "" +"Guardant automàticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:552 +#, c-format +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s.rnm" +msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automàticament a %s.rnm" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Escoltant en la interfície %s port %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petició DCC CANVAS a %s, esperant la connexió des del client remot..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:512 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Conectat a %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:514 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "El extrem final és %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Enviada petició DCC %s a %s, esperant la connexió del client remot..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "La petició DCC %s no ha estat enviada, esperant connexió manual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:484 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s ha fallat: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Impossible obtenir l'adreça de la interfície %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Freqüència de motreig '%s' no vàlida, posant a 8000 per defecte" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Còdec '%s' no vàlid, posant per defecte 'adpcm'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "No és possible processar la petició anterior: %s, %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Acceptant una petició d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " +"oferint DCC %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:991 +msgid "Avg: ? bytes/sec" +msgstr "Mitja: ? bytes/seg" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1286 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferència DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviada petició DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexió del client remot..." + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Contactant amb la màquina %s en el port %s" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_de.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_de.po @@ -1060,6 +1060,120 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s fehlgeschlagen: %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"DCC %s-Anfrage kann nicht an %s gestellt werden: Die Verbindung wurde beendet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "Automatisches Akzeptieren der DCC-%s-Anfrage von %s!%s@%s für Datei %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Automatisches Speichern der DCC-%s-Datei %s als \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:597 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "Datei %s existiert bereits: wird automatisch nach %s umbenannt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Es wird an Schnittstelle %s Port %s gewartet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC CANVAS-Anfrage an %s gesendet... es wird auf den entfernten Client zum " +"Verbinden gewartet..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Verbunden zu %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "Lokales Ende ist %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC-%s-Anfrage wird an %s gesendet... es wird auf den entfernten Client zum " +"Verbinden gewartet..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %s-Anfrage nicht gesendet: manuelle Verbindung wird erwartet" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s fehlgeschlagen: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Adresse von Schnittstelle %s kann nicht ermittelt werden" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Ungültige Sampelrate '%s': wird auf Voreinstellung 8000 gesetzt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Ungültiger Codec '%s': wird auf Voreinstellung 'adpcm' gesetzt" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Die obige Anfrage konnte nicht verarbeitet werden: %s: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC %" +"s wird angeboten" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1504 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "" +"DCC %s-Ãœbertragung mit %s@%s:%s erfolgreich abgeschlossen: Datei \r![!dbl]" +"spiele $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"DCC VOICE-(%s)-Anfrage wird an %s gesendet... es wird auf den entfernten " +"Client zum Verbinden gewartet..." + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Host %s wird an Port %s kontaktiert" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_cs.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_cs.po @@ -1005,6 +1005,117 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s selhalo: %Q" +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:127 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "Nelze poslat DCC %s požadavek %s: IRC spojení bylo pÅ™eruÅ¡eno" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:137 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:673 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro Ätení" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:437 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "Automatické pÅ™ijímání DCC %s požadavku od %s!%s@%s pro soubor %s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:493 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Automatické ukládání DCC %s souboru %s jako \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:609 +#, c-format +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "Soubor %s již existuje, automaticky pÅ™ejmenovávám na %s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Naslouchám na interface %s port %s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Zaslán DCC CANVAS požadavek na %s, vyÄkávám na pÅ™ipojení vzdáleného " +"klienta..." + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Spojeno s %s:%s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "Lokální konec je %s:%s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Odeslán DCC %s požadavek na %s, Äekám na pÅ™ipojení vzdáleného klienta..." + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %s požadavek nebyl odeslán, oÄekává se manuální pÅ™ipojení" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s selhalo: %Q" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Nelze získat adresu rozhraní %s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:866 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Nesprávná vzorkovací frekvence '%s', nastavuji výchozí na 8000" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:879 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Nesprávný kodek '%s', nastavuji výchozí na 'adpcm'" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Nemohu zpracovat pÅ™edchozí požadavek: %s, %Q" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"PÅ™ijímám požadavky na soubor od %Q [%Q@%Q] pro '%s' (skuteÄný soubor: %Q), " +"nabízím DCC %s" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1522 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s pÅ™enos s %s@%s:%s kompletní: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Zaslán DCC VOICE (%s) požadavek na %s, Äekám na pÅ™ipojení vzdáleného " +"klienta..." + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Kontaktuje se hostitel %s na portu %s" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_es.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_es.po @@ -1032,6 +1032,119 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %s falló: %Q" +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"No pude enviar la petición DCC %s a %s: la conexión IRC ha sido finalizada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "" +"Aceptando automáticamente petición DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "" +"Guardando automáticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:597 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automáticamente a %m" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petición DCC CANVAS a %s, esperando la conexión desde el cliente " +"remoto..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "El extremo final es %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petición DCC %s a %s, esperando la conexión del cliente remoto..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "La petición DCC %s no fué enviada, esperando conexión manual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s falló: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Imposible obtener la dirección del interfaz %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no válida, poniendo a 8000 por defecto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' no válido, poniendo por defecto 'adpcm'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "No es posible procesar la petición anterior: %s, %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %" +"Q), ofreciendo DCC %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1504 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviada petición DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexión del cliente " +"remoto..." + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_fr.po @@ -0,0 +1,971 @@ +# translation of dcc_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:40+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:164 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Impossible d'envoyer les requête DCC %Q à %Q : la connexion IRC a été " +"interrompue" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:174 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:753 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:238 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
" +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode %4.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:243 +msgid "The connection will be secured using SSL.
" +msgstr "La connexion sera securisée en utilisant SSL.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:249 +msgid "You will be the passive side of the connection.
" +msgstr "Vous serez l'extrémité passive de la connexion.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:253 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
" +msgstr "La connexion aura pour cible la machine %1 sur le port %2
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:258 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:493 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Requête DCC %1 - KVIrc" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:309 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
Direct Client Connection in VOICE mode.
The connection target will be host %4 on port %5
" +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode VOICE.
La connexion aura pour cible la machine %4 sur " +"le port %5.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:315 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Requête DCC VOICE" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:378 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
The connection target will be host %4 on port " +"%5
" +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode CANVAS.
La connexion aura pour cible la machine %4 sur " +"le port %5.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:384 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Requête DCC CANVAS" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:452 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 bytes " +"large.
The connection target will be host %6 on port %7
" +msgstr "" +"%1 [%2@%3] veut vous envoyer le fichier '%4', de taille %5 octets.
La connexion aura pour cible la machine %6 sur le port " +"%7.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:465 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 bytes " +"large.
You will be the passive side of the connection.
" +msgstr "" +"%1 [%2@%3] veut vous envoyer le fichier '%4', de taille %5 octets.
Vous serez l'extrémité passive de la connexion.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:478 +msgid "" +"
Note:
The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
" +msgstr "" +"
Note :
Le fichier semble être un avatar que vous avez " +"demandé. Vous ne devez pas changer son nom. Sauvegardez-le dans un endroit " +"où KVIrc peut le trouver, tels que les répertoires 'avatars', 'incoming', ou " +"'pics', votre répertoire personnel, ou le répertoire de sauvegarde des " +"fichiers entrants. Le chemin de sauvegarde par défaut devrait probablement " +"fonctionner. Vous pouvez faire en sorte que KVIrc accepte automatiquement " +"les avatars en mettant l'option boolAutoAcceptIncomingAvatars à " +"vrai (1).
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:507 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Acceptation automatique de la requête DCC %Q de %Q!%Q@%Q pour le fichier %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:581 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Sauvegarde automatique le fichier de DCC %Q %Q en \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:615 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is %2 bytes large.
Do you " +"wish to
overwrite the existing file,
auto-rename the " +"new file, or
resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Le fichier '%1' existe déjà et a une taille de %2 octets." +"
Désirez-vous
écrire par dessus le fichier existant,
" +"renommer automatiquement le nouveau fichier, ou
reprendre un " +"téléchargement incomplet ?" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:628 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
Do " +"you wish to
overwrite the existing file, or
auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Le fichier '%1' existe déjà et a une taille plus grande que celle du " +"fichier offert.
Désirez-vous
écrire par dessus le fichier " +"existant,
renommer automatiquement le nouveau fichier ?" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:698 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Le fichier %s existe déjà, renommage automatique en %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:75 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:183 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:95 +msgid "Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client " +"distant..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:97 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:101 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:181 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:274 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Le DCC a échoué : %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:279 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:514 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Connecté à %Q %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:281 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:516 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1559 +msgid "&Line" +msgstr "&Ligne" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1560 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1568 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1561 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellipse" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1562 +msgid "&Pie" +msgstr "&Courbe fermée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Chord" +msgstr "&Courbe ouverte" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texte &riche (html)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagone" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1570 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagone" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forme" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Item" +msgstr "Élé&ment" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polygones" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:157 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %s passive" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:167 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %s active" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:206 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:208 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1507 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"L'adresse IP locale est privée, et il n'a pas été possible de la récupérée " +"par le serveur IRC" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:211 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"L'adresse IP locale est privée, et il n'y a aucun serveur IRC pour la " +"récupérer" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:233 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Requête DCC %Q envoyée à %Q, attente de connexion du client distant" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:236 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "La requête DCC %Q n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:244 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1569 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Connexion établie avec un transport de bas niveau" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1570 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Démarrage du protocole de couche de connexion sécurisée (SSL)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:253 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERREUR SSL] : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:301 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:384 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Impossible d'envoyer les données : aucune connexion active" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:341 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"La machine de chiffrement n'a pas été capable de chiffrer le message courant " +"(%Q) : %s, aucune donnée n'a été envoyée à l'extrémité distante" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:399 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERREUR : %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:441 +#, c-format +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %s" +msgstr "" +"Le message suivant semble être chiffré, mais aucune machine de chiffrement " +"n'a pu le décodé : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:486 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "Le DCC %Q a échoué : %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:113 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:410 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:445 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:644 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:668 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:807 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1123 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1173 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:59 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeter" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:114 +msgid "Choose Save Location - KVIrc" +msgstr "Choisir Emplacement Sauvegarde - KVIrc" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:181 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Choisir Fichiers à Envoyer - KVIrc" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:273 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:277 +msgid "Over&write" +msgstr "Écrire par &Dessus" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:281 +msgid "Re&sume" +msgstr "Re&prendre" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:286 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1852 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:293 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:93 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé (un contexte IRC est " +"nécessaire sauf si les options -c ou -n ont été passées)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:106 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Vous n 'êtes pas connecté à un serveur (une connexion active est nécessaire " +"sauf si les options -c ou -n ont été passée)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:131 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse de l'interface %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:141 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Aucune interface valable à écouter, utilisez -i" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:174 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " +"ignorée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:436 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:659 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1161 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c nécessite -i et -p" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:636 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:437 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:723 +msgid "" +msgstr "" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:892 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " +"ignorée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:962 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Cet exécutable ne supporte pas SSL, l'option -s est ignorée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1116 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1134 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "" +"Le taux d'échantillonage spécifié est invalide, la valeur par défaut de 8000 " +"est choisie" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1150 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Le codec spécifié est invalide, celui par défaut 'adpcm' est choisi" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1579 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2509 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2529 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "La fenêtre courante n'a pas de session DCC associée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1584 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un identifiant de DCC valide" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2520 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "L'identifiant de fenêtre spécifié n'est pas valide" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Impossible d'exécuter la requête ci-dessus : %Q, %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "On ignore et informe du problème" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "On ignore" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur %" +"u)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Nombre maximal de connecteurs atteint (%u connecteurs sur %u)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Trop de connexions en attente" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Port invalide : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Adresse IP en ancien format invalide : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Adresse IP invalide : %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est cassée : le second paramètre est '%s' et devrait " +"être 'chat', on essaie de poursuivre" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC CHAT n'est donc pas disponible" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:314 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : il semble qu'une étiquette à port nul est " +"utilisée pour la confirmation de réception mais je n'ai jamais vu passé " +"étiquette ou celle-ci a été envoyée il y a plus de 120 secondes" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:315 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Il semble que je n'ai jamais demandé ce dcc chat" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:435 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille " +"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " +"de poursuivre" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:445 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:593 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:731 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le fichier contient éléments de chemin, on " +"supprime la partie répertoire et on essaie de poursuivre" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:459 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC SEND n'est donc pas disponible" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:521 +#, c-format +msgid "Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "Impossible de procéder au DCC RECV : transfert non initialisé pour le fichier %s sur le port %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:546 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Argument de position de reprise invalide '%s'" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:558 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "Impossible de procéder au DCC SEND : le transfert n'a pas été initialiser pour le fichier %s sur le port %s, ou taille de reprise invalide" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:583 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "La requête ci-dessus n'a pas de fichier de reprise, on suppose que la taille de ce dernier est nulle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:607 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC RECV n'est donc pas disponible" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:622 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Requête de DCC RECV invalide : la position %u est plus grande que la taille du fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:676 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] est prêt à recevoir le fichier \"%s\"" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:682 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Le client distant écoute sur l'interface %s et le port %s" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "Utilisez %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c pour envoyer le fichier (ou double-cliquez sur le lien)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:721 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille " +"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " +"de poursuivre" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:745 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC RSEND n'est donc pas disponible" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:756 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:925 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnue)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:762 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:911 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Aucune interface valide à écouter, on essaie de poursuivre..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:828 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC GET n'est donc pas disponible" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:839 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "Aucune offre nommée '%s' (de taille %s) n'est disponible pour %Q [%Q@%Q]" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:840 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"tous\"" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:884 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : %Q), offre de DCC %s car on ne peut accepter les connexions entrantes (option utilisateur)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:941 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : %Q), offre de DCC %Q" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:975 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:985 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : codec '%s' non supporté" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:998 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "La requête ci-dessus semble cassée : taux d'échantillonage '%s' invalide, utilisation de celui par défaut 8000" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Type de DCC '%s' inconnu" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:258 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:259 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:358 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que l'utilisateur distant ferme la connexion..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:365 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:595 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de confirmation" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:727 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERT %d" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:750 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Établissement de la connexion" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:809 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:813 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:839 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:909 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:920 +msgid "Aborted" +msgstr "Avorté" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:919 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1598 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1675 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Le transfert a échoué : " + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:931 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurer bande passante..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:933 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Ré-envoyer DCC" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:934 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Ré-envoyer TDCC" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:935 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Ré-envoyer RevDCC" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Abort" +msgstr "Avorter" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1130 +msgid "From: " +msgstr "Depuis :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1131 +msgid "To: " +msgstr "À :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1234 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1241 +msgid "%1 of %2 bytes (%3%)" +msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1245 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 octets" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1258 +msgid "Spd:" +msgstr "Vit. :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1273 +msgid "Avg:" +msgstr "Moy. :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1344 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Journal de transfert" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1475 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1482 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1505 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1556 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1558 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1577 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERREUR SSL] : %1" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1620 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1639 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert terminé" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1684 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Connecté à %1 :%2" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1685 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1729 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transfert des données" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1755 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1786 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1791 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1795 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1827 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de réception à" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1843 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1847 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:53 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:123 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Impossible de récupérer une adresse IPV4 locale viable" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:71 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "Écoute de l'interface par défaut '%s' : réglez cela dans fenêtre de réglage des options, en désactivant cette option (ainsi le prochain dcc fonctionera)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en même temps" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut s'attendre à des problèmes..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Tampon d'entrée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Tampon de sortie" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client " +"distant..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon d'entrée : %d octets" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon de sortie : %d octets" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume : %i" + --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_it.po @@ -1015,3 +1015,239 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:486 msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %Q fallita: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Impossibile inviare la richiesta di DCC %s a %s: la connessione è stata " +"terminata" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "Accetto automaticamente richiesta di DCC %s da %s!%s@%s per il file %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Salvo automaticamente il file DCC %s come \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:597 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "Il file %s esiste: lo rinomino automaticamente in %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "In ascolto sull'interfaccia %s sulla porta %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC CANVAS a %s, aspetto la connessione del client " +"remoto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:101 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#, c-format +msgid "Contacting host %s on port %s" +msgstr "Contatto l'host %s sulla porta %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Connesso a %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "L'indirizzo locale è %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC %s a %s, aspetto la connessione del client remoto" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Richiesta di DCC %s non inviata, attendo una connessione manuale" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s Fallita: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo dell'interfaccia %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:499 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:609 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:674 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:743 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:842 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:929 +msgid "Missing target nickname" +msgstr "Manca il target del nickname" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:610 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:744 +msgid "Missing filename" +msgstr "Manca il nome del file" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:611 +msgid "The file size is not an positive number" +msgstr "La dimensione del file non è un numero positivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:737 +msgid "Invalid file size specified, no message sent" +msgstr "Dimensione del file specificata non valida, nessun messaggio inviato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' non valido, uso quello di predefinito 'adpcm'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Impossibile processare la richiesta: %s, %w" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Accettata richesta di file da %s [%s@%s] per '%s' (file reale: %Q), offerta " +"DCC %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1504 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s trasferita con %s@%s:%s completata: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC VOICE (%s), aspetto che il client remoto si " +"connetta..." + +#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "richiesta di recv non valida: la posizione %u è 'fuori dal file'" + +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "Scegli il nome del file da salvare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer succesfull" +#~ msgstr "[%s]: Trasferimento effettuato con successo" + +#~ msgid "[%s]: Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "[%s]: Contatto l'host %s sulla porta %s" + +#~ msgid "[%s]: Listening on interface %s port %s" +#~ msgstr "[%s]: In ascolto sull'interfaccia %s sulla porta %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: Inviata richiesta di DCC %s a %s...aspetto la connessione del " +#~ "client remoto" + +#~ msgid "[%s]: DCC %s request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: Richiesta di DCC %s non inviata: attendo una connessione manuale" + +#~ msgid "[%s]: Low lewel transport connection estabilished" +#~ msgstr "[%s]: Connessione a livello di trasporto stabilita" + +#~ msgid "[%s]: Attempting a passive DCC %s connection" +#~ msgstr "[%s]: Tento una connessione DCC %s passiva " + +#~ msgid "[%s]: Attempting an active DCC %s connection" +#~ msgstr "[%s]: Tento di stabilire una connessione DCC %s attiva" + +#~ msgid "[%s]: ERROR: %s" +#~ msgstr "[%s]: ERRORE: %s" + +#~ msgid "[%s]: DCC Failed: %s" +#~ msgstr "[%s]: DCC Fallita: %s" + +#~ msgid "[%s]: Connected to %s:%s" +#~ msgstr "[%s]: Connesso a %s:%s" + +#~ msgid "[%s]: Local end is %s:%s" +#~ msgstr "[%s]: L'indirizzo locale è %s:%s" + +#~ msgid "Local file name: %s" +#~ msgstr "Nome del file locale: %s" + +#~ msgid "Data progress" +#~ msgstr "Progresso dei dati" + +#~ msgid "Acknowledge progress" +#~ msgstr "Progresso dell'acknowledge" + +#~ msgid "Elapsed time" +#~ msgstr "Tempo trascorso" + +#~ msgid "Bytes transferred" +#~ msgstr "Bytes trasferiti" + +#~ msgid "Average transfer speed" +#~ msgstr "Media della velocità di trasferimento" + +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Apri cartella" + +#~ msgid "Open file (/play)" +#~ msgstr "Apri file (/play)" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Descrizione: %s" + +#~ msgid "File mask: %s" +#~ msgstr "Maschera del file: %s" + +#~ msgid "Magic bytes: %s" +#~ msgstr "Bytes magici: %s" + +#~ msgid "Commandline: %s" +#~ msgstr "Linea di comando: %s" + +#~ msgid "No media type match for file \"%s\"" +#~ msgstr "Nessun media type corrispondente per il file \"%s\"" + +#~ msgid "Close all terminated transfers" +#~ msgstr "Chiudi tutte le query" + +#~ msgid "Received %d bytes" +#~ msgstr "Ricevuti %d bytes" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_pt.po @@ -998,3 +998,139 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:486 msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "DCC %Q falhado: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:123 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "Não consegue enviar o pedido DCC %s a %s: a conexão IRC foi terminada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:133 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:661 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Não se consegue abrir o ficheiro %s para leitura" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:429 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "Autoa-aceitar pedidos de DCC %s de %s!%s@%s para o ficheiro %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:485 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Autoa-guardar o DCC %s ficheiro %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:597 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "O ficheiro %s já existe, auto-renomear para %m" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "Escutar na interface %s porta %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviado pedido DCC CANVAS a %s, à espera que o cliente remoto conecte..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:101 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:178 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#, c-format +msgid "Contacting host %s on port %s" +msgstr "Contactar com a máquina %s na porta %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "Extremo final é %s:%s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Enviado DCC %s a %s, à espera que o cliente remoto conecte..." + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Pedido de DCC %s não enviado, esperar conexão manual" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "DCC %s falhado: %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Impossível obter o endereço da interface %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:320 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:499 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:609 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:674 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:743 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:842 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:929 +msgid "Missing target nickname" +msgstr "Falta nick de destino" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:610 +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:744 +msgid "Missing filename" +msgstr "Falta o nome do ficheiro" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:611 +msgid "The file size is not an positive number" +msgstr "O tamanho do ficheiro não é um número positivo" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:737 +msgid "Invalid file size specified, no message sent" +msgstr "Tamanho do ficheiro especificado inválido, mensagem não enviada" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:861 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "Frequência de exemplo '%s' inválida, passar por defeito para 8000" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:874 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' inválido, passar por defeito para 'adpcm'" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Incapaz de processar o anterior pedido: %s, %Q" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"A aceitar uma petição do ficheiro de %Q [%Q@%Q] para '%s' (ficheiro real: %" +"Q), a oferecer DCC %s" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1504 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferência DCC %s com %s@%s:%s completa: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "Enviado DCC VOICE (%s) a %s, à espera que o cliente remoto conecte..." --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/dcc/dcc_ru.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/dcc/dcc_ru.po @@ -989,6 +989,114 @@ msgid "DCC %Q failed: %Q" msgstr "Ошибка DCC %Q: %Q" +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:127 +#, c-format +msgid "Can't send DCC %s request to %s: IRC connection has been terminated" +msgstr "Ðевозможно отоÑлать DCC %s Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð² %s: IRC Ñоединение закрыто" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:137 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:673 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading" +msgstr "Ðевозможно открыть файл %s на чтение" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:437 +#, c-format +msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +msgstr "ÐвтоматичеÑкий приём DCC %s запроÑа из %s!%s@%s Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:493 +#, c-format +msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "ÐвтоÑохранение DCC %s файла %s как \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:609 +#, c-format +msgid "File %s exists, auto-renaming to %s" +msgstr "Файл %s ÑущеÑтвует, автоматичеÑкое переименование в %s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:180 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:80 +#, c-format +msgid "Listening on interface %s port %s" +msgstr "ПроÑлушивание на интерфейÑе %s порта %s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:227 +#, c-format +msgid "Sent DCC %s request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Отправка DCC %s запроÑа %s, ожидаю ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ удалённого клиента..." + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:229 +#, c-format +msgid "DCC %s request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %s Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ðµ отоÑлан, ожидаю ручного ÑоединениÑ" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:475 +msgid "DCC %s failed: %Q" +msgstr "Ошибка DCC %s: %Q" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:503 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:275 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%s" +msgstr "Подключение к %s:%s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:505 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:918 +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +#, c-format +msgid "Local end is %s:%s" +msgstr "Локальное окончание %s:%s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %s, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"ОтоÑлан DCC VOICE (%s) Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s, ожидаю Ñоединение удалённого клиента..." + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unable to get address of interface %s" +msgstr "Ðевозможно получить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа %s" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:866 +#, c-format +msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +msgstr "ÐедейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑкороÑÑ‚ÑŒ '%s', принимаетÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию 8000" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:879 +#, c-format +msgid "Invalid codec '%s', defaulting to 'adpcm'" +msgstr "ÐедейÑтвительный кодек '%s', принимаетÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию 'adpcm'" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1522 +#, c-format +msgid "DCC %s transfer with %s@%s:%s completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s передача Ñ %s@%s:%s завершена: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %s, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"ОтоÑлан DCC CANVAS Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s, ожидаю ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ удалённого клиента..." + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:73 +msgid "Unable to process the above request: %s, %Q" +msgstr "Ðе могу обработать указанный запроÑ: %s, %Q" + +#: /home/valera/Projects/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:801 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s" +msgstr "" +"Принимаю Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° из %Q [%Q@%Q] Ð´Ð»Ñ '%s' (реальный файл: %Q), предлагаю " +"DCC %s" + #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Подключение к хоÑту %s на порт %s" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/notifier/notifier_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/notifier/notifier_pt.po @@ -71,3 +71,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1221 msgid "Write text or commands to window" msgstr "Escrever texto ou comandos para a janela" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1338 +msgid "The command parser raised an error" +msgstr "O analisador/parser de comando levantou um erro" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_ca.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_ca.po @@ -59,3 +59,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Llicència" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " portat a tu per lEquip de desenvolupament de KVIrc" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_de.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_de.po @@ -59,3 +59,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Lizenz" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " wurde Ihnen gebracht vom KVIrc-Entwicklungsteam" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_cs.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_cs.po @@ -55,3 +55,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licence" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " vám pÅ™ináší Vývojový tým KVIrc" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_es.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_es.po @@ -57,3 +57,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licencia" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " traído hasta ti por el Equipo de Desarrollo de KVIrc" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_fr.po @@ -2,46 +2,46 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ahinu , 2005. +# Ahinu , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: about_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 11:07+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Ahinu \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:74 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:74 msgid "About KVIrc..." msgstr "À propos de KVIrc..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:94 -#, fuzzy +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:94 msgid "Forged by the KVIrc Development Team" -msgstr "vous est délivré par l'Équipe de Développement de KVIrc" +msgstr "Forgé par l'Équipe de Développement de KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:96 msgid "Sources date" -msgstr "" +msgstr "Date des sources" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:104 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:104 msgid "About" msgstr "À propos" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:117 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:117 msgid "Honor && Glory" msgstr "Honneur && Gloire" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:136 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:136 msgid "" "Oops... Can't find the license file...\n" "It MUST be included in the distribution...\n" @@ -51,6 +51,6 @@ "Il DOIT être inclu dans la distribution...\n" "Rapportez cela à " -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licence" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_it.po @@ -60,3 +60,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licenza" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr "dal KVIrc Development Team" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_pt.po @@ -63,3 +63,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licença" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " chegou até ti por Equipo de Programação do KVirc" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_ru.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_ru.po @@ -61,3 +61,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "ЛицензиÑ" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " Ñделано в KVIrc Development Team" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/about/about_pt_BR.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/about/about_pt_BR.po @@ -54,3 +54,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:143 msgid "License" msgstr "Licença" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:92 +msgid " brought to you by the KVIrc Development Team" +msgstr " chegou até você pela Equipe de Programação do KVirc" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po @@ -123,3 +123,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:668 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencias de Archivos" + +#: /CVS/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:303 +msgid "&Default Application" +msgstr "Aplicación por &Defecto" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po @@ -123,3 +123,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:668 msgid "File Transfers" msgstr "Trasferimenti File" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:301 +msgid "&Default Application" +msgstr "Applicazione &Predefinita" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po @@ -123,3 +123,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:668 msgid "File Transfers" msgstr "Transferência de Ficheiros" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:301 +msgid "&Default Application" +msgstr "Aplicação Pa&drão" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/editor/editor_es.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/editor/editor_es.po @@ -109,3 +109,6 @@ #, c-format msgid "Can't open the file %s for reading." msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura." + +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "Scripts KVIrc (*.kvs;;Todos los Archivos (*)" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/editor/editor_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/editor/editor_fr.po @@ -2,112 +2,113 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ahinu , 2005. +# Ahinu , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: editor_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 11:08+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 23:44+0200\n" -"Last-Translator: Ahinu \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:54+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:163 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:163 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:166 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:166 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:171 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:171 msgid "Background:" msgstr "Fond :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 msgid "Normal text:" msgstr "Texte normal :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:173 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:173 msgid "Brackets:" msgstr "Crochets :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:174 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:174 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 msgid "Functions:" msgstr "Fonctions :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:176 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:176 msgid "Keywords:" msgstr "Mots clés :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:177 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:177 msgid "Variables:" msgstr "Variables :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 msgid "Punctuation:" msgstr "Ponctuation :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:179 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:179 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "Chercher :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 msgid "&OK" msgstr "&Valider" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:818 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:818 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:819 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:819 msgid "&Save As..." msgstr "&Sauvegarder Sous..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:821 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:821 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Configurer l'Éditeur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:937 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:937 msgid "Choose a Filename - KVIrc" msgstr "Choisir un Nom de Fichier - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:949 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:949 msgid "Save Failed - KVIrc" msgstr "Sauvegarde Impossible - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:950 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:950 #, c-format msgid "Can't open the file %s for writing." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1007 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1022 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1007 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1022 #, c-format msgid "Row: %d Col: %d" msgstr "Ligne : %d Col : %d" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1032 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1032 msgid "Load Script File - KVIrc" msgstr "Chargement Fichier Script - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1045 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1045 msgid "Open Failed - KVIrc" msgstr "Ouverture Impossible - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1046 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1046 #, c-format msgid "Can't open the file %s for reading." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture." --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po @@ -25,8 +25,7 @@ #: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:73 msgid "" "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "" -"Není jistý výsledek, zkouší se druhý, více agresivní detekÄní průbÄ›h" +msgstr "Není jistý výsledek, zkouší se druhý, více agresivní detekÄní průbÄ›h" #: /home/hunterz/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:101 msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" @@ -121,4 +120,3 @@ #, c-format msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" msgstr "Nelze nalézt symbol %s v libxmms.so" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po @@ -22,8 +22,11 @@ msgstr "Essai de l'interface de lecture multimédia \"%Q\" : score %d" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:73 -msgid "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "Pas sûr des résultats, essai d'une seconde méthode de détection de mot de pass plus aggressive" +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Pas sûr des résultats, essai d'une seconde méthode de détection de mot de " +"pass plus aggressive" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:101 msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" @@ -31,11 +34,15 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:104 msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" -msgstr "Il semble qu'il n'y ait pas de lecteur multimédia utilisable sur cette machine" +msgstr "" +"Il semble qu'il n'y ait pas de lecteur multimédia utilisable sur cette " +"machine" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:114 msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" -msgstr "Aucune interface de lecture multimédia selectionnée. Essayez /mediaplayer.detect" +msgstr "" +"Aucune interface de lecture multimédia selectionnée. Essayez /mediaplayer." +"detect" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:129 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:522 @@ -46,8 +53,11 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1167 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1304 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1323 -msgid "The selected media player interface failed to execute the requested function" -msgstr "L'interface de lecture multimédia a échoué lors de l'exécution de la fonction demandée" +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"L'interface de lecture multimédia a échoué lors de l'exécution de la " +"fonction demandée" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:130 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:523 @@ -104,12 +114,15 @@ msgstr "" "Une interface pour Winamp, le populaire lecteur multimédia.\n" "Vous pouvez le télécharger depuis http://www.winamp.com.\n" -"Pour utilisez toutes les fonctionnalités de cette interface, vous devez copier le module externe gen_kvirc.dll situé dans la distribution de KVIrc vers le répertoire des modules externes de Winamp et redémarrer Winamp." +"Pour utilisez toutes les fonctionnalités de cette interface, vous devez " +"copier le module externe gen_kvirc.dll situé dans la distribution de KVIrc " +"vers le répertoire des modules externes de Winamp et redémarrer Winamp." #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:304 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:336 msgid "" "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." "nowplaying" -msgstr "Le module externe de winamp n'a pas été installé proprement. Utilisez /help mediaplayer.nowplaying" - +msgstr "" +"Le module externe de winamp n'a pas été installé proprement. Utilisez /help " +"mediaplayer.nowplaying" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po @@ -22,8 +22,11 @@ msgstr "\"%Q\" médialejátszó eszköz próbája, eredmény: %d" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:73 -msgid "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "Nem vagyok biztos az eredményben, megpróbálom másodszor, agresszívabb meghatározással" +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Nem vagyok biztos az eredményben, megpróbálom másodszor, agresszívabb " +"meghatározással" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:101 msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" @@ -46,7 +49,8 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1222 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1370 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1390 -msgid "The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" msgstr "A kiválasztott lejátszóeszköz nem tudta lefuttatni a kért függvényt" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 @@ -83,8 +87,8 @@ msgstr "" "Felület a népszerû Winapm médialejátszóhoz.\n" "Letöltheted a http://www.winamp.com címrõl.\n" -"Hogy minden lehetséges funkciót ki tudj használni, másold a gen_kvirc.dll" -"plugint a KVIrc modulok könyvtárából a Winamp pluginok mappájába és " +"Hogy minden lehetséges funkciót ki tudj használni, másold a gen_kvirc." +"dllplugint a KVIrc modulok könyvtárából a Winamp pluginok mappájába és " "indítsd újra a Winampot." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:307 @@ -92,7 +96,9 @@ msgid "" "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." "nowplaying" -msgstr "A Winamp plugin helytelenül lett telepítve. Lásd: /help mediaplayer.nowplaying " +msgstr "" +"A Winamp plugin helytelenül lett telepítve. Lásd: /help mediaplayer." +"nowplaying " #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:36 msgid "" @@ -110,4 +116,3 @@ #, c-format msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" msgstr "Nem található %s szimbólum a libxmms.so -ban." - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po @@ -26,7 +26,8 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:71 msgid "" "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "I risultati non sono certi, provo un nuovo, più agressivo passo di analisi" +msgstr "" +"I risultati non sono certi, provo un nuovo, più agressivo passo di analisi" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:99 msgid "Choosing Media Player interface \"%Q\"" @@ -39,13 +40,16 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:112 msgid "No Media Player interface selected. Try /mediaplayer.detect" msgstr "" -"Non è stata selezionata alcuna interfaccia Media Player. Prova /mediaplayer.detect" +"Non è stata selezionata alcuna interfaccia Media Player. Prova /mediaplayer." +"detect" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:127 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:227 msgid "" "The selected Media Player interface failed to execute the requested function" -msgstr "L'interfaccia Media Player scelta non è riuscita ad eseguire la funzione richiesta" +msgstr "" +"L'interfaccia Media Player scelta non è riuscita ad eseguire la funzione " +"richiesta" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:128 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:228 --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_pt.po @@ -23,8 +23,11 @@ msgstr "A tentar o interface reprodutor de médias \"%Q\": resultado %d" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:71 -msgid "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "O resultado não é certo, a tentar novamente, estado mais agressivo de detecção" +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"O resultado não é certo, a tentar novamente, estado mais agressivo de " +"detecção" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:99 msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" @@ -36,11 +39,13 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:112 msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" -msgstr "Nenhum interface reprodutor de médias seleccionado. Tente /mediaplayer.detect" +msgstr "" +"Nenhum interface reprodutor de médias seleccionado. Tente /mediaplayer.detect" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:127 #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:227 -msgid "The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" msgstr "O interface reprodutor de médias falhou ao executar a função pedida" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:128 @@ -51,8 +56,8 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:194 msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)" msgstr "" -"Não foi possível encontrar um interface reprodutor de médias " -"(tente /mediaplayer.detect)" +"Não foi possível encontrar um interface reprodutor de médias (tente /" +"mediaplayer.detect)" #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:36 msgid "" @@ -74,4 +79,3 @@ #: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." msgstr "Um interface para o reprodutor de médias Amarok do KDE." - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po @@ -30,14 +30,18 @@ msgstr "" "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ðº популÑрному медиаплееру Winamp.\n" "Ð’Ñ‹ можете загрузить его Ñ http://www.winamp.com.\n" -"Чтобы иÑпользовать вÑе возможноÑти Ñтого интерфейÑа, Ð’Ñ‹ должны Ñкопировать плагин gen_kvirc.dll, который можно найти в папке Ñ Ð´Ð¸Ñтрибутивом KVIrc в папку плагинов Winamp и перезапуÑтить Winamp." +"Чтобы иÑпользовать вÑе возможноÑти Ñтого интерфейÑа, Ð’Ñ‹ должны Ñкопировать " +"плагин gen_kvirc.dll, который можно найти в папке Ñ Ð´Ð¸Ñтрибутивом KVIrc в " +"папку плагинов Winamp и перезапуÑтить Winamp." #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:307 #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:342 msgid "" "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." "nowplaying" -msgstr "Плагин Ð´Ð»Ñ winamp не был уÑтановлен должным образом. Проверьте /help mediaplayer. nowplaying" +msgstr "" +"Плагин Ð´Ð»Ñ winamp не был уÑтановлен должным образом. Проверьте /help " +"mediaplayer. nowplaying" #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 msgid "An interface to the Juk KDE media player." @@ -71,8 +75,11 @@ msgstr "Ищу Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ€Ð° \"%Q\": score %d" #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:73 -msgid "Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" -msgstr "Ðе уверен в результате, подождите Ñекундочку, более агреÑÑивный ÑпоÑоб обнаружениÑ" +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Ðе уверен в результате, подождите Ñекундочку, более агреÑÑивный ÑпоÑоб " +"обнаружениÑ" #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:101 msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" @@ -95,7 +102,8 @@ #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1219 #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1371 #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1391 -msgid "The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" msgstr "Выбранный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ€Ð° не Ñмог выполнить требуемую функцию" #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 @@ -109,4 +117,3 @@ #: /home/valerius/src/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1392 msgid "Last interface error: " msgstr "ПоÑледнÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° интерфейÑа:" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/options/options_fr.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/options/options_fr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of options_fr.po to Français # translation of options_fr.po to Francais # translation of kvirc_fr.po to Francais # translation of kvirc_fr.po to Français @@ -13,352 +14,294 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: options_fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 11:07+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-31 15:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ahinu \n" -"Language-Team: Francais \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools

like away, lag and logging system. " -"

" -msgstr "" -"Cette section contient des réglages d'outils IRC

tels qu'absence, " -"retard et journalisation.

" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:194 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:240 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " -"antispam.

" -msgstr "" -"Cette section se réfère aux outils de protection IRC

tels que " -"flood, ignore, anti-pub.

" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:56 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:195 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -msgid "Output verbosity" -msgstr "Verbosité des sorties" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:207 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:91 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:246 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:112 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" -msgstr "Aucune" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:64 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:208 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -msgid "Quiet" -msgstr "Silencieuse" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:65 +msgid "" +"

General Preferences



These sections contain various settings for " +"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " +"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " +"cursor over their label for a few seconds.

" +msgstr "" +"

Préférences Générales



Ces sections contiennent divers réglages pour " +"KVIrc


Quand vous avez fini, clickez \"Valider" +"\" pour accepter les changements ou \"Annuler\" pour les oublier. En " +"clickant \"Appliquer\" vous allez appliquer les changements sans " +"fermer la fenêtre.

Beaucoup de réglages ont des bulles " +"d'aide qui peuvent être montrée en laissant le curseur sur leur intitulé " +"durant quelques secondes.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:78 +msgid "" +"" +msgstr "" +"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " +"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " +"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " +"will commit your changes without closing this window.

Préférences Générales



Sélectionner une catégorie dans liste, sur la gauche, " +"pour voir les paramètres relatifs à celle-ci. Quand vous avez terminé, " +"cliquez sur \"Valider\" pour confirmer les changement ou sur " +"\"Annuler\" pour les oublier. Cliquez sur \"Appliquez\" pour " +"les appliquer sans fermer la fenêtre.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" -msgstr "Importante" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "Preferences - KVIrc" +msgstr "Préférences - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 -msgid "Paranoic" -msgstr "Paranoïc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:177 +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences Générales" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 -msgid "Show in active window" -msgstr "Montrer dans la fenêtre active" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:201 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 -msgid "External messages" -msgstr "Messages externes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:202 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "Réponses CTCP externes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:200 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 -msgid "Whois replies" -msgstr "Réponses aux whois" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +msgid "Private messages" +msgstr "Les messages privés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 -msgid "Invite messages" -msgstr "Messages d'invitation" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +msgid "Private notices" +msgstr "Les notices privées" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -msgid "Server replies" -msgstr "Réponses du serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 -msgid "Server notices" -msgstr "Notices du serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Mots considérés comme du spam :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling" +msgstr "Redimensionnement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 -msgid "Show extended server information" -msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images (recommended)" +msgstr "Redimensionner les images d'avatar (recommandé)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Montrer les pings du serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans " +"la liste des utilisateurs.
Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils " +"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette " +"option active. :)
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Montrer les changements de mode compacts" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +msgid "Image width:" +msgstr "Largeur de l'image :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:125 -msgid "On Channel Join" -msgstr "Lors de la jonction d'un salon" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +msgid "Image height:" +msgstr "Hauteur de l'image :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:75 -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Afficher le sujet du salon" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Requête CTCP" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:76 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demander les avatars manquants" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:58 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Taille maximale d'un fichier :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Couleur de l'avant-plan" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:62 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +msgstr "" +"
Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " +"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Couleur de fond" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:255 +msgid " bytes" +msgstr " octets" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:92 -msgid "Background image" -msgstr "Image de fond" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:68 +msgid "" +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " +"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 " +"octets (100 K).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56 -msgid "Save Current Theme" -msgstr "Sauvegarder le Thème Actuel" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepter les avatars entrants" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:62 -msgid "Theme name:" -msgstr "Nom du thème :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:78 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" +msgstr "" +"
Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " +"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les " +"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars " +"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:70 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:85 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:77 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:90 +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " +"utilisateurs enregistrés).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:83 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Package format:" -msgstr "Utiliser le nouveau format d'empaquetage :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:95 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:93 -msgid "XML single-file format" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:98 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" msgstr "" +"
Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " +"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " +"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " +"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le " +"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:94 -msgid "New multi-file format" -msgstr "" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:106 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:95 -msgid "Old format" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:109 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" +"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " +"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " +"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:101 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "Valider" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:106 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:91 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:246 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:207 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Message d'absence par défaut :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:129 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:140 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:157 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:163 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:175 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:184 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:193 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:200 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:209 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:247 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:257 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:281 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:295 -msgid "Save Theme - KVIrc" -msgstr "Sauvegarde de Thème - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:129 -msgid "Unable to create theme directory." -msgstr "Impossible de créer le repertoire du thème." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pseudo d'Absence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:137 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:254 -msgid "Theme saved successfully to " -msgstr "Thème sauvegardé avec succès dans " +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148 -msgid "Choose save directory" -msgstr "Choisir le répertoire de sauvegarde" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:157 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "You must select save directory" -msgstr "Vous devez sélectionner un répertoire de sauvegarde" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:175 -msgid "Unable to create theme files directory." -msgstr "Impossible de créer le répertoire pour les fichiers du thème." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:184 -msgid "Unable to create theme utils directory." -msgstr "Impossible de créer le répertoire pour les utilitaires du thème." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:193 -msgid "Cannot find installer.kvs." -msgstr "Impossible de trouver l'installeur en .kvs." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:200 -msgid "Cannot write installer.kvs." -msgstr "Impossible de créer le fichier installeur .kvs." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:209 -msgid "Cannot write install.kvs." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier install.kvs." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216 -msgid "Cannot open install.kvs for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier install.kvs en lecture." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:247 -msgid "Cannot open install.kvs for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier install.kvs en écriture." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:265 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Choose filaname" -msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "You must select filename" -msgstr "Vous devez choisir un nom de thème !" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:295 -msgid "You must choose a theme name!" -msgstr "Vous devez choisir un nom de thème !" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:356 -msgid "" -"To apply a theme select it and click \"Ok\" or \"Apply\".
Your theme dir " -"is:
" -msgstr "" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:383 -msgid "Refresh Theme List" -msgstr "Rafraîchir la liste des thèmes" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:387 -msgid "Install XML theme pack" -msgstr "" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:391 -msgid "Save Current Theme..." -msgstr "Sauvegarder le thème actuel..." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:395 -msgid "Delete Selected Theme" -msgstr "" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:399 -msgid "Get More Themes..." -msgstr "Récuperer plus de thèmes..." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Open Theme - KVIrc" -msgstr "Sauvegarde de Thème - KVIrc" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "You must select file" -msgstr "Vous devez sélectionner un répertoire de sauvegarde" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:488 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:547 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:574 -msgid "Current Theme" -msgstr "Thème actuel" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:492 -msgid "

The active theme settings

" -msgstr "

Paramètres du thème actuel

" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:496 -msgid "

Theme: %1

" -msgstr "

Thème : %1

" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:497 -msgid "

Version: %1

" -msgstr "

Version : %1

" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:498 -msgid "

Date: %1

" -msgstr "

Date : %1

" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:499 -msgid "

Author: %1

" -msgstr "

Auteur : %1

" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38 msgid "On Disconnect" msgstr "À la déconnexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:41 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:41 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:54 msgid "Keep channels open" msgstr "Garder les salons ouverts" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:43 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:43 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." "
" @@ -366,12 +309,12 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " "déconnexion imprévue.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:46 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:59 msgid "Keep queries open" msgstr "Garder les privés ouverts" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:48 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:48 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." @@ -379,11 +322,11 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " "déconnexion imprévue.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:51 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:51 msgid "On Unexpected Disconnect" msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:56 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:56 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " "unexpected disconnect.
" @@ -391,7 +334,7 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " "déconnexion imprévue.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:61 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:61 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " "unexpected disconnect.
" @@ -399,11 +342,11 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " "déconnexion imprévue.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:64 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:64 msgid "Rejoin channels after reconnect" msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66 msgid "" "
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " "reconnect attempt.
" @@ -411,11 +354,11 @@ "
Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une " "reconnexion réussie.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:68 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:68 msgid "Reopen queries after reconnect" msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:70 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:70 msgid "" "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " "successful reconnect attempt.
" @@ -423,11 +366,11 @@ "
Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une " "reconnexion résussie.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:74 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:74 msgid "Automatically reconnect" msgstr "Reconnexion Automatique" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:76 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:76 msgid "" "
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " @@ -455,23 +398,15 @@ "commande de détachement juste avant la commande \"quit\".
alias" "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:88 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:88 msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:93 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:93 msgid "Delay between attempts:" msgstr "Délai entre deux tentatives :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:96 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:95 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:99 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:99 msgid "" "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" @@ -479,76 +414,76 @@ "
Valeur minimale : 0 sec
Valeur maximale : 86400 sec
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:122 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:122 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:124 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:124 msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:126 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:126 msgid "Certificate location:" msgstr "Localisation du certificat :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:129 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:129 msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de pass du certificat :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:133 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:133 msgid "Private Key" msgstr "Clé privée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 msgid "Use SSL private key" msgstr "Utiliser une clé SSL privée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:136 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:136 msgid "Private key location:" msgstr "Localisation de la clé privée :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:139 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:139 msgid "Private key password:" msgstr "Mot de pass de la clée privée :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:145 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:145 msgid "This executable has no SSL support." msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:164 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:164 msgid "Timeout Values" msgstr "Temps d'Expirations" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 msgid "Connect timeout:" msgstr "Temps d'expiration de connexion :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 msgid "Outgoing data queue flush timeout:" msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:276 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:276 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:158 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 msgid " msec" msgstr " msec" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 msgid "Limit outgoing traffic" msgstr "Limiter le traffic sortant" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 msgid "Limit to 1 message every:" msgstr "Limiter à 1 message toutes les :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:172 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:172 msgid " usec" msgstr " usec" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:174 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:174 msgid "" "
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" @@ -556,51 +491,51 @@ "
Valeur minimale : 10000 usec
Valueur maximale : " "10000000 usec
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:178 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:178 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:180 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:180 msgid "Bind IPv4 connections to:" msgstr "Lier les connexion IPv4 à :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:184 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:184 msgid "Bind IPv6 connections to:" msgstr "Lier les connexion IPv6 à :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:209 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:209 msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:212 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:212 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:214 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:214 msgid "Ident username:" msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 msgid "Service port:" msgstr "Port du service :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:223 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:223 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Réglages IPV6" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:224 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:224 msgid "Enable service for IPv6" msgstr "Activer le service pour IPV6" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:233 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:233 msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" msgstr "" "La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 msgid "" "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " "that implements only a limited subset of the Identification Protocol " @@ -611,7 +546,7 @@ "d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du " "possible.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:245 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:245 msgid "" "

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " "that implements only a limited subset of the Identification Protocol " @@ -627,1053 +562,1245 @@ "fortement recommandé qu'un véritable démon système soit " "utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:200 -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

" +msgstr "" +"
Cette section contient des réglages pour CTCP

Le " +"Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé pour transmettre des " +"messages de contrôle spéciaux à travers une connexion IRC. Ces messages " +"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des " +"transferts de fichiers.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Afficher les pseudo en gras" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Réponses CTCP" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:47 -msgid "Show user and host" -msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:48 -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" +msgstr "" +"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, " +"vous pouvez y mettre un nom de script.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:49 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:51 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" +msgstr "" +"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, " +"vous pouvez y mettre une URL pour un script.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Réponse à PAGE :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:67 -msgid "Postfix:" -msgstr "Suffixe :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une " +"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:70 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:35 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:180 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 -msgid "Background color:" -msgstr "Couleur de fond :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:81 -msgid "Horisontal align:" -msgstr "Alignement horizontal :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" +msgstr "" +"
Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " +"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" +"\" de messages CTCP.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:42 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:48 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:85 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -msgid "Vertical align:" -msgstr "Alignement vertical :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Autorisé jusqu'à :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:89 -msgid "Background image:" -msgstr "Image de fond :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " requêtes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 -msgid "Mark Line:" -msgstr "Marque de Ligne :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" +msgstr "" +"
Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 " +"requêtes
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:54 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:52 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:89 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:95 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaïque" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "en :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:50 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:53 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:96 -msgid "Left" -msgstr "À gauche" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:91 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:97 -msgid "Right" -msgstr "À droite" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Requêtes ignorées" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:52 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:92 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:98 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 -msgid "Center" -msgstr "Centré" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:58 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 -msgid "Top" -msgstr "En haut" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:133 -msgid "Show message icons" -msgstr "Montrer les icônes de message" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:134 -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:135 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Montrer l'horodateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:137 -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:139 -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:142 -msgid "Timestamp color" -msgstr "Couleur de l'horodateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:144 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Activer le surlignage des URL" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:145 -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Utilisation avec un firewall" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:146 -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Taille maximale du tampon :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 +msgid "" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" +msgstr "" +"
Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " +"entrantes.
KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " +"et recevoir des fichiers.
Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " +"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:147 -msgid " lines" -msgstr " lignes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriétés de réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:148 -msgid "Link tooltip show delay:" -msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 -msgid "Link tooltip hide delay:" -msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 -msgid "Track last read text line" -msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 -msgid "Nickname alternatives" -msgstr "Pseudos alternatifs" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 msgid "" -"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " -"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " -"someone else on a particular IRC network.
" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" msgstr "" -"
Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui " -"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un " -"sur le réseau IRC.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:71 -msgid "Alt. Nickname 1:" -msgstr "Pseudo alt. 1 :" +"
Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " +"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " +"à notre socket d'écoute.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:78 -msgid "Alt. Nickname 2:" -msgstr "Pseudo alt. 2 :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:85 -msgid "Alt. Nickname 3:" -msgstr "Pseudo alt. 3 :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 +msgid "" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" +msgstr "" +"
Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " +"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " +"particulier, pour les DCC sortants.
C'est particulièrement utile quand " +"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " +"à toujours choisir l'interface IPV4.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 -msgid "Ok" -msgstr "Valider" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:129 -msgid "Avatar Download - KVIrc" -msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 +msgid "" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " +"défaut pour les transferts sortants par DCC.
Sur les systèmes UNIX qui " +"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " +"que ppp0).
Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la " +"première interface IPV4 accessible.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:135 -msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" -msgstr "
Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:138 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompre" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 +msgid "" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " +"locaux pour les DCC.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:169 -msgid "Failed to start the download" -msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port le plus bas :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:176 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:183 -msgid "Download aborted by user" -msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port le plus élevé :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:212 -msgid "Choose Avatar - KVIrc" -msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:218 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 msgid "" -"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " -"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the " -"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an " -"image (including http://) can be entered manually." +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" msgstr "" -"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier " -"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
Si vous désirez " -"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir" -"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
L'URL complète d'une image " -"(inclu http://) peut être entrée manuellement." +"
Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " +"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
Cela peut être utile si vous " +"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " +"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:236 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:240 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:194 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -msgid "&OK" -msgstr "&Valider" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 +msgid "" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " +"si vous avez choisi l'option ci-dessus.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:274 -msgid "Choose an Image File - KVIrc" -msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:314 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Propriétés de base" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " +"qui transmet tout ou partie des ports.
KVIrc va essayer de demander au " +"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " +"serveur auquel vous êtes connecté.
Cette méthode est une alternative " +"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
Il est possible que l'adresse " +"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " +"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:318 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudo :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:321 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 msgid "" -"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." -"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " -"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " -"casethe server refuses to accept the default one.
" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" msgstr "" -"
Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur " -"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs " -"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir " -"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:329 -msgid "Alternatives..." -msgstr "Alternatives..." +"
Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " +"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " +"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " +"du routeur.
Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " +"rien d'autre de marche.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" +"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:335 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 msgid "" -"
This is the username that you will use to connect to the " -"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " -"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " -"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " -"enter any word you like here. :D
" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" msgstr "" -"
Il s'agit du nom d'utilisateur que vous allez utiliser pour " -"vous connecter au serveur.
Par le passé, il s'agissait d'une forme " -"d'authentification, mais généralement il n'aucune utilité particulière." -"
En plus de votre pseudo, vous êtes identifié sur IRC par votre " -"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.
En gros, entrez ce que vous " -"voulez. :D
" +"
Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " +"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " +"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " +"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " +"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " +"attaqué par des submersions de CTCP.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:340 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -msgid "Real name:" -msgstr "Nom réel :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:344 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 msgid "" -"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " -"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " -"phrases here too.
" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" msgstr "" -"
Ce texte apparaît quand quelqu'un fait un /WHOIS sur vous.
Il est " -"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation " -"aléatoire ou une phrase particulière.
" +"
Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " +"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " +"quand la limite sera atteinte.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:349 -msgid "" -"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." -msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:328 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:354 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:170 +msgid "On Incoming File" +msgstr "À propos des fichiers entrants" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:359 -msgid "Age:" -msgstr "Âge :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:311 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:330 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accepter automatiquement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:364 -msgid "Here you can specify your age." -msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:173 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:332 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:368 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:399 -msgid "Unspecified" -msgstr "Non spécifé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:176 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:389 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexe :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:179 +msgid "Download folder:" +msgstr "Répertoire de téléchargement :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:394 -msgid "Here you can specify your gender." -msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:181 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Mots" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:400 -msgid "Female" -msgstr "Femme" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 +msgid "Automatically close on completion" +msgstr "Fermer automatiquement une fois terminé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 -msgid "Male" -msgstr "Homme" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:183 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Signaler la fin dans la console" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:412 -msgid "Location:" -msgstr "Localisation :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:415 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:189 msgid "" -"You can describe here your approximate physical location. Something like " -"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " -"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " -"is not a good idea." +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" msgstr "" -"Vous pouvez décrire ici votre localisation géographique. Quelque chose du " -"genre \"Département, Pays\"fera l'affaire. Notez que cette information sera " -"généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information " -"n'est généralement pas recommandé." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:420 -msgid "Languages:" -msgstr "Langues :" +"
La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " +"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " +"original
.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " +"désactivez cette option seulement en cas de problème.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:194 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:196 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:423 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 msgid "" -"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " -"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" msgstr "" -"Vous pouvez entrer ici une version courte des langues que vous pratiquez. " -"Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et " -"Anglais." +"
Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " +"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:427 -msgid "Other:" -msgstr "Autre :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:217 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilité de Bogue" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:430 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:221 msgid "" -"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " -"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " -"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " -"card numbers)." +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" msgstr "" -"Vous pouvez placer ici des informations supplémentaires Ce peut être une " -"blague sympatiques our l'adresse de votre page web... Notez que cela sera " -"visible par tout le monde donc n'y mettez pas d'informations sensibles (mots de pass, téléphone)." +"
Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " +"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
Ne " +"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " +"connexion et sans avoir envoyé de données.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:499 -msgid "Use avatar" -msgstr "Utiliser un avatar" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:226 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:519 -msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:229 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" +"
Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " +"nom de fichier invalide.
Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " +"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " +"de mIRC).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:580 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:619 -msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" -msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:233 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Remplacer les espaces par des underscores dans le nom des fichiers " +"sortants" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:581 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:620 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:236 msgid "" -"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " -"unsupported image format." +"
This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." msgstr "" -"Impossible de charger l'image d'avatar.
Il s'agit peut-être d'un fichier " -"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:588 -msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" -msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
%Q" +"
Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des " +"underscores dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. " +"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des " +"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:590 -msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" -msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:241 +msgid "Speed limits" +msgstr "Limites de vitesse" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:652 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -msgid "User Mode" -msgstr "Mode utilisateur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:243 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:653 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "Invisible (+i)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:654 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "Notices de serveur (+s)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:248 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:655 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "Wallops (+w)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Packet size:" +msgstr "Taille des paquets :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:657 -msgid "Default Messages" -msgstr "Message par défaut" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:258 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" +"
Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " +"SEND.
Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " +"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " +"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
Les valeurs " +"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:660 -msgid "Part message:" -msgstr "Message de départ :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forcer l'envoi par paliers" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:664 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:268 msgid "" -"
This is the default part message that will be used when you
leave " -"a channel by closing a channel window.
" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" msgstr "" -"
Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand " -"vous
quitter un salon en fermant sa fenêtre.
" +"
Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " +"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " +"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " +"envoi/reception de paquet de données.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:668 -msgid "Quit message:" -msgstr "Message de quit :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:274 +msgid "Idle interval:" +msgstr "Interval d'attente :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:671 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:280 msgid "" -"
This is the default quit message that will be used when you
quit " -"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " -"the disconnect button.
" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" msgstr "" -"
Il s'agit du message de quit par défaut qui sera utilisé quand " -"vous
quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en " -"pressant le bouton de déconnexion.
" +"
Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " +"reçus.
Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " +"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " +"contribution.
Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " +"millisecondes.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 -msgid "Pattern" -msgstr "Format" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 -msgid "MIME Type" -msgstr "Type de MIME" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En cas de requête Chat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:329 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En cas de requête Voice" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 -msgid "MIME type:" -msgstr "Type de MIME :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:335 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 -msgid "File pattern:" -msgstr "Format du fichier :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:336 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 -msgid "Magic bytes:" -msgstr "Octets magiques :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:338 +msgid "Sound device:" +msgstr "Périphérique de son :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 -msgid "Save path:" -msgstr "Chemin de sauvegarde :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:339 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Périphérique de mixage :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 -msgid "Local open command:" -msgstr "Commande d'ouverture locale :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:341 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Taille du pré-tampon :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"
This field contains the command to execute to open a local file." -"
$0 is used in place of the filename
" -msgstr "" -"
Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier " -"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier
" +"This section contains the general client options

like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

" +msgstr "Cette section contient" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 -msgid "Remote open command:" -msgstr "Commande d'ouverture à distance :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 -msgid "" -"
This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" -msgstr "" -"
Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture " -"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom " -"du fichier
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Mots à surligner :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" -msgstr "Icône" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:47 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Délimiteurs de mots :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:49 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 -msgid "Re&move" -msgstr "Suppri&mer" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:51 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" +msgstr "" +"
Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " +"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 -msgid "[Unknown Media Type]" -msgstr "[Type de Média Inconnu]" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 -msgid "New Media Type" -msgstr "Nouveau type de média" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " +"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " +"KVIrc n'est pas la fenêtre active
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 -msgid "Registered NickName" -msgstr "Pseudo Enregistré" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " +"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " +"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" -msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerte en barre de tâche" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 -msgid "NickServ Mask" -msgstr "Masque de NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restreindre l'alerte" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, c-format +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " -"be safe to use in this field." +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" msgstr "" -"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement " -"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type " -"NickServ!service@services.dalnet.
Même si vous pouvez utiliser des " -"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de " -"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut " -"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque NickServ!*@* peut être " -"utilisé avec confiance." +"
Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " +"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme " +"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si " +"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " +"par des messages qui vous intéressent.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 -msgid "Message Regexp" -msgstr "Expr. Regulière du Message" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerte en cas de mot surligné" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" msgstr "" -"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " -"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message " -"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " -"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " -"utiliser les jokers * et ?." +"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " +"surligner ci-dessus.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 -msgid "Identify Command" -msgstr "Commande d'identification" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:71 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerter en cas de message en privé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:73 msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " -"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" msgstr "" -"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " -"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " -"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " -"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser " -"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " -"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." +"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte à chaque message en privé.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 -msgid "Server mask" -msgstr "Mask du serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:77 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:79 msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" msgstr "" -"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " -"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas " -"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" -msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" +"
Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " +"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Règle d'Identification a NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:81 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte minimal :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" -msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:84 +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgstr "" +"
Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " +"tâche.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" -msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Pseudos alternatifs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64 +msgid "" +"
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
" msgstr "" -"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *." +"
Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui " +"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un " +"sur le réseau IRC.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "" -"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre " -"au moins *." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:71 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Pseudo alt. 1 :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:78 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Pseudo alt. 2 :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:85 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Pseudo alt. 3 :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95 +msgid "Ok" +msgstr "Valider" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudo" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:129 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "Mask de la Requête de NickServ" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:135 +msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" +msgstr "
Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 -msgid "" -"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " -"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).
" -msgstr "" -"
Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " -"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez " -"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " -"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " -"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " -"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que " -"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " -"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles." -"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " -"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " -"dialogue des serveurs).
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:138 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une Règle" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:169 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Éditer une Règle" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:176 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:183 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Effacer une Règle" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:212 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Couleur de fond de la sélection" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:218 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier " +"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
Si vous désirez " +"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir" +"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
L'URL complète d'une image " +"(inclu http://) peut être entrée manuellement." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:236 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Couleur du caractère Contrôle" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:274 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Couleur du curseur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:314 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propriétés de base" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:140 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "" -"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " -"l'historique" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:318 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudo :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:321 +msgid "" +"
Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
" msgstr "" -"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de " -"journalisation." +"
Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur " +"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs " +"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir " +"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Hide input toolbuttons by default" -msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:329 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatives..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Nick completion" -msgstr "Message de pseudo" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 -msgid "Use bash-like nick completion" -msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:335 +msgid "" +"
This is the username that you will use to connect to the " +"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
" +msgstr "" +"
Il s'agit du nom d'utilisateur que vous allez utiliser pour " +"vous connecter au serveur.
Par le passé, il s'agissait d'une forme " +"d'authentification, mais généralement il n'aucune utilité particulière." +"
En plus de votre pseudo, vous êtes identifié sur IRC par votre " +"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.
En gros, entrez ce que vous " +"voulez. :D
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:340 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom réel :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:344 +msgid "" +"
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
" msgstr "" -"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " -"seulement" +"
Ce texte apparaît quand quelqu'un fait un /WHOIS sur vous.
Il est " +"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation " +"aléatoire ou une phrase particulière.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" -msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:349 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 -msgid "Use proxy" -msgstr "Utiliser un serveur de priximité" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:354 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Serveur de priximité" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:359 +msgid "Age:" +msgstr "Âge :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:364 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:368 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:399 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non spécifé" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:389 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexe :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:394 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:400 +msgid "Female" +msgstr "Femme" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Male" +msgstr "Homme" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:412 +msgid "Location:" +msgstr "Localisation :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:415 msgid "" -"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " -"list to add or remove proxies.
" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." msgstr "" -"
Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." -"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.
" +"Vous pouvez décrire ici votre localisation géographique. Quelque chose du " +"genre \"Département, Pays\"fera l'affaire. Notez que cette information sera " +"généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information " +"n'est généralement pas recommandé." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 -msgid "New Proxy" -msgstr "Nouveau Serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:420 +msgid "Languages:" +msgstr "Langues :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Supprimer Serveur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:423 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer ici une version courte des langues que vous pratiquez. " +"Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et " +"Anglais." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Serveur de Proxomité :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:427 +msgid "Other:" +msgstr "Autre :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:430 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Vous pouvez placer ici des informations supplémentaires Ce peut être une " +"blague sympatiques our l'adresse de votre page web... Notez que cela sera " +"visible par tout le monde donc n'y mettez pas d'informations sensibles (mots de pass, téléphone)." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresse IP :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:499 +msgid "Use avatar" +msgstr "Utiliser un avatar" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de Pass :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:519 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:580 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:619 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Utiliser le protocole IPV6" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:581 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:620 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image d'avatar.
Il s'agit peut-être d'un fichier " +"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 -msgid "&New Proxy" -msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:588 +msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" +msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
%Q" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Su&pprimer Alias" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:590 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:38 -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Encodage du texte par défaut :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:652 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode utilisateur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:43 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:96 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:120 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:653 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:57 -msgid "Force language:" -msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:654 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notices de serveur (+s)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:63 -msgid "You need to restart KVirc to apply a language changing" -msgstr "Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement de langue" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:655 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:66 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Détection automatique" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:657 +msgid "Default Messages" +msgstr "Message par défaut" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:67 -msgid "en" -msgstr "fr" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:660 +msgid "Part message:" +msgstr "Message de départ :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:664 +msgid "" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
quitter un salon en fermant sa fenêtre.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:668 +msgid "Quit message:" +msgstr "Message de quit :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:671 +msgid "" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" +msgstr "" +"
Il s'agit du message de quit par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en " +"pressant le bouton de déconnexion.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activer l'ignore pour" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Les messages privés/de salon" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Les notices privées/de salon" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" +"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Couleur de fond de la sélection" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Couleur du caractère Contrôle" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:81 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Horisontal align:" +msgstr "Alignement horizontal :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:48 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:85 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alignement vertical :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:52 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:95 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:89 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaïque" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:53 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:50 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:97 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:91 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:52 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:98 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:92 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:58 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:92 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" +msgstr "Image de fond" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:140 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" +"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " +"l'historique" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de " +"journalisation." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Nick completion" +msgstr "Message de pseudo" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " +"seulement" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42 msgid "Close in tray" msgstr "Fermer dans la barre de tâche" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 msgid "Minimize in tray" msgstr "Réduire dans la barre de tâche" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 msgid "Minimize on startup" msgstr "Réduire au démarrage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 msgid "Confirm quit with active connections" msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:46 msgid "Remember window properties" msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:51 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:51 msgid "Disable splash screen" msgstr "Désactiver l'image de démarrage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 msgid "Enable visual effects" msgstr "Activer les effets visuels" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:56 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:56 msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 msgid "Open Dialog Window For" msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 msgid "Preferences" msgstr "Les préférences" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 msgid "Registered Users" msgstr "Les utilisateurs enregistrés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 msgid "Servers" msgstr "Les serveurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:63 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:63 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 msgid "Join Channels" msgstr "Joindre les Salons" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Tuer les chronomètres cassés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Utiliser une police globale" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Police globale :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" -msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activer la fausse transparence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"
Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc transparentes." +"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher " +"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:201 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:271 -msgid "Message Type" -msgstr "Type de méssage" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:283 -msgid "Background:" -msgstr "Arrière plan :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:292 -msgid "Foreground:" -msgstr "Avant plan :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:300 -msgid "Alert level:" -msgstr "Niveau d'alerte :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Log this" -msgstr "Journaliser" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:324 -msgid "Load From..." -msgstr "Charger depuis..." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:326 -msgid "Save As..." -msgstr "Sauvegarder sous..." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:455 -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:512 -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 -msgid "Use global application font" -msgstr "Utiliser une police globale" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 -msgid "Hide icons in Popup" -msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 -msgid "Global application font:" -msgstr "Police globale :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 -msgid "Enable fake transparency" -msgstr "Activer la fausse transparence" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 -msgid "" -"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " -"for transparency\" option.
" -msgstr "" -"
Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc transparentes." -"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher " -"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" "
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " "must choose a blending background image to below.
" @@ -1681,298 +1808,94 @@ "
Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes." "
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 msgid "Child window opacity:" msgstr "Opacité de la fenêtre fille :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 msgid "Parent window opacity:" msgstr "Opacité de la fenêtre mère :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 msgid "Blend color:" msgstr "Couleur de fusion :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 msgid "Transparency blend image:" msgstr "Image fusionelle de transparence :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 msgid "Active Background" msgstr "Fond actif" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 msgid "Inactive Background" msgstr "Fonc inactif" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 msgid "Active Text (Primary)" msgstr "Texte actif (primaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "Texte actif (secondaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "Texte inactif (primaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "Texte inactif (secondaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 msgid "Background" msgstr "Fond" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 msgid "Background Image" msgstr "Image de fond" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 msgid "Low-Contrast Foreground" msgstr "Avant-plan à faible contraste" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 msgid "Mid-Contrast Foreground" msgstr "Avant-plan à contraste moyen" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 -msgid "Default away message:" -msgstr "Message d'absence par défaut :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 -msgid "Away Nickname" -msgstr "Pseudo d'Absence" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" -msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" -msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Activer le mesureur de retard" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.
" -msgstr "" -"
Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " -"reguliers le retard (latence) que le serveur a.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" -msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.
" -msgstr "" -"
Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " -"cœur du mesureur de retard.
Plus l'intervalle battement de cœur est " -"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " -"traffic occasionné et la consommation cpu.
Notez qu'il ne s'agit PAS de " -"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " -"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" -msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" -msgstr "" -"
Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " -"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " -"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " -"retard tombe en dessous
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" -msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 -msgid "" -"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)
" -msgstr "" -"
Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " -"retard après le pseudo (en secondes)
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:56 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:195 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:64 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:208 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Couleurs des Pseudos" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:182 -msgid "Normal:" -msgstr "Normal :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 -msgid "Selected:" -msgstr "Sélectionné :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 -msgid "Channel owner:" -msgstr "Modes du salon :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 -msgid "Channel admin:" -msgstr "Administrateur de salon :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 -msgid "Op:" -msgstr "Op :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 -msgid "Half-op:" -msgstr "Demi-op :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 -msgid "Voice:" -msgstr "Voice :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 -msgid "User-op:" -msgstr "Utilisateur-op :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 -msgid "Away:" -msgstr "Absents:" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:52 -msgid "Use different color for own nick:" -msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 -msgid "Background Colors" -msgstr "Couleurs de Fond" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 -msgid "Nickname Grid" -msgstr "Grille des Pseudos" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Afficher la grille" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 -msgid "Grid color:" -msgstr "Couleur de la grille :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 -msgid "Grid type:" -msgstr "Type de grille :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:72 -msgid "3D Grid" -msgstr "Grille 3D" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 -msgid "3D Buttons" -msgstr "Boutons 3D" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:74 -msgid "Plain Grid" -msgstr "Grille pleine" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:75 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "Grille en pointillés" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:183 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:184 -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:185 -msgid "Hide users label" -msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:186 -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:187 -msgid "Hide avatars" -msgstr "Cacher les avatars" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:38 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:38 msgid "Minimize console after successful login" msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:42 msgid "" "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " "successfully logging into a server.
" @@ -1980,20 +1903,20 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après " "une connexion réussie à un serveur.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:44 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:44 msgid "On Channel Kick" msgstr "Lors d'un kick" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56 msgid "Keep channel open" msgstr "Garder le salon ouvert" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:47 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:47 msgid "Rejoin channel" msgstr "Rejoindre le salon" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:50 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:50 msgid "" "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " "being kicked.
" @@ -2001,11 +1924,11 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à " "la suite d'un kick.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 msgid "On Channel Part" msgstr "Lors d'un Départ de Salon" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:59 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " "leaving it.
" @@ -2013,11 +1936,11 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte " "après l'avoir quitté.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63 msgid "Automatically join channel on invite" msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:66 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:66 msgid "" "
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " "INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " @@ -2027,19 +1950,19 @@ "quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.
Attention : cela " "peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:70 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:70 msgid "Log joined channels history" msgstr "Journaliser l'historique des arrivées" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72 msgid "Default ban mask:" msgstr "Masque de ban par défaut :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:108 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:108 msgid "Force immediate quit" msgstr "Forcer un quit immédiat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:111 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:111 msgid "" "
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " "sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " @@ -2051,7 +1974,7 @@ "KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.
Noter que si vous " "l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:119 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:119 msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " "being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" @@ -2061,27 +1984,32 @@ "après avoir été kické.
Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi " "l'option \"Rejoindre le salon\".
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:126 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:125 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Lors de la jonction d'un salon" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:126 msgid "Do not send /WHO request" msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 msgid "Do not request ban list" msgstr "Ne pas demander la liste des bans" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:128 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:128 msgid "Do not request ban exception list" msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 msgid "Do not request invite list" msgstr "Ne pas demander la liste des invitations" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:130 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:130 msgid "Do not update the away list" msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:133 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:133 msgid "" "
KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " @@ -2091,272 +2019,264 @@ "jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour " "désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -msgid "Private messages" -msgstr "Les messages privés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Verbosité des sorties" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -msgid "" -"
This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.
" -msgstr "" -"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " -"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés " -"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Aucune" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -msgid "Private notices" -msgstr "Les notices privées" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieuse" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -msgid "" -"
This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.
" -msgstr "" -"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " -"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées " -"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -msgid "Minimize new queries" -msgstr "Réduire tous les nouveaux privés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Importante" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -msgid "" -"
This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D
" -msgstr "" -"
Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " -"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les " -"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " -"salon. :D
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoïc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Montrer dans la fenêtre active" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 -msgid "" -"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" -msgstr "" -"
Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
Quelques " -"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " -"affichés dans la fenêtre.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messages externes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Réponses CTCP externes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 -msgid "" -"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." -msgstr "" -"
Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " -"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " -"KVIrc n'est pas active.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Réponses aux whois" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 -msgid "" -"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.
" -msgstr "" -"
Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " -"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " -"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messages d'invitation" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:97 -msgid "Show information about query target at the top of the query" -msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Réponses du serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:100 -msgid "" -"
This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/
" -msgstr "" -"
Cette option permet de fournir des informations sur la cible " -"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors " -"affichées en haut de la fenêtre.
Désactivez cette option si vous pensez " -"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notices du serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45 -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Mots à surligner :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:47 -msgid "Word splitters:" -msgstr "Délimiteurs de mots :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Montrer les pings du serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:49 -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:51 -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname
" -msgstr "" -"
Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " -"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Montrer les changements de mode compacts" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" -msgstr "" -"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:75 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Afficher le sujet du salon" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window
" -msgstr "" -"
Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " -"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " -"KVIrc n'est pas la fenêtre active
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:76 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:35 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:180 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window
" -msgstr "" -"
Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " -"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " -"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Alerte en barre de tâche" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:89 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Image de fond :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Restrict alert" -msgstr "Restreindre l'alerte" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marque de Ligne :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.
" -msgstr "" -"
Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " -"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme " -"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si " -"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " -"par des messages qui vous intéressent.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:133 +msgid "Show message icons" +msgstr "Montrer les icônes de message" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Alerte en cas de mot surligné" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:134 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:135 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Montrer l'horodateur" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:138 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:145 +msgid "Timestamp color" +msgstr "Couleur de l'horodateur" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Format de l'horodateur :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activer le surlignage des URL" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Taille maximale du tampon :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +msgid " lines" +msgstr " lignes" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:159 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activer le mesureur de retard" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.
" +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" msgstr "" -"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " -"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " -"surligner ci-dessus.
" +"
Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " +"reguliers le retard (latence) que le serveur a.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:71 -msgid "Alert for query messages" -msgstr "Alerter en cas de message en privé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:73 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 msgid "" -"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.
" +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" msgstr "" -"
Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " -"une alerte à chaque message en privé.
" +"
Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " +"cœur du mesureur de retard.
Plus l'intervalle battement de cœur est " +"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " +"traffic occasionné et la consommation cpu.
Notez qu'il ne s'agit PAS de " +"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " +"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:77 -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:79 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.
" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" msgstr "" -"
Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " -"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.
" +"
Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " +"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " +"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " +"retard tombe en dessous
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:81 -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Niveau d'alerte minimal :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:84 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 msgid "" -"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" msgstr "" -"
Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " -"tâche.
" +"
Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " +"retard après le pseudo (en secondes)
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 msgid "Automatically Log" msgstr "Journalisation automatique" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 msgid "Query windows" msgstr "Fenêtres privées" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 msgid "Channel windows" msgstr "Fenêtres des salons" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 msgid "DCC Chat windows" msgstr "Fenêtres de DCC Chat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 msgid "Console windows" msgstr "Fenêtres des consoles" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 msgid "Gzip logs" msgstr "Gziper les journaux" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 msgid "Strip colors in logs" msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 msgid "Auto flush logs every" msgstr "Sauvegarder les journaux chaque" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 msgid " min" msgstr " min" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 msgid "" "
Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this " "feature
" @@ -2364,949 +2284,613 @@ "
Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps." "
Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 -msgid "http:// handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les http:// :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Format" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 -msgid "https:// handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les https:// :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Type de MIME" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 -msgid "ftp:// handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les ftp:// :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 -msgid "mailto: handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les mailto: :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 -msgid "file:// handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les file:// :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Type de MIME :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Format du fichier :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.
" -msgstr "" -"
Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " -"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" -"\" de messages CTCP.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Octets magiques :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "Autorisé jusqu'à :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Chemin de sauvegarde :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -msgid " requests" -msgstr " requêtes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Commande d'ouverture locale :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -"requests
" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" msgstr "" -"
Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 " -"requêtes
" +"
Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier " +"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" -msgstr "en :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Commande d'ouverture à distance :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 secThis field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" msgstr "" -"
Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Requêtes ignorées" +"
Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture " +"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom " +"du fichier
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "PING" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" -msgstr "FINGER" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "CLIENTINFO" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Suppri&mer" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "USERINFO" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Type de Média Inconnu]" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nouveau type de média" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:271 +msgid "Message Type" +msgstr "Type de méssage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:283 +msgid "Background:" +msgstr "Arrière plan :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" -msgstr "AVATAR" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:292 +msgid "Foreground:" +msgstr "Avant plan :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "DCC/TDCC" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:300 +msgid "Alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 -msgid "Use online notify list" -msgstr "Utiliser la liste de notification" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Log this" +msgstr "Journaliser" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:324 +msgid "Load From..." +msgstr "Charger depuis..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:326 +msgid "Save As..." +msgstr "Sauvegarder sous..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:455 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 -msgid "Advanced configuration" -msgstr "Configuration avancée" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:512 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Pseudo Enregistré" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Masque de NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" -msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement " +"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type " +"NickServ!service@services.dalnet.
Même si vous pouvez utiliser des " +"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de " +"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut " +"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque NickServ!*@* peut être " +"utilisé avec confiance." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" -msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expr. Regulière du Message" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.

" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"

Note :
La liste de notification est gérée est via les " -"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".

" +"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " +"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message " +"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " +"utiliser les jokers * et ?." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" -msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Commande d'identification" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" -"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " -"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " -"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " -"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " -"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " -"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" -msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur" +"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " +"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " +"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " +"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser " +"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " +"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable tray icon flashing" -msgstr "Désactiver le clignotement de l'icône de la barre de tâche" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Mask du serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 msgid "" -"This section contains the general client options

like sound, " -"mediafiles, URL handler etc...

" -msgstr "Cette section contient" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " +"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas " +"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "Trier les fenêtres par nom" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:107 +msgid "OK" +msgstr "Valider" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Règle d'Identification a NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" -msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 -msgid "" -"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." msgstr "" -"
Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des " -"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de " -"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui " -"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte " -"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si " -"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel " -"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que " -"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en " -"bleu.
" +"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +msgstr "" +"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre " +"au moins *." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "Activer les bulles d'aide" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:181 -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Couleurs des Textes/Alertes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:184 -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Alerte Niveau 1 :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:185 -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Alerte Niveau 2 :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:186 -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Alerte Niveau 3 :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:187 -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Alerte Niveau 4 :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:188 -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Alerte Niveau 5 :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:189 -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Couleur de la barre de progrès :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:91 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largeur minimale :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:92 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largeur maximale :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:183 -msgid "Minimized:" -msgstr "Réduit :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:190 -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Largeur minimale des boutons :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:191 -msgid "Maximum number of rows:" -msgstr "Largeur maximale des boutons :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:192 -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Définir la largeur maximale des boutons" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:193 -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Largeur maximale des boutons :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Activer l'ignore pour" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 -msgid "Private/channel messages" -msgstr "Les messages privés/de salon" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -msgid "Private/channel notices" -msgstr "Les notices privées/de salon" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "" -"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" -msgstr "Mots considérés comme du spam :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40 -msgid "Use workaround for firewall" -msgstr "Utilisation avec un firewall" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43 -msgid "" -"
Enable this option if you can't accept incoming connections." -"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.
" -msgstr "" -"
Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " -"entrantes.
KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " -"et recevoir des fichiers.
Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " -"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 -msgid "Network Properties" -msgstr "Propriétés de réseau" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50 -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55 -msgid "" -"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.
" -msgstr "" -"
Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " -"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " -"à notre socket d'écoute.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 -msgid "Use user-defined address or network interface" -msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63 -msgid "" -"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -msgstr "" -"
Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " -"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " -"particulier, pour les DCC sortants.
C'est particulièrement utile quand " -"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " -"à toujours choisir l'interface IPV4.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71 -msgid "" -"
This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " -"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" -msgstr "" -"
Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " -"défaut pour les transferts sortants par DCC.
Sur les systèmes UNIX qui " -"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " -"que ppp0).
Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la " -"première interface IPV4 accessible.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81 -msgid "" -"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -msgstr "" -"
Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " -"locaux pour les DCC.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 -msgid "Lowest port:" -msgstr "Port le plus bas :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89 -msgid "Highest port:" -msgstr "Port le plus élevé :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95 -msgid "" -"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.
" -msgstr "" -"
Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " -"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
Cela peut être utile si vous " -"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " -"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103 -msgid "" -"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.
" -msgstr "" -"
Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " -"si vous avez choisi l'option ci-dessus.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112 -msgid "" -"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." -msgstr "" -"
Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " -"qui transmet tout ou partie des ports.
KVIrc va essayer de demander au " -"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " -"serveur auquel vous êtes connecté.
Cette méthode est une alternative " -"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
Il est possible que l'adresse " -"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " -"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" -msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121 -msgid "" -"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.
" -msgstr "" -"
Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " -"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " -"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " -"du routeur.
Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " -"rien d'autre de marche.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" -msgstr "" -"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131 -msgid "" -"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.
" -msgstr "" -"
Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " -"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " -"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " -"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " -"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " -"attaqué par des submersions de CTCP.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140 -msgid "" -"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.
" -msgstr "" -"
Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " -"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " -"quand la limite sera atteinte.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:328 -msgid "Open all minimized" -msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:170 -msgid "On Incoming File" -msgstr "À propos des fichiers entrants" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:311 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:330 -msgid "Automatically accept" -msgstr "Accepter automatiquement" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:173 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:332 -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:176 -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:179 -msgid "Download folder:" -msgstr "Répertoire de téléchargement :" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:181 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" -msgstr "Mots" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182 -msgid "Automatically close on completion" -msgstr "Fermer automatiquement une fois terminé" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:183 -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Signaler la fin dans la console" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184 -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:189 -msgid "" -"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.
" -msgstr "" -"
La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " -"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " -"original
.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " -"désactivez cette option seulement en cas de problème.
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:194 -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:196 -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Mask de la Requête de NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 msgid "" -"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.
" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" msgstr "" -"
Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " -"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.
" +"
Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " +"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez " +"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " +"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " +"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " +"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que " +"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " +"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles." +"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " +"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " +"dialogue des serveurs).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:217 -msgid "Bug Compatibility" -msgstr "Compatibilité de Bogue" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une Règle" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Éditer une Règle" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:221 -msgid "" -"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.
" -msgstr "" -"
Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " -"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
Ne " -"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " -"connexion et sans avoir envoyé de données.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Effacer une Règle" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:226 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Utiliser la liste de notification" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:229 -msgid "" -"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).
" -msgstr "" -"
Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " -"nom de fichier invalide.
Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " -"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " -"de mIRC).
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:233 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "" -"Remplacer les espaces par des underscores dans le nom des fichiers " -"sortants" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:236 -msgid "" -"
This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." -msgstr "" -"
Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des " -"underscores dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. " -"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des " -"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:241 -msgid "Speed limits" -msgstr "Limites de vitesse" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuration avancée" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:243 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 -msgid "bytes/sec" -msgstr "octets/sec" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:248 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Packet size:" -msgstr "Taille des paquets :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:255 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 -msgid " bytes" -msgstr " octets" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:258 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" msgstr "" -"
Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " -"SEND.
Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " -"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " -"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
Les valeurs " -"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.
" +"

Note :
La liste de notification est gérée est via les " +"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Force idle step" -msgstr "Forcer l'envoi par paliers" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:268 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.
" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"
Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " -"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " -"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " -"envoi/reception de paquet de données.
" +"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " +"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " +"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " +"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " +"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " +"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:274 -msgid "Idle interval:" -msgstr "Interval d'attente :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:280 -msgid "" -"
This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.
" -msgstr "" -"
Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " -"reçus.
Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " -"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " -"contribution.
Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " -"millisecondes.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable tray icon flashing" +msgstr "Désactiver le clignotement de l'icône de la barre de tâche" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 -msgid "On Chat Request" -msgstr "En cas de requête Chat" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:329 -msgid "On Voice Request" -msgstr "En cas de requête Voice" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Afficher les pseudo en gras" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:335 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:47 +msgid "Show user and host" +msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:336 -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:48 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:338 -msgid "Sound device:" -msgstr "Périphérique de son :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:49 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:339 -msgid "Mixer device:" -msgstr "Périphérique de mixage :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:51 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:341 -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Taille du pré-tampon :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -msgid "Scaling" -msgstr "Redimensionnement" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:67 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffixe :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 -msgid "Scale avatar images (recommended)" -msgstr "Redimensionner les images d'avatar (recommandé)" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:70 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 msgid "" -"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)
" +"This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " +"antispam.

" msgstr "" -"
Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans " -"la liste des utilisateurs.
Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils " -"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette " -"option active. :)
" +"Cette section se réfère aux outils de protection IRC

tels que " +"flood, ignore, anti-pub.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" -msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Utiliser un serveur de priximité" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -msgid "Image width:" -msgstr "Largeur de l'image :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur de priximité" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -msgid "Image height:" -msgstr "Hauteur de l'image :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" +msgstr "" +"
Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." +"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -msgid "Request CTCP" -msgstr "Requête CTCP" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nouveau Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Demander les avatars manquants" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Supprimer Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:58 -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Taille maximale d'un fichier :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Serveur de Proxomité :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:62 -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.
" -msgstr "" -"
Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " -"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:68 -msgid "" -"
This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"
" -msgstr "" -"
Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " -"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 " -"octets (100 K).
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Accepter les avatars entrants" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Pass :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:78 -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.
" -msgstr "" -"
Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " -"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les " -"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars " -"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:85 -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Utiliser le protocole IPV6" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Su&pprimer Alias" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:90 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 msgid "" -"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).
" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" msgstr "" -"
Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " -"utilisateurs enregistrés).
" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" +"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés " +"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:98 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" -"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.
" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" msgstr "" -"
Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " -"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " -"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " -"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le " -"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.
" +"
Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées " +"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:106 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" -msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Minimize new queries" +msgstr "Réduire tous les nouveaux privés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:109 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" msgstr "" -"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " -"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " -"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." +"
Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " +"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les " +"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " +"salon. :D
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:65 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76 msgid "" -"

General Preferences



These sections contain various settings for " -"KVIrc


When you have finished, click \"OK\" to " -"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " -"\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

Many settings have tooltips that can be shown by holding the " -"cursor over their label for a few seconds.

" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" msgstr "" -"

Préférences Générales



Ces sections contiennent divers réglages pour " -"KVIrc


Quand vous avez fini, clickez \"Valider" -"\" pour accepter les changements ou \"Annuler\" pour les oublier. En " -"clickant \"Appliquer\" vous allez appliquer les changements sans " -"fermer la fenêtre.

Beaucoup de réglages ont des bulles " -"d'aide qui peuvent être montrée en laissant le curseur sur leur intitulé " -"durant quelques secondes.

" +"
Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
Quelques " +"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " +"affichés dans la fenêtre.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:78 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85 msgid "" -"" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." msgstr "" -"

General Preferences



Select a category in the list view on the left to view " -"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept " -"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" " -"will commit your changes without closing this window.

Préférences Générales



Sélectionner une catégorie dans liste, sur la gauche, " -"pour voir les paramètres relatifs à celle-ci. Quand vous avez terminé, " -"cliquez sur \"Valider\" pour confirmer les changement ou sur " -"\"Annuler\" pour les oublier. Cliquez sur \"Appliquez\" pour " -"les appliquer sans fermer la fenêtre.

" +"
Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " +"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " +"KVIrc n'est pas active.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 -msgid "Preferences - KVIrc" -msgstr "Préférences - KVIrc" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:177 -msgid "General Preferences" -msgstr "Préférences Générales" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" +msgstr "" +"
Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " +"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " +"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:201 -msgid "&Apply" -msgstr "&Appliquer" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:97 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:202 -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:100 +msgid "" +"
This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
" +msgstr "" +"
Cette option permet de fournir des informations sur la cible " +"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors " +"affichées en haut de la fenêtre.
Désactivez cette option si vous pensez " +"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 msgid "Network Details" msgstr "Détails du Réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 msgid "
Put here a brief description of the network.
" msgstr "
Placez ici une brève description du réseau.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 msgid "" "
This is the username that KVIrc will use to login to servers " "on this network.\n" @@ -3318,7 +2902,7 @@ " Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " "défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" "
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " "log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " @@ -3330,7 +2914,7 @@ "laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé " "(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" "
You can specify a \"special\" real name that will be used to " "login with the servers on this network.
If you leave this field empty " @@ -3342,12 +2926,12 @@ "est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera " "utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage du Texte :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 msgid "" "
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " "in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " @@ -3359,15 +2943,15 @@ "l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page " "\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 msgid "Use System Encoding" msgstr "Utiliser le Système d'Encodage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 msgid "Connect to this network at startup" msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 msgid "" "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " "network at startup
" @@ -3375,19 +2959,19 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au " "démarrage.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31 msgid "General" msgstr "Général" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 msgid "Channels to join automatically upon connect:" msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" "
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " "a connection to a server in this network has been established. To add a " @@ -3399,7 +2983,7 @@ "établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et " "cliquez sur \"Ajouter\".
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" "
The following commands will be executed after a connection to a " "server in this network has been established.
Important: Enter " @@ -3415,12 +2999,12 @@ "envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite " "executera la séquence de commandes.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 msgid "On Connect" msgstr "À la Connexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 msgid "" "
The following commands will be executed after a successful login to " "a server in this network.
Important: Enter commands without " @@ -3435,12 +3019,12 @@ "
C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des " "variables, etc.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 msgid "On Login" msgstr "À l'Enregistrement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 msgid "" "
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " "to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " @@ -3458,16 +3042,16 @@ "termes, soyez sûr de ce que vous faites.
Notez par ailleur que les mots " "de pass sont sauvegardés en TEXTE BRUT.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 msgid "NickServ" msgstr "NickServ" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 msgid "Server Details" msgstr "Détails du Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 msgid "" "
This is a brief description of this server. This field has no " "restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " @@ -3477,7 +3061,7 @@ "restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la " "localisation physique de ces derniers.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" "
This is the username that KVIrc will use to login to this " "server.\n" @@ -3491,7 +3075,7 @@ " Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " "défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" "
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " "leave it empty.
" @@ -3499,7 +3083,7 @@ "
Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, " "sinon laissez ce dernier vide.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" "
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " "log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " @@ -3514,7 +3098,7 @@ "pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")." "
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" "
You can specify a \"special\" real name that will be used to " "login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " @@ -3529,11 +3113,11 @@ "est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les " "paramètres d'\"Identité\").
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 msgid "Use default user mode" msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" "
If this is enabled, the global initial user mode (configured " "from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " @@ -3543,7 +3127,7 @@ "dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous " "pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" "
This is the default port that this server will be contacted " "on.
Usually 6667 is OK.
" @@ -3551,7 +3135,7 @@ "
Il s'agit du port par défaut utilisé pour contacter le " "serveur.
Habituellement, 6667 convient bien.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 msgid "" "
This is the IP address of this server, it is here for caching " "purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " @@ -3565,11 +3149,11 @@ "\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va " "donc pas la résoudre de nouveau.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 msgid "Cache IP address" msgstr "Adresse IP en cache" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 msgid "" "
This check will enable IP address caching for this server:" "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " @@ -3587,7 +3171,7 @@ "particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible " "ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 msgid "" "
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " @@ -3597,11 +3181,11 @@ "tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système doit avoir " "une pile IPv6 et vous devez avoir une conexion IPv6).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 msgid "Use SSL protocol" msgstr "Utiliser le protocole SSL" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 msgid "" "
This check will cause the connection to use the Secure Socket " "Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " @@ -3611,11 +3195,11 @@ "cryptage par Couche de socket sécurisée (SSL). Évidemment, ce serveur " "doit le supporter. :)
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 msgid "Connect to this server at startup" msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 msgid "" "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " "started.
" @@ -3623,7 +3207,7 @@ "
Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au " "démarrage.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" "
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " "If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " @@ -3633,15 +3217,15 @@ "serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va " "être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 msgid "Use Network Encoding" msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 msgid "Link filter:" msgstr "Filtre de Lien :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" "
This field specifies the name of a module that exports a link filter " "for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " @@ -3652,11 +3236,11 @@ "besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles." "
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 msgid "Id:" msgstr "Identifiant :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 msgid "" "
This field allows you to specify a really unique id for this server. " "You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " @@ -3669,11 +3253,11 @@ "plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs " "réseaux différents (bounce ?).
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 msgid "Proxy server:" msgstr "Serveur de proximité :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" "
This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " "server.\n" @@ -3690,20 +3274,20 @@ "proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 msgid "Direct connection" msgstr "Connexion directe" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" "
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " "a connection to this server has been established. To add a channel, type its " @@ -3714,7 +3298,7 @@ "ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur " "\"Ajouter\".
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" "
The following commands will be executed after a connection has been " "established.
Important: Enter commands without a preceding " @@ -3731,7 +3315,7 @@ "
C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent " "des commandes d'enregistrement.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" "
The following commands will be executed after a successful login to " "this server.
Important: Enter commands without a preceding " @@ -3745,11 +3329,11 @@ "de /quote privatelog).
C'est utile pour ouvrir automatiquement " "des privés, définir des variables, etc.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 msgid "" "
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " @@ -3760,70 +3344,70 @@ "opérations.
Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1429 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1553 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1429 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1553 msgid "New Network" msgstr "Nouveau Réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 msgid "New Server" msgstr "Nouveau Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 msgid "Remove Network/Server" msgstr "Supprimer Réseau/Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 msgid "Copy Server" msgstr "Copier Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 msgid "Paste Server" msgstr "Coller Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1445 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1445 msgid "Import List" msgstr "Importer Liste" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 msgid "Active Configuration" msgstr "Connexion active" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1331 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1331 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 msgid "" "
This is the name of the currently selected server or network
" msgstr "" "
Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 msgid "Advanced..." msgstr "Avancée..." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" msgstr "" "
Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 msgid "Connect &Now" msgstr "Se Connecter &Maintenant" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 msgid "" "
Hit this button to connect to the currently selected server.
" msgstr "" "
Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement " "selectionné.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" "
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " "quickly find them in the list.
" @@ -3831,11 +3415,11 @@ "
Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous " "permet de rapidement les y trouver.
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 msgid "" "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " "you start KVIrc
" @@ -3843,43 +3427,43 @@ "
Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera " "ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1334 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1334 msgid "Network:" msgstr "Réseau :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1344 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1344 msgid "No selection" msgstr "Aucune selection" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1363 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1363 msgid "UnknownNet" msgstr "RéseauInconnu" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 msgid "Remove Network" msgstr "Supprimer Réseau" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1433 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1433 msgid "&New Server" msgstr "&Nouveau Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 msgid "Re&move Server" msgstr "Suppri&mer Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1436 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1436 msgid "&Copy Server" msgstr "&Copier Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1438 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1438 msgid "&Paste Server" msgstr "C&oller Serveur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1443 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1443 msgid "Clear List" msgstr "Effacer la liste" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1482 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1482 msgid "" "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " "importing servers." @@ -3887,19 +3471,236 @@ "Oups... un truc étrange vient de se produire :
Impossible de trouver un " "module capable d'importer des serveurs." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1499 -msgid "" -"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" -msgstr "" -"Oups... un truc étrange vient de se produire :
Impossible de trouver un " -"module capable d'effectuer cette action d'importation. :(" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1499 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oups... un truc étrange vient de se produire :
Impossible de trouver un " +"module capable d'effectuer cette action d'importation. :(" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1573 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.inconnu.net" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:51 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 +msgid "Sound System" +msgstr "Son Système" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:53 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Cela vous permet de selectionner le son système à utiliser par KVIrc." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Détection auto" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:62 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:78 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "Media Player" +msgstr "Lecteur Multimédias" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:68 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Cela vous permet de choisir le lecteur multimédia préféré à utiliser par les " +"commandes et fonctions du module mediaplayer.*." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:89 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Encodage des étiquettes ID3" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Cela vous permet de sélectionner des étiquettes mp3." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:96 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:120 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:43 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:112 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Encodage des messages de Winamp" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:114 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Cela vous permet de sélectionner l'encodage des messages de Winamp." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:277 +msgid "New Query opened" +msgstr "Privés nouvellement ouverts" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:280 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nouveau message dans un privé inactif" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:283 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Surligner les messages dans les fenêtres inactives" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:286 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Je viens d'être kické" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Trier les fenêtres par nom" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +msgstr "" +"
Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des " +"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de " +"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui " +"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte " +"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si " +"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel " +"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que " +"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en " +"bleu.
" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:181 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Couleurs des Textes/Alertes" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:182 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Selected:" +msgstr "Sélectionné :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:184 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alerte Niveau 1 :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:185 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alerte Niveau 2 :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:186 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alerte Niveau 3 :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:187 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alerte Niveau 4 :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:188 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alerte Niveau 5 :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +msgid "Background Colors" +msgstr "Couleurs de Fond" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:189 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Couleur de la barre de progrès :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:91 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largeur minimale :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:92 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largeur maximale :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:183 +msgid "Minimized:" +msgstr "Réduit :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:190 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largeur minimale des boutons :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:191 +msgid "Maximum number of rows:" +msgstr "Largeur maximale des boutons :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:192 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Définir la largeur maximale des boutons" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:193 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largeur maximale des boutons :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:38 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Encodage du texte par défaut :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:57 +msgid "Force language:" +msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:63 +msgid "You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement de langue" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1573 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.inconnu.net" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:66 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Détection automatique" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:67 +msgid "en" +msgstr "fr" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." @@ -3908,465 +3709,669 @@ "pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les " "émoticônes." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:51 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31 -msgid "Sound System" -msgstr "Son Système" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:58 +msgid "Save Current Theme" +msgstr "Sauvegarder le Thème Actuel" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:53 -msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." -msgstr "Cela vous permet de selectionner le son système à utiliser par KVIrc." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64 +msgid "Theme name:" +msgstr "Nom du thème :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:59 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Détection auto" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:72 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:62 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:78 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:79 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 -msgid "Media Player" -msgstr "Lecteur Multimédias" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:91 +msgid "Include message colors information" +msgstr "Inclure la couleur des messages" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:68 -msgid "" -"This allows you to select the preferred media player to be used with the " -"mediaplayer.* module commands and functions." -msgstr "" -"Cela vous permet de choisir le lecteur multimédia préféré à utiliser par les " -"commandes et fonctions du module mediaplayer.*." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:95 +msgid "Package format:" +msgstr "Format d'empaquetage :" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:89 -msgid "ID3 tags' encoding" -msgstr "Encodage des étiquettes ID3" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:99 +msgid "XML single-file format" +msgstr "Un fichier XML" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 -msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." -msgstr "Cela vous permet de sélectionner des étiquettes mp3." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:100 +msgid "New multi-file format" +msgstr "Nouveau format multi-fichiers" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:112 -msgid "Winamp messages ecoding" -msgstr "Encodage des messages de Winamp" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:101 +msgid "Old format" +msgstr "Ancien format" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:114 -msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." -msgstr "Cela vous permet de sélectionner l'encodage des messages de Winamp." +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:146 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:163 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:169 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:181 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:190 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:199 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:206 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:215 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:222 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:253 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:263 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:281 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:287 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:301 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Sauvegarde de Thème - KVIrc" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:277 -msgid "New Query opened" -msgstr "Privés nouvellement ouverts" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Impossible de créer le repertoire du thème." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:280 -msgid "New message in inactive query" -msgstr "Nouveau message dans un privé inactif" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:143 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:260 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Thème sauvegardé avec succès dans " -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:283 -msgid "Highlighted message in inactive window" -msgstr "Surligner les messages dans les fenêtres inactives" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:154 +msgid "Choose save directory" +msgstr "Choisir le répertoire de sauvegarde" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:286 -msgid "Me have been kicked" -msgstr "Je viens d'être kické" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:163 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:169 +msgid "You must select save directory" +msgstr "Vous devez sélectionner un répertoire de sauvegarde" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 -msgid "" -"
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " -"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.

" -msgstr "" -"
Cette section contient des réglages pour CTCP

Le " -"Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé pour transmettre des " -"messages de contrôle spéciaux à travers une connexion IRC. Ces messages " -"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des " -"transferts de fichiers.

" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:181 +msgid "Unable to create theme files directory." +msgstr "Impossible de créer le répertoire pour les fichiers du thème." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 -msgid "CTCP Replies" -msgstr "Réponses CTCP" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:190 +msgid "Unable to create theme utils directory." +msgstr "Impossible de créer le répertoire pour les utilitaires du thème." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" -msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:199 +msgid "Cannot find installer.kvs." +msgstr "Impossible de trouver l'installeur en .kvs." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 -msgid "" -"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -"example, you can place a script name here.
" -msgstr "" -"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, " -"vous pouvez y mettre un nom de script.
" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:206 +msgid "Cannot write installer.kvs." +msgstr "Impossible de créer le fichier installeur .kvs." -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" -msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:215 +msgid "Cannot write install.kvs." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier install.kvs." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:222 +msgid "Cannot open install.kvs for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier install.kvs en lecture." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:253 +msgid "Cannot open install.kvs for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier install.kvs en écriture." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:271 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:448 +msgid "Choose filaname" +msgstr "Choisissez un nom de fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:281 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:287 +msgid "You must select filename" +msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:301 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Vous devez choisir un nom de thème !" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:363 msgid "" -"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " -"you can place the source URL for a script here.
" +"To apply a theme select it and click \"Ok\" or \"Apply\".
Your theme dir " +"is:
" msgstr "" -"
Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, " -"vous pouvez y mettre une URL pour un script.
" +"Pour utiliser un thème, sélectionnez-le cliquez sur \"Valider\"ou \"Annuler" +"\".
Votre répertoire de thème est :
" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 -msgid "PAGE reply:" -msgstr "Réponse à PAGE :" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:390 +msgid "Refresh Theme List" +msgstr "Rafraîchir la liste des thèmes" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:394 +msgid "Install XML theme pack" +msgstr "Installer le thème du paquet XML" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:398 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Sauvegarder le thème actuel..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:402 +msgid "Delete Selected Theme" +msgstr "Supprimez le thème sélectionné" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:406 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Récuperer plus de thèmes..." + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:458 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Ouverture de Thème - KVIrc" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:458 +msgid "You must select file" +msgstr "Vous devez sélectionner un fichier" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:495 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:554 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:581 +msgid "Current Theme" +msgstr "Thème actuel" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:499 +msgid "

The active theme settings

" +msgstr "

Paramètres du thème actuel

" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:503 +msgid "

Theme: %1

" +msgstr "

Thème : %1

" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:504 +msgid "

Version: %1

" +msgstr "

Version : %1

" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:505 +msgid "

Date: %1

" +msgstr "

Date : %1

" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:506 +msgid "

Author: %1

" +msgstr "

Auteur : %1

" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 msgid "" -"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +"This section contains irc tools

like away, lag and logging system. " +"

" msgstr "" -"
Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une " -"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.
" +"Cette section contient des réglages d'outils IRC

tels qu'absence, " +"retard et journalisation.

" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 -msgid "Show the CTCP replies in the active window" -msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" -msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity&Output" -msgstr "Verbosité&Output" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Tuer les chronomètres cassés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" -msgstr "debogage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:28 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:47 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:68 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Alertes/Surlignage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les http:// :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les https:// :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les ftp:// :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les mailto: :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les file:// :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Couleurs des Pseudos" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Modes du salon :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrateur de salon :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44 +msgid "Op:" +msgstr "Op :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45 +msgid "Half-op:" +msgstr "Demi-op :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilisateur-op :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48 +msgid "Away:" +msgstr "Absents:" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:52 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grille des Pseudos" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65 +msgid "Grid color:" +msgstr "Couleur de la grille :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68 +msgid "Grid type:" +msgstr "Type de grille :" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:72 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grille 3D" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:116 -msgid "theme,colors,messages,output" -msgstr "thème,couleurs,messages,sortie" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Boutons 3D" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 -msgid "Standard Colors" -msgstr "Couleurs Standards" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:74 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grille pleine" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -msgid "Away" -msgstr "Absence" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:75 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grille en pointillés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 -msgid "Lag" -msgstr "Retard" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:183 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "temps,ping" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:184 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:185 +msgid "Hide users label" +msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "Langue" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:186 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "langue,encodage,caractères,codepage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:187 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Cacher les avatars" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 -msgid "Flood Protection" -msgstr "Anti-flood" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 msgid "Avatar Handling" msgstr "Utilisation des avatars" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Absence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "sauvegarde,sortie" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:68 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:47 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 msgid "Socket" msgstr "Socket" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 msgid "Ident Service" msgstr "Service d'Ident" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -msgid "URL handlers" -msgstr "Intercepteurs d'URL" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" -msgstr "url,programmes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Anti-flood" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:30 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barre des tâches" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:32 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:48 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:68 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:33 -msgid "theme" -msgstr "thème" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de Fichier" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:46 -msgid "Tree taskbar" -msgstr "Arborescente" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:81 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -msgid "Classic taskbar" -msgstr "Classique" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:93 +msgid "Voice" +msgstr "Vocal" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Options générales" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alertes/Surlignage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -msgid "Labels" -msgstr "Étiquettes" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "thème,sujet" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "Anti-spam" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protection" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:30 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:48 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:31 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "thème,couleurs,texte" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:32 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:48 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:68 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:34 +msgid "theme" +msgstr "thème" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 msgid "theme,background" msgstr "thème,arrière-plan" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73 msgid "MDI Captions" msgstr "Titres MDI" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 msgid "theme,mdi" msgstr "thème,mdi" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86 msgid "MDI Area" msgstr "Zone MDI" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99 msgid "ToolBar Applets" msgstr "Barre d'Applets" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 msgid "theme,toolbar" msgstr "thème,barre_d'outils" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:28 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31 -msgid "Load & Save" -msgstr "Charger & Sauvegarder" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity&Output" +msgstr "Verbosité&Output" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debogage" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:31 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:32 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "thème,couleurs,sortie" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retard" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "temps,ping" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "sauvegarde,sortie" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 msgid "Media Types" msgstr "Types de Médias" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 msgid "file,audio,video,programs" msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "authentification,identité" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:31 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:116 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "thème,couleurs,messages,sortie" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:32 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "thème,couleurs,sortie" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115 +msgid "Standard Colors" +msgstr "Couleurs Standards" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "authentification,identité" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 msgid "notify,buddy,buddies,friends" msgstr "notification,potes,amis" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 msgid "Notifier" msgstr "Notifieur" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 msgid "popup" msgstr "popup" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:33 -msgid "sound,xmms,audio,play" -msgstr "son,xmms,amarok,audio,play,mp3" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:67 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:69 -msgid "sound,events" -msgstr "sons,événements" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -msgid "Query" -msgstr "Privés" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -msgid "chat" -msgstr "chat" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28 msgid "Output Style" msgstr "Style de sortie" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:32 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:32 msgid "theme,privmsg,format" msgstr "thème,privmsg,privé,format" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:49 -msgid "Userlist" -msgstr "Liste d'Utilisateurs" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 -msgid "theme,userlist,channel" -msgstr "thème,utilisateurs,salon" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:51 -msgid "userlist,channel" -msgstr "utilisateurs,salon" - -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignore" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protection" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -msgid "protection" -msgstr "protection" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 msgid "Proxy Hosts" msgstr "Serveurs de Proximité" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 msgid "connection,servers" msgstr "connexion,serveurs" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:30 -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:48 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privés" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:31 -msgid "theme,colors,text" -msgstr "thème,couleurs,texte" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Moteur de scriptage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "connexion" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:30 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:33 +msgid "sound,xmms,audio,play" +msgstr "son,xmms,amarok,audio,play,mp3" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 -msgid "Protection" -msgstr "Protection" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:67 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" -msgstr "ctcp,flood" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:69 +msgid "sound,events" +msgstr "sons,événements" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:30 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:46 +msgid "Tree taskbar" +msgstr "Arborescente" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +msgid "Classic taskbar" +msgstr "Classique" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "langue,encodage,caractères,codepage" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 msgid "Text icons" msgstr "Icônes de texte" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 msgid "smileys,emoticons" msgstr "smileys,émoticons" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:32 +msgid "Load & Save" +msgstr "Charger & Sauvegarder" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transfert de Fichier" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:81 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:93 -msgid "Voice" -msgstr "Vocal" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "thème,sujet" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 -msgid "General options" -msgstr "Options générales" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Moteur de scriptage" -#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "connexion" +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:30 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Intercepteurs d'URL" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programmes" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:49 +msgid "Userlist" +msgstr "Liste d'Utilisateurs" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "thème,utilisateurs,salon" + +#: /usr/local/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:51 +msgid "userlist,channel" +msgstr "utilisateurs,salon" #~ msgid "" #~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/options/options_hu.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/options/options_hu.po @@ -59,11 +59,12 @@ "

Általános Beállítások



Ezek az elemek tartalmazzák a KVIrc különféle " -"beállításait.


Ha végeztél, kattints az \"OK\"-ra, " -"hogy a változtatásokat beállítsd, vagy a \"Mégsem\"-re, hogy elvesd azokat. " -"Az \"Alkalmaz\" érvényesíti a beállításaidat a párbeszédablak bezárása nélkül" -"

Rengeteg beállításnak van saját tippje, ami megjelenik, ha a " -"kurzort a beállítás felett tartod pár másodpercig.

" +"beállításait.


Ha végeztél, kattints az \"OK\"-" +"ra, hogy a változtatásokat beállítsd, vagy a \"Mégsem\"-re, hogy " +"elvesd azokat. Az \"Alkalmaz\" érvényesíti a beállításaidat a " +"párbeszédablak bezárása nélkülRengeteg beállításnak van " +"saját tippje, ami megjelenik, ha a kurzort a beállítás felett tartod pár " +"másodpercig.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:78 msgid "" @@ -78,10 +79,10 @@ "

Általános Beállítások



Válassz ki egy kategóriát a listában, hogy megtekintsd a " -"hozzá tartozó beállításokat. Ha végeztél, kattints az \"OK\"-ra " -"hogy a változtatásokat beállítsd, vagy a \"Mégsem\"-re, hogy elvesd azokat. " -"Az \"Alkalmaz\" érvényesíti a beállításaidat a párbeszédablak bezárása nélkül. " -"

" +"hozzá tartozó beállításokat. Ha végeztél, kattints az \"OK\"-ra hogy " +"a változtatásokat beállítsd, vagy a \"Mégsem\"-re, hogy elvesd " +"azokat. Az \"Alkalmaz\" érvényesíti a beállításaidat a párbeszédablak " +"bezárása nélkül.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 msgid "Preferences - KVIrc" @@ -141,8 +142,8 @@ "this option on. :)
" msgstr "" "
Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a " -"felhasználói listában.
Az Avatarok automatikusan a megfelelõ méretûre lesznek " -"állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)
" +"felhasználói listában.
Az Avatarok automatikusan a megfelelõ méretûre " +"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" @@ -173,8 +174,9 @@ "
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " "sets an avatar and there is no cached copy available.
" msgstr "" -"
Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, amikor valaki " -"beállít egy avatart, és nincs róla elérhetõ helyi másolat.
" +"
Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, " +"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhetõ helyi másolat." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:255 @@ -188,7 +190,8 @@ "
" msgstr "" "
Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. " -"
Ésszerû ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K).
" +"
Ésszerû ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K)." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 msgid "Automatically accept incoming avatars" @@ -203,8 +206,8 @@ msgstr "" "
Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkezõ " "avatarokat.
Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetõséget " -"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet
Az avatarok a helyi " -"KVIrc könyvtárba lesznek elmentve.
" +"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet
Az avatarok a helyi KVIrc " +"könyvtárba lesznek elmentve.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:85 msgid "Remember avatars for registered users" @@ -215,8 +218,8 @@ "
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " "registered).
" msgstr "" -"
Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját alapértelmezettként " -"(csak ha a felhasználó regisztrált)
" +"
Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját " +"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 msgid "Avatar offer timeout:" @@ -238,10 +241,11 @@ "image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " "requesting user.
" msgstr "" -"
Az az idõtartam, ami alatt az avatar elérhetõ adatátvitelre, kérés után. " -"
Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP AVATAR " -"üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét.
Idõkorlátos fájl ajánlat " -"hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a felhasználó kért.
" +"
Az az idõtartam, ami alatt az avatar elérhetõ adatátvitelre, kérés " +"után.
Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP " +"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. " +"
Idõkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a " +"felhasználó kért.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:106 msgid "Ignore requests if no avatar is set" @@ -253,8 +257,8 @@ "have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellõzése, ha nincs beállítva avatarod. " -"Jó módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar." +"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellõzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó " +"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 msgid "Default away message:" @@ -276,11 +280,11 @@ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)" -#: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format # Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti # Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber # its around: %nick% means / valahol a két szó között +#: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format msgid "Custom nickname (%nick% means a current nick):" msgstr "Megadott név (%nick% mutatja az aktuális nevet): " @@ -297,7 +301,9 @@ msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." "
" -msgstr "
Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat lecsatlakozáskor.
" +msgstr "" +"
Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat " +"lecsatlakozáskor.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:46 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:59 @@ -308,7 +314,9 @@ msgid "" "
This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." -msgstr "
Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat lecsatlakozáskor.
" +msgstr "" +"
Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat " +"lecsatlakozáskor.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:51 msgid "On Unexpected Disconnect" @@ -329,8 +337,8 @@ "unexpected disconnect.
" msgstr "" "
Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan " -"lecsatlakozáskor.
Javasolt, ha sûrûn szakadozik az " -"Internetkapcsolat.
" +"lecsatlakozáskor.
Javasolt, ha sûrûn szakadozik az Internetkapcsolat." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:64 msgid "Rejoin channels after reconnect" @@ -353,8 +361,8 @@ "
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " "successful reconnect attempt.
" msgstr "" -"
Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, " -"sikeres újracsatlakozás után.
" +"
Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres " +"újracsatlakozás után.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:74 msgid "Automatically reconnect" @@ -400,9 +408,7 @@ msgid "" "
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -msgstr "" -"
Minimum: 0 mp
Maximum: 86400 mp" +msgstr "
Minimum: 0 mp
Maximum: 86400 mp
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:122 msgid "Certificate" @@ -531,8 +537,9 @@ "specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" msgstr "" "

Figyelmeztetés:
Ez nem RFC 1413 kompatibilis azonosító " -"démon, ami csak korlátozott lehetõséggekkel rendelkezik Azonosítási Protokollok terén. " -"Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító démont.

" +"démon, ami csak korlátozott lehetõséggekkel rendelkezik Azonosítási " +"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító " +"démont.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:245 msgid "" @@ -543,11 +550,12 @@ "system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " "required.

" msgstr "" -"

Figyelmeztetés:
Ez nem RFC 1413 kompatibilis azonosító démon" -"ami csak néhány részét tartalmazza az Azonosítási Protocollban elõírtaknak." -"
UNIX rendszeren rendelkezned kell root jogosultságokkal, hogy ezt hozzárendeld " -"a megfelelõ porthoz. (113).
Erõsen ajánlott egy igazi " -"rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, ha nem szükséges.

" +"

Figyelmeztetés:
Ez nem RFC 1413 kompatibilis azonosító " +"démonami csak néhány részét tartalmazza az Azonosítási Protocollban " +"elõírtaknak.
UNIX rendszeren rendelkezned kell root jogosultságokkal, " +"hogy ezt hozzárendeld a megfelelõ porthoz. (113).
Erõsen ajánlott " +"egy igazi rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, " +"ha nem szükséges.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 #, fuzzy @@ -557,10 +565,10 @@ "connection. These messages can request information from clients or negotiate " "file transfers.

" msgstr "" -"
CTCP beállítások.

A Client-To-Client " -"Protocol (CTCP) különleges \"vezérlõ\" üzeneteket tesz lehetõvé IRC " -"kapcsolaton keresztül. Ezek az üzenetek tartalmazhatnak információ kéréseket" -"a klienstõl, vagy fájl kapcsolatok egyeztetésében segíthetnek.

" +"
CTCP beállítások.

A Client-To-Client Protocol (CTCP) különleges \"vezérlõ\" üzeneteket tesz lehetõvé IRC kapcsolaton " +"keresztül. Ezek az üzenetek tartalmazhatnak információ kéréseketa klienstõl, " +"vagy fájl kapcsolatok egyeztetésében segíthetnek.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 msgid "CTCP Replies" @@ -575,8 +583,8 @@ "
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " "example, you can place a script name here.
" msgstr "" -"
Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP VERZIÓ válaszhoz. " -"
Például Szkript nevet is elhelyezhetsz itt.
" +"
Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP VERZIÓ válaszhoz.
Például " +"Szkript nevet is elhelyezhetsz itt.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 msgid "Append to SOURCE reply:" @@ -599,8 +607,8 @@ "
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" msgstr "" -"
Ez egy CTCP PAGE válasz.
Ez tartalmazhat egy rövid értesítõt " -"CTCP PAGE válaszként.
" +"
Ez egy CTCP PAGE válasz.
Ez tartalmazhat egy rövid értesítõt CTCP " +"PAGE válaszként.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 msgid "Show the CTCP replies in the active window" @@ -620,8 +628,8 @@ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " "messages.
" msgstr "" -"
Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott idõtartamon belül," -"ami így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.
" +"
Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott idõtartamon belül,ami " +"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 msgid "Allow up to:" @@ -636,8 +644,7 @@ "
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " "requests
" msgstr "" -"
Minimum: 0 kérés
Maximum: 10000 " -"kérés
" +"
Minimum: 0 kérés
Maximum: 10000 kérés
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 msgid "within:" @@ -704,10 +711,10 @@ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " "non-KVIrc client.
" msgstr "" -"
Engedélyezd, ha nem tudsz bejövõ kapcsolódásokat fogadni." -"
KVIrc megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat." -"
Megjegyzés: a KVIrc természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja " -"ezeket a problémákat kezelni.
" +"
Engedélyezd, ha nem tudsz bejövõ kapcsolódásokat fogadni.
KVIrc " +"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.
Megjegyzés: a KVIrc " +"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni." +"
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48 msgid "Network Properties" @@ -723,9 +730,9 @@ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " "to connect to our listening socket.
" msgstr "" -"
Ez az idõmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra " -"mielõtt azt feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli " -"kliens nem tudott csatlakozni a figyelt socketre.
" +"
Ez az idõmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielõtt azt " +"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott " +"csatlakozni a figyelt socketre.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59 msgid "Use user-defined address or network interface" @@ -738,10 +745,11 @@ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " "can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" msgstr "" -"
Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímû gépet használsz és szeretnéd " -"csak az egyik elérhetõ IP címet használni a kimenõ DCC kapcsolatokhoz." -"
Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is használsz.
" -"Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket használja.
" +"
Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímû gépet használsz és " +"szeretnéd csak az egyik elérhetõ IP címet használni a kimenõ DCC " +"kapcsolatokhoz.
Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is " +"használsz.
Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket " +"használja.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68 msgid "Listen on address/interface:" @@ -757,8 +765,8 @@ msgstr "" "
Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenõ " "DCC kapcsolatokhoz.
UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket " -"is, mint például ppp0.
0.0.0.0 beállításnál a, KVIrc megpróbálja az " -"elsõ elérhetõ IPv4 eszközt használni.
" +"is, mint például ppp0.
0.0.0.0 beállításnál a, KVIrc " +"megpróbálja az elsõ elérhetõ IPv4 eszközt használni.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78 msgid "Use user-defined port range" @@ -768,7 +776,9 @@ msgid "" "
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." -msgstr "
Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat használni.
" +msgstr "" +"
Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat " +"használni.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86 msgid "Lowest port:" @@ -790,9 +800,9 @@ "or a range of ports.
" msgstr "" "
Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet " -"küldjön a DCC kéréseidnél.
Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy statikus " -"címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak egy port " -"tartományt.
" +"küldjön a DCC kéréseidnél.
Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy " +"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak " +"egy port tartományt.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99 msgid "Send address/interface:" @@ -821,11 +831,11 @@ "center>" msgstr "" "
Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent " -"vagy megadott portokat feléd irányít.
A KVIrc megpróbálja azt az IRC szerver által " -"megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik szerverre kapcsolódsz. " -"
Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" opciót helyettesítheti.
" -"Ez visszaadja a megfelelõ címet, ha a feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja " -"a hosztneveket)
" +"vagy megadott portokat feléd irányít.
A KVIrc megpróbálja azt az IRC " +"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik " +"szerverre kapcsolódsz.
Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" " +"opciót helyettesítheti.
Ez visszaadja a megfelelõ címet, ha a " +"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118 msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" @@ -838,10 +848,10 @@ "DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " "it only if nothing else works.
" msgstr "" -"
Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül csatlakozol" -"ki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc átirányíttatja " -"a DCC kapcsolatokat a router címére.
Ez egy elég csúnya megoldás, " -"csak akkor használd, ha már nincs más kiút.
" +"
Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül " +"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc " +"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.
Ez egy elég csúnya " +"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" @@ -855,10 +865,10 @@ "deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " "help if you often get attacked by CTCP floods.
" msgstr "" -"
Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítõt, " -"ha nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha " -"valamilyen oknál fogva a floodellenörzõ rendszer nem lenne bekapcsolva, " -"és gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak.
" +"
Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítõt, ha " +"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha " +"valamilyen oknál fogva a floodellenörzõ rendszer nem lenne bekapcsolva, és " +"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138 msgid "Maximum number of DCC sessions" @@ -928,9 +938,9 @@ "you have problems.
" msgstr "" "
Az \"elõreküldéses\" DCC eljárás lehetõvé teszi az adatok gyorsabb " -"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban." -"
A legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a " -"DCC kapcsolatokkal.
" +"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.
A " +"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC " +"kapcsolatokkal.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:194 msgid "Guess save path from media type" @@ -963,9 +973,9 @@ "DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " "data.
" msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítõt küld, hogy az adatátvitel-" -"megkezdõdhessen néhány hibás kliensnél.
Csak akkor használd, ha " -"a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.
" +"
Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítõt küld, hogy az " +"adatátvitel-megkezdõdhessen néhány hibás kliensnél.
Csak akkor használd, " +"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:226 msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" @@ -977,9 +987,9 @@ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " "clients (e.g. some versions of mIRC).
" msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, helytelen " -"fájlnévnél.
Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási kéréseket " -"más kliensektõl (pl.: néhány mIRC verziónál)
" +"
Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, " +"helytelen fájlnévnél.
Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási " +"kéréseket más kliensektõl (pl.: néhány mIRC verziónál)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:233 msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" @@ -1023,11 +1033,10 @@ "saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." "
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" msgstr "" -"
Meghatározza a küldendõ csomagok méretét DCC küldésnél.
" -"Nagyobb csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal " -"jobban leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas " -"lemez aktivitást is." -"
Elfogadható értékek 512-tõl 4096 bájtig.
" +"
Meghatározza a küldendõ csomagok méretét DCC küldésnél.
Nagyobb " +"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban " +"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást " +"is.
Elfogadható értékek 512-tõl 4096 bájtig.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 msgid "Force idle step" @@ -1040,9 +1049,10 @@ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " "data packet.
" msgstr "" -"
Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetõen lelassul, " -"túl nagy processzoridõt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc megadott tétlenségi " -"idõt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott adatcsomag után.
" +"
Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetõen " +"lelassul, túl nagy processzoridõt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc " +"megadott tétlenségi idõt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott " +"adatcsomag után.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:274 msgid "Idle interval:" @@ -1057,8 +1067,8 @@ msgstr "" "
Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott " "csomag között.
Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de " -"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli.
Elfogadható " -"értékek: 5 és 50 milliszekundum között.
" +"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli." +"
Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286 msgid "Use fast send (send ahead)" @@ -1097,8 +1107,8 @@ "This section contains the general client options

like sound, " "mediafiles, URL handler etc...

" msgstr "" -"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat

mint hangok, " -"médiafájlok, Webcím kezelõk stb..

" +"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat

mint " +"hangok, médiafájlok, Webcím kezelõk stb..

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43 msgid "Enable word highlighting" @@ -1148,9 +1158,9 @@ "in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " "printed and KVIrc is not the active window
" msgstr "" -"
Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítõ ablakot " -"a jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka " -"éppen nem aktív.
" +"
Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítõ ablakot a " +"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen " +"nem aktív.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62 msgid "Taskbar Alert" @@ -1183,9 +1193,8 @@ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " "which contain a word from the highlighted words list above.
" msgstr "" -"
Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet " -"ha az üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából. " -"
" +"
Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az " +"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:71 msgid "Alert for query messages" @@ -1196,8 +1205,8 @@ "
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " "which are shown in queries.
" msgstr "" -"
Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a " -"KVIrc, hogy új Privát üzeneted érkezett.
" +"
Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, " +"hogy új Privát üzeneted érkezett.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:77 msgid "Use custom alert level" @@ -1208,15 +1217,16 @@ "
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " "the specified alert level is reached.
" msgstr "" -"
Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet " -"a tálcán, ha a megadott szintet elérte az üzenet.
" +"
Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha " +"a megadott szintet elérte az üzenet.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:81 msgid "Minimum alert level:" msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: " #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:84 -msgid "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" msgstr "
Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61 @@ -1229,8 +1239,8 @@ "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.
" msgstr "" -"
Itt kiválaszthatsz három alternatív becenevet, az elsõdleges után. " -"A KVIrc ezeket az alternatívákat fogja használni, ha valaki már az elsõdleges " +"
Itt kiválaszthatsz három alternatív becenevet, az elsõdleges után. A " +"KVIrc ezeket az alternatívákat fogja használni, ha valaki már az elsõdleges " "neveddel fent van az adott hálózaton.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:71 @@ -1281,10 +1291,11 @@ "\"Browse\"button to browse local folders.
The full URL for an " "image (including http://) can be entered manually." msgstr "" -"Kérlek válassz ki egy avatar képet. A kép teljes elérési útja szükséges, vagy " -"egy Webes képet is használhatok.
Ha szeretnél egy helyi képet használni " -"kattints a \"Tallózás\" gombra, hogy a helyi fájlok közül választhass. " -"
A webcímet, ahol a kép található, manuálisan kell megadnod. (beleértve ahttp:// részt is)" +"Kérlek válassz ki egy avatar képet. A kép teljes elérési útja szükséges, " +"vagy egy Webes képet is használhatok.
Ha szeretnél egy helyi képet " +"használni kattints a \"Tallózás\" gombra, hogy a helyi fájlok közül " +"választhass.
A webcímet, ahol a kép található, manuálisan kell megadnod. " +"(beleértve ahttp:// részt is)" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:236 msgid "&Browse..." @@ -1312,10 +1323,9 @@ "casethe server refuses to accept the default one.
" msgstr "" "
A beceneved az elsõdleges, ami alapján felismernek IRC-en." -"
Amióta a szervereken nem engedélyezett egy nick két használata " -"(kis-nagybetû különbséggel) , megadhatsz alternatív Neveket is, amit a " -"KVIrc használhat, ha a szerver visszautasítaná az alapértelmezett nevet." -"
" +"
Amióta a szervereken nem engedélyezett egy nick két használata (kis-" +"nagybetû különbséggel) , megadhatsz alternatív Neveket is, amit a KVIrc " +"használhat, ha a szerver visszautasítaná az alapértelmezett nevet.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:329 msgid "Alternatives..." @@ -1338,8 +1348,9 @@ msgstr "" "
Ez a felhasználónév amit használni fogsz kapcsolódáskor a " "szerveren.
Régebben ezt használták azonosításra, de már semmilyen " -"jelentõs szerepe nincsen.
Emellett a Neveden kívül ezzel azonosítanak IRC-en :felhasználónév@hosztnév.
Alapjában véve ide " -"azt írsz, amit akarsz. :D
" +"jelentõs szerepe nincsen.
Emellett a Neveden kívül ezzel azonosítanak IRC-" +"en :felhasználónév@hosztnév.
Alapjában véve ide azt írsz, amit " +"akarsz. :D
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:340 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 @@ -1353,13 +1364,16 @@ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.
" msgstr "" -"
Ez a szöveg fog megjelenni, ha valaki \"lewhoisol\" a /WHOIS paranccsal. " -"
Ez lehet akár a polgári neved, de sokan ide egy nagyon rövid " -"szösszenetet/szólást írnak.
" +"
Ez a szöveg fog megjelenni, ha valaki \"lewhoisol\" a /WHOIS " +"paranccsal.
Ez lehet akár a polgári neved, de sokan ide egy nagyon " +"rövid szösszenetet/szólást írnak.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:349 -msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." -msgstr "A mezõ kitöltése opcionális, ez fog megjelenni, ha valaki CTCP USERINFO-t kér tõled." +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"A mezõ kitöltése opcionális, ez fog megjelenni, ha valaki CTCP USERINFO-t " +"kér tõled." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:354 msgid "Profile" @@ -1407,8 +1421,8 @@ msgstr "" "Itt meghatározhatod a fizikai tartózkodási helyedet. Valami ilyesmi, hogy " "\"Ország, Város\" tökéletesen megfelel. Arra ügyelj, hogy ez az információ " -"látható lesz bárki számára, ezért több adat (pontos cím) általában " -"nem túl jó ötlet." +"látható lesz bárki számára, ezért több adat (pontos cím) általában nem " +"túl jó ötlet." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:420 msgid "Languages:" @@ -1419,8 +1433,9 @@ "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -"Itt meghatározhatod a rövid neveit az általad beszélt nyelveknek. Például írhatsz " -"\"HU,GER\"-t is, ami azt jelenti, hogy beszélsz Magyarul és Németül is egyaránt." +"Itt meghatározhatod a rövid neveit az általad beszélt nyelveknek. Például " +"írhatsz \"HU,GER\"-t is, ami azt jelenti, hogy beszélsz Magyarul és Németül " +"is egyaránt." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:427 msgid "Other:" @@ -1433,10 +1448,10 @@ "anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " "card numbers)." msgstr "" -"Ide tehetsz valami plussz személyes adatot. Ez lehet egy vicc, idézet vagy akár " -"a weblapod címe is. Arra figyelj, hogy ez az információ mindenki számára elérhetõ " -"lesz, így ne tegyél ide semmilyen túlságosan magánjellegû adatot. (pl.: " -"jelszó, telefonszám, bankkártyaszám)" +"Ide tehetsz valami plussz személyes adatot. Ez lehet egy vicc, idézet vagy " +"akár a weblapod címe is. Arra figyelj, hogy ez az információ mindenki " +"számára elérhetõ lesz, így ne tegyél ide semmilyen túlságosan " +"magánjellegû adatot. (pl.: jelszó, telefonszám, bankkártyaszám)" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:499 msgid "Use avatar" @@ -1514,8 +1529,8 @@ "your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " "the disconnect button.
" msgstr "" -"
Ez az alapértelmezetten megjelenõ kilépõ üzenet, amikor
kilépsz az " -"IRC környezetbõl, a konzol ablakának bezárásával vagy a Lecsatlakozás " +"
Ez az alapértelmezetten megjelenõ kilépõ üzenet, amikor
kilépsz " +"az IRC környezetbõl, a konzol ablakának bezárásával vagy a Lecsatlakozás " "gomb megnyomásával.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 @@ -1751,9 +1766,9 @@ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " "for transparency\" option.
" msgstr "" -"
Ez az opció minden KVIrc ablakot átlátszónak mutat.
Ki kell választanod " -"egy átlátszónak ható hátteret vagy alatta a \"KDE asztal használata átlátszóságnál\" " -"opciót.
" +"
Ez az opció minden KVIrc ablakot átlátszónak mutat.
Ki kell " +"választanod egy átlátszónak ható hátteret vagy alatta a \"KDE asztal " +"használata átlátszóságnál\" opciót.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 msgid "" @@ -1855,8 +1870,8 @@ "
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " "successfully logging into a server.
" msgstr "" -"
Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen belépett " -"a szerverre.
" +"
Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen " +"belépett a szerverre.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:44 msgid "On Channel Kick" @@ -1876,8 +1891,8 @@ "
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " "being kicked.
" msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha " -"kirúgtak.
" +"
Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak." +"
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54 msgid "On Channel Part" @@ -1901,9 +1916,9 @@ "INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " "help spammers harass you. :)
" msgstr "" -"
Ez az opció lehetõvé teszi az automatikus fellépést csatornára, amikor " -"egy meghívás (INVITE) érkezik.
Figyelmeztetés: Ezzel az opcióval " -"könnyen a spammelõk áldozata lehetsz.
" +"
Ez az opció lehetõvé teszi az automatikus fellépést csatornára, " +"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik.
Figyelmeztetés: Ezzel az " +"opcióval könnyen a spammelõk áldozata lehetsz.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:70 msgid "Log joined channels history" @@ -1924,10 +1939,10 @@ "for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " "QUIT message may be not displayed.
" msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a kilépés" -"szignál küldése után.
Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc megvárja " -"amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.
Amennyiben ezt használod, a " -"kilépõ üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.
" +"
Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a " +"kilépésszignál küldése után.
Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc " +"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.
Amennyiben ezt használod, " +"a kilépõ üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:119 msgid "" @@ -1970,9 +1985,10 @@ "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " "to save your IRC bandwidth.
" msgstr "" -"
A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek " -"a válasza tartalmazza a Távol listát, késõbb csak frissíti ezt. Ez a sávszélesség " -"megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet lényeges)
" +"
A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a " +"válasza tartalmazza a Távol listát, késõbb csak frissíti ezt. Ez a " +"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet " +"lényeges)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 msgid "Output verbosity" @@ -2155,12 +2171,11 @@ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " "reasonable value.
" msgstr "" -"
Ezzel beállíthatod a lagmérõ ellenõrzési idõközeit." -"
Alacsony érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal " -"magasabb processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver " -"felé-
Vedd figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének " -"idõtartama: A pingelés (ha van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelõ " -"érték.
" +"
Ezzel beállíthatod a lagmérõ ellenõrzési idõközeit.
Alacsony " +"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb " +"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-
Vedd " +"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének idõtartama: A pingelés (ha " +"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelõ érték.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 msgid "Trigger event if lag exceeds:" @@ -2173,10 +2188,10 @@ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" msgstr "" -"
Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és " -"OnLagAlarmTimeDown eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket " -"az OnLagAlarmTimeUp lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor " -"az OnLagAlarmTimeDown
" +"
Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown " +"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp " +"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az " +"OnLagAlarmTimeDown
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 msgid "Show lag in IRC context display" @@ -2187,8 +2202,8 @@ "
This makes the IRC context display applet show the current lag after " "the user's nickname (in seconds)
" msgstr "" -"
Ezzel az IRC környezet megjelenítõ appletje mutatni fogja az aktuális " -"lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)
" +"
Ezzel az IRC környezet megjelenítõ appletje mutatni fogja az " +"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 msgid "Automatically Log" @@ -2276,8 +2291,8 @@ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename" msgstr "" -"
Ez a mezõ tartalmazza a parancsot, amivel megnyitod a " -"beérkezett fájlt.
$0 a fájlnév helyét jelöli
" +"
Ez a mezõ tartalmazza a parancsot, amivel megnyitod a beérkezett " +"fájlt.
$0 a fájlnév helyét jelöli
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 msgid "Icon" @@ -2357,9 +2372,9 @@ msgid "NickServ Mask" msgstr "NickServ Maszkja" +# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 #, c-format -# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator msgid "" "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " "NickServ service. This usually will be something like NickServ!" @@ -2369,10 +2384,10 @@ "be safe to use in this field." msgstr "" "Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani " -"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:NickServ!service@services.dalnet" -"
Használhatsz joker karaktereket ennél a mezõnél, de áltaban ez egy " -"potencionális biztonsági rés. Ha 100% s-ban biztos vagy abban, hogy a hálózaton " -"a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a " +"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:NickServ!service@services.dalnet
Használhatsz joker karaktereket ennél a mezõnél, de áltaban ez egy " +"potencionális biztonsági rés. Ha 100% s-ban biztos vagy abban, hogy a " +"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a " "NickServ!*@* maszkot." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 @@ -2387,11 +2402,10 @@ "IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Ez az egyszerû kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat." -"
Az üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify " -"yourself please use /NickServ IDENTIFY password\". " -"Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az azonosítódat kérve." -"Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként." +"Ez az egyszerû kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.
Az " +"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /" +"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az " +"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 @@ -2409,11 +2423,11 @@ "no leading slash in this command." msgstr "" "Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a " -"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a " -"szerveré is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:" -"msg NickServ identify <yourpassword>.
Használd az " -"msg -q kapcsolót, ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a " -"képernyõn. Arra figyelj, hogy itt Ne használj parancskezdõ perjelet." +"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré " +"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:msg NickServ " +"identify <yourpassword>.
Használd az msg -q kapcsolót, " +"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyõn. Arra figyelj, hogy itt " +"Ne használj parancskezdõ perjelet." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 @@ -2426,8 +2440,8 @@ "to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " "here..." msgstr "" -"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy " -"az automatikus azonosítás lefusson.
NE Használj simán \"*\"-ot itt..." +"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az " +"automatikus azonosítás lefusson.
NE Használj simán \"*\"-ot itt..." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" @@ -2454,11 +2468,13 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "A NickServ maszkja nem lehet üres!
Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." +msgstr "" +"A NickServ maszkja nem lehet üres!
Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "Az Üzenet Formája nem lehet üres!
Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." +msgstr "" +"Az Üzenet Formája nem lehet üres!
Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 msgid "The Identify Command can't be empty!" @@ -2496,17 +2512,15 @@ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " "options (accessible from the servers dialog).
" msgstr "" -"
Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc " -"ezeket használja, hogy automatikusan közremûködni tudjon a " -"NickServvel minden hálózaton." -"
Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a " -"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted " -"a NickServ azonosítási protokoll lényegét.
Más szavakkal: légy " -"biztos abban, amit csinálsz.
A jelszavakat EGYSZERÛ " -"SZÖVEG-ként kerül mentésre.
A KVIrc támogatja a " -"hálózatonkénti azonosítást, amit megcsinálhatsz a \"Haladó...\" " -"hálózati beállításoknál. (elérhetõ a Szerver párbeszédablakból). " -"
" +"
Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket " +"használja, hogy automatikusan közremûködni tudjon a NickServvel minden " +"hálózaton.
Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a " +"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a " +"NickServ azonosítási protokoll lényegét.
Más szavakkal: légy biztos " +"abban, amit csinálsz.
A jelszavakat EGYSZERÛ SZÖVEG-ként kerül " +"mentésre.
A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit " +"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhetõ a Szerver " +"párbeszédablakból).
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 @@ -2587,12 +2601,11 @@ "specify to use it in response to particular events. Also note that this " "option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -"Ez egy lehetõség a türelmetlenek számára, ami lehetõvé teszi, hogy " -"teljesen letiltsák az értesítõ ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az " -"opcióval teljesen letiltod az Értesítõt. Ennek a kikapcsolásakor " -"semmilyen formában nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás " -"kérné, akkor sem. Ennek az aktiválásakor a /notifier parancs és annak " -"részei is mellõzve lesznek." +"Ez egy lehetõség a türelmetlenek számára, ami lehetõvé teszi, hogy teljesen " +"letiltsák az értesítõ ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval " +"teljesen letiltod az Értesítõt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában " +"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az " +"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellõzve lesznek." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 msgid "Disable notifier window flashing" @@ -2647,8 +2660,8 @@ "This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " "antispam.

" msgstr "" -"Ebben a részben találod a védõ eszközöket

mint például " -"flood, mellõzés, spamszûrés.

" +"Ebben a részben találod a védõ eszközöket

mint például flood, " +"mellõzés, spamszûrés.

" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 msgid "Use proxy" @@ -2663,8 +2676,8 @@ "
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " "list to add or remove proxies.
" msgstr "" -"
Ebben a listában vannak az elérhetõ proxyk
Jobb klikkel " -"tudsz hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.
" +"
Ebben a listában vannak az elérhetõ proxyk
Jobb klikkel tudsz " +"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 msgid "New Proxy" @@ -2720,9 +2733,9 @@ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " "shown in the active window or a common channel.
" msgstr "" -"
Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, a" -"beérkezõ Privát üzenetnek.
Ha letiltod az üzenetek az aktív " -"ablakban vagy egy közös csatornán jelennek meg.
" +"
Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkezõ " +"Privát üzenetnek.
Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy " +"közös csatornán jelennek meg.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 msgid "" @@ -2745,8 +2758,8 @@ "typing something in a channel. :D
" msgstr "" "
Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet " -"ablaka.
Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak " -"amikor valamit írsz egy csatornára :D.
" +"ablaka.
Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor " +"valamit írsz egy csatornára :D.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73 msgid "Enable target user tracking" @@ -2771,8 +2784,8 @@ "a new query message is received and the KVIrc window is not the active." msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor " -"egy új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.
" +"
Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy " +"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90 msgid "Popup notifier on new query message" @@ -2798,9 +2811,10 @@ "known information about query target at the top of the window.
Uncheck if " "you think,that it wastes your query space/
" msgstr "" -"
Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez mutatja " -"számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az ablak tetején." -"
Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet foglalja
" +"
Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez " +"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az " +"ablak tetején.
Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet " +"foglalja
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 msgid "Network Details" @@ -2808,9 +2822,7 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 msgid "
Put here a brief description of the network.
" -msgstr "" -"
Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak. " -"
" +msgstr "
Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 @@ -2824,10 +2836,10 @@ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " "username specified in the \"Identity\" options tab.
" msgstr "" -"
Ez a felhasználónév amivel a KVIrc csatlakozni fog " -"ezen a hálózaton.\n" -"Ez a mezõ a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban " -"megadott adatokat használja.
" +"
Ez a felhasználónév amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a " +"hálózaton.\n" +"Ez a mezõ a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott " +"adatokat használja.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 msgid "" @@ -2836,10 +2848,10 @@ "common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " "will be used.
" msgstr "" -"
Megadhatsz \"különleges\" Nevet amivel a KVIrc " -"csatlakozni fog ezen a hálózaton.
Ha üresen marad (mint a legtöbb " -"esetben), az alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" " -"beállításai alapján )
" +"
Megadhatsz \"különleges\" Nevet amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog ezen a hálózaton.
Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az " +"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) " #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 msgid "" @@ -2848,10 +2860,10 @@ "(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " "settings) will be used.
" msgstr "" -"
Megadhatsz \"különleges\" valós nevet amivel a " -" KVIrc csatlakozni fog ezen a hálózaton.
Ha üresen marad " -"(mint a legtöbb esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. " -"(Az \"Azonosító\" beállításai alapján )
" +"
Megadhatsz \"különleges\" valós nevet amivel a KVIrc " +"csatlakozni fog ezen a hálózaton.
Ha üresen marad (mint a legtöbb " +"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" " +"beállításai alapján )
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 @@ -2865,9 +2877,9 @@ "will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " "of the options dialog.
" msgstr "" -"
Ez a beállítás lehetõvé teszi, hogy ezeken a szervereken " -"meghatározd a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, " -"a KVIrc a \"Kódolás\" résznél megadottat használja.
" +"
Ez a beállítás lehetõvé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd " +"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a " +"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 msgid "Use System Encoding" @@ -2882,8 +2894,8 @@ "
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " "network at startup
" msgstr "" -"
Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan " -"ehhez a hálózathoz a KVIrc indításakor.
" +"
Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a " +"hálózathoz a KVIrc indításakor.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:54 @@ -2904,9 +2916,9 @@ "channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." msgstr "" -"
Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, " -"miután létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához " -"írd be a csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
" +"
Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 msgid "" @@ -2919,10 +2931,10 @@ msgstr "" "
Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " "kapcsolatot a szerverrel.
Fontos: a parancsokat csak parancskezdõ " -"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " -"a/msg jelszó titkos helyett!.)
A KVIrc elõsször a USER parancsot " -"hajtja végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), " -"majd mindezek után ez a kódblokk fut le.
" +"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg " +"jelszó titkos helyett!.)
A KVIrc elõsször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 @@ -2938,10 +2950,10 @@ "setting variables, etc.
" msgstr "" "
A következõ parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " -"a hálózatra.
Fontos: a parancsokat csak parancskezdõ " -"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " -"a/msg jelszó titkos helyett!)
Ezzel például automatikusan " -"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.
" +"a hálózatra.
Fontos: a parancsokat csak parancskezdõ perjel " +"nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg jelszó " +"titkos helyett!)
Ezzel például automatikusan megnyithatsz " +"privátokat, definiálhatsz változókat.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 @@ -2962,8 +2974,8 @@ "fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.
" "Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod " "mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ " -"azonosítási protokoll lényegét.
Más szavakkal: tudd mit csinálsz.
" -"A jelszavad EGYSZERÛ SZÖVEG-ként kerül tárolásra.
" +"azonosítási protokoll lényegét.
Más szavakkal: tudd mit csinálsz.
A " +"jelszavad EGYSZERÛ SZÖVEG-ként kerül tárolásra.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 @@ -2980,9 +2992,9 @@ "restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " "location
" msgstr "" -"
Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezõnek " -"nincsenek kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod " -"a szerver fizikai elhelyezkedését is.
" +"
Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezõnek nincsenek " +"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai " +"elhelyezkedését is.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 msgid "" @@ -2993,20 +3005,19 @@ "that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " "\"Identity\" options tab.
" msgstr "" -"
Ez a felhasználónév amivel a KVIrc belép a szerverre. " -"\n" -"Ha ez a mezõ üres, akkor elõsször a KVIrc ellenõrzi, nincs e " -"megadva felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver " -"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott " -"felhasználónevet fogja használni.
" +"
Ez a felhasználónév amivel a KVIrc belép a szerverre. \n" +"Ha ez a mezõ üres, akkor elõsször a KVIrc ellenõrzi, nincs e megadva " +"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is " +"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja " +"használni.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 msgid "" "
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " "leave it empty.
" msgstr "" -"
Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezõben " -"megadhatod, egyébként hagyd üresen.
" +"
Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezõben megadhatod, " +"egyébként hagyd üresen.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 msgid "" @@ -3016,12 +3027,11 @@ "server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " "in the \"Identity\" settings) will be used.
" msgstr "" -"
Itt megadhatsz \"különleges\"Nevet amivel a KVIrc " -"csatlakozni fog erre a szerverre. " -"Ha ez a mezõ üres, akkor elõsször a KVIrc ellenõrzi, nincs e " -"megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver " -"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott " -"Nevet fogja használni.
" +"
Itt megadhatsz \"különleges\"Nevet amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog erre a szerverre. Ha ez a mezõ üres, akkor elõsször a KVIrc ellenõrzi, " +"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha " +"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni." +"
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 msgid "" @@ -3067,10 +3077,10 @@ "option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " "up again.
" msgstr "" -"
Ez az IP cím tartozik ehhez a szerverhez.
Ha ezt " -"üresen hagyod, a KVIrc elsõ kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha " -"engedélyezed az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni " -"mint \"korábban tárolt eredmény\" és nem ellenõrzi le.
" +"
Ez az IP cím tartozik ehhez a szerverhez.
Ha ezt üresen " +"hagyod, a KVIrc elsõ kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed " +"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban " +"tárolt eredmény\" és nem ellenõrzi le.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 msgid "Cache IP address" @@ -3086,8 +3096,8 @@ "server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " "lookups.
" msgstr "" -"
Ez engedélyezi az IP cím tárolását ennél a szervernél. " -"
DNS felderítés idõt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány " +"
Ez engedélyezi az IP cím tárolását ennél a szervernél.
" +"DNS felderítés idõt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány " "platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, elsõ csatlakozáskor.

" "Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél " "visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhetõ, " @@ -3125,8 +3135,8 @@ "
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " "started.
" msgstr "" -"
A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, " -"ha engedélyezve van.
" +"
A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha " +"engedélyezve van.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 msgid "" @@ -3135,8 +3145,9 @@ "from the network that this server belongs to.
" msgstr "" "
Ez az opció lehetõvé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre " -"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a kódolást " -"a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver tartozik.
" +"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a " +"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver " +"tartozik.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 msgid "Use Network Encoding" @@ -3167,10 +3178,10 @@ "connection. This is especially useful when you have multiple server entries " "with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
" msgstr "" -"
Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges " -"azonosítót, ami alapján képes leszel a /server -x <this_id> paranccsal " -"kapcsolódni hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik " -"ugyanahhoz a hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)
" +"
Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami " +"alapján képes leszel a /server -x <this_id> paranccsal kapcsolódni " +"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a " +"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 msgid "Proxy server:" @@ -3210,9 +3221,9 @@ "a connection to this server has been established. To add a channel, type its " "name in the text input below and click \"Add\".
" msgstr "" -"
Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, " -"miután létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához " -"írd be a csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
" +"
Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 msgid "" @@ -3225,11 +3236,11 @@ msgstr "" "
Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " "kapcsolatot a szerverrel.
Fontos: a parancsokat csak parancskezdõ " -"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " -"a/msg jelszó titkos helyett!.)
A KVIrc elõsször a USER parancsot " -"hajtja végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), " -"majd mindezek után ez a kódblokk fut le.
Ez általában olyankor hasznos " -"ha egy BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.
" +"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg " +"jelszó titkos helyett!.)
A KVIrc elõsször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.
Ez általában olyankor hasznos ha egy " +"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 msgid "" @@ -3240,8 +3251,8 @@ "
" msgstr "" "
A következõ parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " -"a hálózatra.
Important:<
Fontos: a parancsokat csak parancskezdõ " -"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " +"a hálózatra.
Important:<
Fontos: a parancsokat csak " +"parancskezdõ perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " "a/msg jelszó titkos helyett!)
Ezzel például automatikusan " "megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.
" @@ -3255,8 +3266,8 @@ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " "a item for advanced options.
" msgstr "" -"
Lista az elérhetõ IRC szerverekrõl.
Jobb klikk a listán, hogy " -"új szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb mûveleteket végezz. " +"
Lista az elérhetõ IRC szerverekrõl.
Jobb klikk a listán, hogy új " +"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb mûveleteket végezz. " "
Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 @@ -3296,7 +3307,8 @@ msgstr "Szerver: " #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "
This is the name of the currently selected server or network
" +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" msgstr "
Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 @@ -3305,15 +3317,20 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -msgstr "
Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez.
" +msgstr "" +"
Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 msgid "Connect &Now" msgstr "Kapcsolódás" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "
Hit this button to connect to the currently selected server.
" -msgstr "
Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez.
" +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" @@ -3331,7 +3348,9 @@ msgid "" "
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " "you start KVIrc
" -msgstr "
Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor.
" +msgstr "" +"
Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor." #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1334 msgid "Network:" @@ -3487,12 +3506,12 @@ msgstr "" "
Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérõ megjelenítését a tálcán. " "Minden ablaknak lesz egy kis kijelzõje, ami mutatja mi történik éppen abban " -"az ablakban. A kijelzõ egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a sötétebb " -"színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat jelzik. " -"A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás \"Emberi\" " -"avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok vagy " -"IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelzõ vörös felé hajlik, míg " -"automatizált elemeknél a kék felé.
" +"az ablakban. A kijelzõ egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a " +"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat " +"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás " +"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok " +"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelzõ vörös felé " +"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 msgid "Show IRC context indicator in taskbar" @@ -3595,7 +3614,8 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:63 msgid "You need to restart KVirc to apply a language changing" -msgstr "Újra kell indítanod a KVircet, hogy érvényesítsd a nyelvi beállításokat" +msgstr "" +"Újra kell indítanod a KVircet, hogy érvényesítsd a nyelvi beállításokat" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:66 msgid "Automatic detection" @@ -3718,10 +3738,10 @@ "are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, " "unpack it to:
" msgstr "" -"Ez a lista tartalmazza a telepített kinézeteket. Megjelenés alkalmazásához válaszd ki a " -"megfelelõt és kattints az \"Ok\" vagy \"Alkalmaz\"-ra. Az üzenet színeket csak az új " -"üzenetekre alkalmazom minden ablakban.
Új Megjelenés telepítéséhez tömörítsd " -"ki:
" +"Ez a lista tartalmazza a telepített kinézeteket. Megjelenés alkalmazásához " +"válaszd ki a megfelelõt és kattints az \"Ok\" vagy \"Alkalmaz\"-ra. Az " +"üzenet színeket csak az új üzenetekre alkalmazom minden ablakban.
Új " +"Megjelenés telepítéséhez tömörítsd ki:
" #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:337 msgid "Refresh Theme List" @@ -4236,4 +4256,3 @@ #: /home/fiber/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:51 msgid "userlist,channel" msgstr "felhasználólista,csatorna" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/options/options_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/options/options_it.po @@ -289,7 +289,9 @@ msgid "" "To apply a theme select it and click \"Ok\" or \"Apply\".
Your theme dir " "is:
" -msgstr "Per applicare un tema devi selezionarlo e clickare su \"Ok\" o \"Applica\".
La directory del tema è:
" +msgstr "" +"Per applicare un tema devi selezionarlo e clickare su \"Ok\" o \"Applica\"." +"
La directory del tema è:
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:383 msgid "Refresh Theme List" @@ -952,7 +954,8 @@ "delle citazioni casuali o delle frasi.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:349 -msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Questo campo è opzionale e apparirà come parte della risposta di un CTCP " "USERINFO" @@ -1298,11 +1301,13 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "La maschera del NickServ non può essere vuota!
Devi metterci almeno *" +msgstr "" +"La maschera del NickServ non può essere vuota!
Devi metterci almeno *" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "L'espressione regolare non può essere vuota!
Ci devi mettere almeno *" +msgstr "" +"L'espressione regolare non può essere vuota!
Ci devi mettere almeno *" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 msgid "The Identify Command can't be empty!" @@ -2304,7 +2309,8 @@ msgstr "Livello di allerta minimo:" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:84 -msgid "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" msgstr "" "
Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " "canali.
" @@ -3779,7 +3785,8 @@ msgstr "Server:" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "
This is the name of the currently selected server or network
" +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" msgstr "
Questo è il nome del server o della rete selezionato.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 @@ -3797,8 +3804,10 @@ msgstr "&Connetti Ora" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "
Hit this button to connect to the currently selected server.
" -msgstr "
Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.
" +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" @@ -4344,4 +4353,3 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 msgid "connection" msgstr "connessione" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/options/options_ru.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/options/options_ru.po @@ -23,7 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -314,7 +315,9 @@ msgid "" "To apply a theme select it and click \"Ok\" or \"Apply\".
Your theme dir " "is:
" -msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы применить нему, нажмите \"Ok\" или \"Применить\".
Ваша папка Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸:
" +msgstr "" +"Ð”Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы применить нему, нажмите \"Ok\" или \"Применить\".
Ваша " +"папка Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¸:
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:383 msgid "Refresh Theme List" @@ -972,7 +975,8 @@ "фразы.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:349 -msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" "Это поле не обÑзательно, оно будет отображатьÑÑ Ð² информации, возвращаемой Ñ " "помощью CTCP USERINFO" @@ -1238,12 +1242,12 @@ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " "be safe to use in this field." msgstr "" -"Это маÑка NickServ должна ÑоответÑтвовать правильной маÑке ÑервиÑа идентификации " -"NickServ. Обычно Ñто что-то типа NickServ!service@services.dalnet." -"
Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать здеÑÑŒ шаблоны, но как правило Ñто будет пробел в " -"защите. ЕÑли вы на 100%% уверены что никакой пользователь в Ñети не может " -"иÑпользовать ник \"NickServ\", маÑка NickServ!*@* может быть " -"безопаÑной." +"Это маÑка NickServ должна ÑоответÑтвовать правильной маÑке ÑервиÑа " +"идентификации NickServ. Обычно Ñто что-то типа NickServ!service@services." +"dalnet.
Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать здеÑÑŒ шаблоны, но как правило Ñто " +"будет пробел в защите. ЕÑли вы на 100%% уверены что никакой пользователь в " +"Ñети не может иÑпользовать ник \"NickServ\", маÑка NickServ!*@* может " +"быть безопаÑной." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 msgid "Message Regexp" @@ -1319,7 +1323,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." -msgstr "МаÑка NickServ не может быть пуÑтой!
Ð’Ñ‹ должны помеÑтить там Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ *." +msgstr "" +"МаÑка NickServ не может быть пуÑтой!
Ð’Ñ‹ должны помеÑтить там Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ *." #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." @@ -2316,7 +2321,8 @@ msgstr "Минимальный уровень предупреждений:" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:84 -msgid "
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" msgstr "" "
Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‘Ñ‚ минимальный уровень предупреждений Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ задач." "
" @@ -2361,7 +2367,9 @@ msgid "" "
Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this " "feature
" -msgstr "
СохранÑÑ‚ÑŒ логи через заданный интервал времени.
УÑтановите в 0 Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отменить Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ
" +msgstr "" +"
СохранÑÑ‚ÑŒ логи через заданный интервал времени.
УÑтановите в 0 " +"Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы отменить Ñту возможноÑÑ‚ÑŒ
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40 msgid "http:// handler command:" @@ -2991,7 +2999,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:233 msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" -msgstr "ЗаменÑÑ‚ÑŒ пробелы Ñимволами нижнего Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² именах иÑходÑщих файлов" +msgstr "" +"ЗаменÑÑ‚ÑŒ пробелы Ñимволами нижнего Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡ÐµÑ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² именах иÑходÑщих файлов" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:236 msgid "" @@ -3773,7 +3782,8 @@ msgstr "Сервер:" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 -msgid "
This is the name of the currently selected server or network
" +msgid "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" msgstr "
Это Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ выбранного Ñервера или Ñети
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 @@ -3782,15 +3792,18 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" -msgstr "
Кликните здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… опций
" +msgstr "" +"
Кликните здеÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… опций
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 msgid "Connect &Now" msgstr "ПодключитьÑÑ &ÑейчаÑ" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 -msgid "
Hit this button to connect to the currently selected server.
" -msgstr "
Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº выбранному Ñерверу.
" +msgid "" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +msgstr "" +"
Ðажмите на Ñту кнопку Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº выбранному Ñерверу.
" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 msgid "" @@ -3935,7 +3948,8 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:114 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." -msgstr "Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет выбрать кодировку Ñообщений, отправлÑемых winamp`ом" +msgstr "" +"Эта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñет выбрать кодировку Ñообщений, отправлÑемых winamp`ом" #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:277 msgid "New Query opened" @@ -4332,4 +4346,3 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 msgid "connection" msgstr "Ñоединение" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/perlcore/perlcore_de.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/perlcore/perlcore_de.po @@ -18,3 +18,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" msgstr "" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:39 +msgid "Fake translation: do not translate it for now" +msgstr "" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/perlcore/perlcore_it.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/perlcore/perlcore_it.po @@ -21,3 +21,7 @@ #: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" msgstr "Errore interno: interprete perl non inizializzato" + +#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:39 +msgid "Fake translation: do not translate it for now" +msgstr "" --- kvirc-3.2.4.orig/po/modules/perlcore/perlcore_pt.po +++ kvirc-3.2.4/po/modules/perlcore/perlcore_pt.po @@ -24,4 +24,3 @@ #: /CVS/kvirccvs/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:217 msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" msgstr "Erro interno: interpretador perl não inicializado" - --- kvirc-3.2.4.orig/po/extract-update +++ kvirc-3.2.4/po/extract-update @@ -2,38 +2,18 @@ # make messages-extract && make messages-update # helper script for KVIrc translators # Dusan Hokuv, 2005 +# Modified: Ahinu, 2006 + +modules="about dcc editor filetransferwindow logview notifier perl perlcore sharedfileswindow options" cd kvirc make messages-extract && make messages-update cd .. -cd modules/about -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd options -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd dcc -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd editor -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd filetransferwindow -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd logview -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd notifier -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd perl -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd perlcore -make messages-extract && make messages-update -cd .. -cd sharedfileswindow -make messages-extract && make messages-update +cd modules +for module in $modules ; do + cd $module + make messages-extract && make messages-update + cd .. +done echo "Finished!" --- kvirc-3.2.4.orig/doc/ui-style.tips.txt +++ kvirc-3.2.4/doc/ui-style.tips.txt @@ -14,7 +14,7 @@ - Menu item text be like "An Item", not "An item" - Common items are: "Cu&t" "&Copy" "&Paste" "Clear" "&Open..." "&Save As..." -- Items that open a dialog or otherwise require confirmation or additiona +- Items that open a dialog or otherwise require confirmation or additional information should have "..." immediately following their text (no spaces). [Selector Widgets] --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/ui/kvi_input.h +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/ui/kvi_input.h @@ -47,7 +47,7 @@ #define KVI_INPUT_MAX_BUFFER_SIZE 400 // Border , better do not touch this #define KVI_INPUT_BORDER 1 -#define KVI_INPUT_MARGIN 2 +#define KVI_INPUT_MARGIN 4 // Cursor blink time...just don't set it to a value less than 100 if // you don't want to be lagged by your cursors :) #define KVI_INPUT_BLINK_TIME 800 @@ -160,7 +160,7 @@ void repaintWithCursorOn(); void selectOneChar(int pos); int charIndexFromXPosition(int xPos); - int xPositionFromCharIndex(int chIdx); + int xPositionFromCharIndex(int chIdx,bool bContentsCoords=FALSE); void killDragTimer(); void handleDragSelection(); void end(); --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.h +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.h @@ -32,6 +32,7 @@ #include #include #include +#include @@ -108,7 +109,7 @@ class KviClassicTaskBar; -class KVIRC_API KviTaskBarButton : public QWidget , KviTaskBarItem +class KVIRC_API KviTaskBarButton : public QPushButton , KviTaskBarItem { friend class KviClassicTaskBar; Q_OBJECT @@ -123,7 +124,7 @@ #if QT_VERSION >= 300 virtual void contextMenuEvent(QContextMenuEvent *e); #endif - virtual void paintEvent(QPaintEvent *e); + virtual void drawButtonLabel ( QPainter * ); public: virtual bool active(){ return m_bActive; }; virtual void highlight(int iLevel = 1); @@ -236,6 +237,9 @@ signals: void leftMousePress(QListViewItem * it); void rightMousePress(QListViewItem * it); +public slots: + void sort(); + void reverseSort(); }; --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp @@ -53,6 +53,8 @@ #include #include #include +#include +#include #ifdef COMPILE_PSEUDO_TRANSPARENCY extern QPixmap * g_pShadedChildGlobalDesktopBackground; @@ -152,12 +154,14 @@ KviTaskBarButton::KviTaskBarButton(QWidget * par,KviWindow * wnd,const char * name) -: QWidget(par,name) , KviTaskBarItem(wnd) +: QPushButton(par,name) , KviTaskBarItem(wnd) { m_bActive = false; m_pTip = new KviDynamicToolTip(this); connect(m_pTip,SIGNAL(tipRequest(KviDynamicToolTip *,const QPoint &)),this,SLOT(tipRequest(KviDynamicToolTip *,const QPoint &))); - setBackgroundMode(QWidget::NoBackground); +// setBackgroundMode(QWidget::NoBackground); + setToggleButton (true); + setFlat ( KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolUseFlatClassicTaskbarButtons) ); } KviTaskBarButton::~KviTaskBarButton() @@ -211,79 +215,37 @@ } m_bActive = false; } + setOn(bActive); update(); } -static void draw_frame_helper(QPainter * p,int x1,int y1,int x2,int y2,QColor light,QColor dark) +void KviTaskBarButton::drawButtonLabel ( QPainter * p) { - p->setPen(light); - p->drawLine(x1,y1,x2,y1); - p->drawLine(x1,y1,x1,y2); - - p->setPen(dark); - p->drawLine(x1,y2,x2,y2); - p->drawLine(x2,y1,x2,y2); -} - -// ################## ##################### -// #@@@@@@@@@@@@@@@@@ #@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ -// #@ #@ -// #@ *********** #@ ************* <-| -// #@ *********** #@ ************* | -// #@ *********** #@ ************* 16 -// #@ *********** #@ ************* | -// #@ *********** #@ ************* | -// #@ *********** #@ ************* <-| -// #@ #@ -// #@@@@@@@@@@@@@@@@@ #@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ -// ################## #++++++++++++++++++++ <-| -// #+ KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT -// #++++++++++++++++++++ <-| -// #################################### -// -// -// - -void KviTaskBarButton::paintEvent(QPaintEvent *e) -{ - QPainter p(this); - - draw_frame_helper(&p,0,0,width() - 1,height() - 1, - m_pWindow->mdiParent() ? (m_bActive ? colorGroup().shadow() : colorGroup().midlight()) : colorGroup().background(), - m_pWindow->mdiParent() ? (m_bActive ? colorGroup().midlight() : colorGroup().shadow()) : colorGroup().background()); - - int h = height(); + QRect rect = p->window(); + + int iHeight = rect.height(); + int iWidth = rect.width(); if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolUseTaskBarIrcContextIndicator)) { - h -= KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT; + iHeight -= KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT; QColor base = colorGroup().background(); if(m_pWindow->console()) { QColor cntx = KVI_OPTION_ICCOLOR(m_pWindow->console()->ircContextId() % KVI_NUM_ICCOLOR_OPTIONS); base.setRgb((base.red() + cntx.red()) >> 1,(base.green() + cntx.green()) >> 1, (base.blue() + cntx.blue()) >> 1); - p.fillRect(2,h,width() - 4,KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT - 2,base); + p->fillRect(2,iHeight,iWidth - 4,KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT - 2,base); } else { - p.fillRect(2,h,width() - 4,KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT - 2,colorGroup().brush(QColorGroup::Background)); + p->fillRect(2,iHeight,iWidth - 4,KVI_TASKBARBUTTON_CONTEXTINDICATORHEIGHT - 2,colorGroup().brush(QColorGroup::Background)); } - - draw_frame_helper(&p,1,h - 1,width() - 2,height() - 2, - m_bActive ? base.dark() : base.light(180), - m_bActive ? base.light(180) : base.dark()); } - draw_frame_helper(&p,1,1,width() - 2,h - 2, - m_bActive ? colorGroup().dark() : colorGroup().light(), - m_bActive ? colorGroup().light() : colorGroup().dark()); - - p.fillRect(2,2,width() - 4,h - 4,colorGroup().brush(QColorGroup::Background)); - int daX = 3; if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolUseTaskBarIcons)) { - p.drawPixmap(3,3,*(m_pWindow->myIconPtr())); + p->drawPixmap(3,3,*(m_pWindow->myIconPtr())); daX = 20; } @@ -293,20 +255,20 @@ unsigned int uActivityTemperature; if(m_pWindow->activityMeter(&uActivityValue,&uActivityTemperature)) { - p.drawPixmap(daX,3,*g_pActivityMeterPixmap,uActivityValue * 5,uActivityTemperature * 16,5,16); + p->drawPixmap(daX,3,*g_pActivityMeterPixmap,uActivityValue * 5,uActivityTemperature * 16,5,16); daX = 27; } } - QRect cRect(daX,3,width() - (20 + daX),h - 6); + QRect cRect(daX,3,iWidth - (20 + daX),iHeight - 6); if(m_iProgress >= 0) { // paint the progress bar int wdth = (m_iProgress * cRect.width()) / 100; - p.setPen(KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarProgressBar)); - p.drawRect(cRect); - p.fillRect(daX,3,wdth,cRect.height(),KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarProgressBar)); + p->setPen(KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarProgressBar)); + p->drawRect(cRect); + p->fillRect(daX,3,wdth,cRect.height(),KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarProgressBar)); } QRect bRect; @@ -316,7 +278,7 @@ if(m_bActive) { - p.setPen(KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarNormalText)); + p->setPen(KVI_OPTION_COLOR(KviOption_colorTaskBarNormalText)); } else { int iLevel; @@ -329,10 +291,10 @@ case 4: iLevel = KviOption_colorTaskBarHighlight4Text; break; default: iLevel = KviOption_colorTaskBarHighlight5Text; break; } - p.setPen(KVI_OPTION_COLOR(iLevel)); + p->setPen(KVI_OPTION_COLOR(iLevel)); } - p.setFont(KVI_OPTION_FONT(KviOption_fontTaskbar)); + p->setFont(KVI_OPTION_FONT(KviOption_fontTaskbar)); switch(m_pWindow->type()) { @@ -340,7 +302,7 @@ { QFont f = QFont(KVI_OPTION_FONT(KviOption_fontTaskbar)); f.setBold(true); - p.setFont(f); + p->setFont(f); if (((KviConsole *)m_pWindow)->isConnected()) szText = ((KviConsole *)m_pWindow)->connection()->currentServerName(); else szText = ((KviConsole *)m_pWindow)->statusString(); @@ -364,25 +326,25 @@ QString tmp = QChar('('); tmp += szText; tmp += QChar(')'); - p.drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,tmp,-1,&bRect); + p->drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,tmp,-1,&bRect); } else { - p.drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1,&bRect); + p->drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1,&bRect); } if(bRect.width() > cRect.width()) { - p.setClipRect(cRect.right(),cRect.y(),10,cRect.height()); - QColor base = p.pen().color(); + p->setClipRect(cRect.right(),cRect.y(),10,cRect.height()); + QColor base = p->pen().color(); QColor bg = colorGroup().color(QColorGroup::Background); base.setRgb((base.red() + bg.red()) / 2,(base.green() + bg.green()) / 2,(base.blue() + bg.blue()) / 2); - p.setPen(base); + p->setPen(base); cRect.setWidth(cRect.width() + 10); - p.drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1); - p.setClipRect(cRect.right(),cRect.y(),5,cRect.height()); + p->drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1); + p->setClipRect(cRect.right(),cRect.y(),5,cRect.height()); base.setRgb((base.red() + bg.red()) / 2,(base.green() + bg.green()) / 2,(base.blue() + bg.blue()) / 2); - p.setPen(base); + p->setPen(base); cRect.setWidth(cRect.width() + 10); - p.drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1); + p->drawText(cRect,AlignLeft | AlignVCenter,szText,-1); } } @@ -460,9 +422,10 @@ setVerticalStretchable(true); setHorizontalStretchable(true); - m_pBase->setMinimumWidth(KVI_TASKBAR_MIN_WIDTH); - setMinimumWidth(KVI_TASKBAR_MIN_WIDTH); + //m_pBase->setMinimumWidth(KVI_TASKBAR_MIN_WIDTH); + //setMinimumWidth(KVI_TASKBAR_MIN_WIDTH); + setResizeEnabled( true ); connect(this,SIGNAL(orientationChanged(Orientation)),this,SLOT(orientationChangedSlot(Orientation))); } @@ -474,6 +437,7 @@ void KviClassicTaskBar::orientationChangedSlot(Orientation o) { + if (orientation() == Horizontal) m_pBase->setMinimumHeight(m_iButtonHeight); doLayout(); } @@ -608,18 +572,18 @@ rows++; totCount -= btnsInRow; } - + if ((orientation() == Horizontal) && - (((unsigned int)rows) > KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintTaskBarMaximumRows))) + (((unsigned int)rows) > m_pBase->height() / m_iButtonHeight )) { - rows = KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintTaskBarMaximumRows); + rows = m_pBase->height() / m_iButtonHeight; } - + if(rows==0) rows=1; totCount = m_pButtonList->count(); btnsInRow = totCount / rows; if(totCount % rows)btnsInRow++; - m_pBase->setMinimumHeight(rows * m_iButtonHeight); + //m_pBase->setMinimumHeight(rows * m_iButtonHeight); int theWidth = 0; int theX = 0; @@ -632,14 +596,15 @@ { int inRow = ((totCount < btnsInRow ) ? totCount : btnsInRow); theWidth = baseWidth / (inRow ? inRow : 1); - if( KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolClassicTaskBarSetMaximumButtonWidth) && (theWidth > KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth)) && (orientation() == Horizontal)) - theWidth = KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth); theX = 0; theY += m_iButtonHeight; btnInRow = 1; } else { if((btnInRow == btnsInRow) || (totCount == 1))theWidth = baseWidth - theX; } + + if( KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolClassicTaskBarSetMaximumButtonWidth) && (theWidth > KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth)) && (orientation() == Horizontal)) + theWidth = KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth); b->setGeometry(theX,theY,theWidth,m_iButtonHeight); @@ -655,11 +620,22 @@ void KviClassicTaskBar::applyOptions() { + for(KviTaskBarButton * b = m_pButtonList->first();b;b = m_pButtonList->next()) + { + b->setFlat(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolUseFlatClassicTaskbarButtons)); + } doLayout(); } void KviClassicTaskBar::resizeEvent(QResizeEvent *e) { +/* if(orientation() == Horizontal) + { + int iRows = height()/m_iButtonHeight; + if(!iRows) iRows=1; + debug("%i %i",height(),iRows); + resize(width(),iRows*m_iButtonHeight); + }*/ QToolBar::resizeEvent(e); doLayout(); } @@ -858,7 +834,7 @@ base.setRgb((base.red() + cntx.red()) >> 1,(base.green() + cntx.green()) >> 1, (base.blue() + cntx.blue()) >> 1); p.fillRect(im + 2,yPixmap + 1,14,15,base); - draw_frame_helper(&p,im + 1,yPixmap,im + 15,yPixmap + 15,base.light(180),base.dark()); + //draw_frame_helper(&p,im + 1,yPixmap,im + 15,yPixmap + 15,base.light(180),base.dark()); if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolUseTaskBarIcons)) { p.drawPixmap(im + 20,yPixmap,*(m_pWindow->myIconPtr())); @@ -995,7 +971,7 @@ { m_bIncreasing=true; if(!m_pAnimTimer->isActive()) m_pAnimTimer->start(KVI_TIMER_DELAY); - } + } } void KviTreeTaskBarItem::mouseLeave() @@ -1037,13 +1013,17 @@ { if(m_pPrevItem) m_pPrevItem->mouseLeave(); if(pCur) pCur->mouseEnter(); + setCursor(Qt::PointingHandCursor); m_pPrevItem=pCur; + } else if(!pCur) { + setCursor(Qt::ArrowCursor); } } void KviTreeTaskBarListView::leaveEvent(QEvent *) { if(m_pPrevItem) m_pPrevItem->mouseLeave(); m_pPrevItem=0; + setCursor(Qt::ArrowCursor); } @@ -1054,9 +1034,27 @@ { if(e->button() & LeftButton)emit leftMousePress(it); else if(e->button() & RightButton)emit rightMousePress(it); + } else { + if(e->button() & RightButton) + { + QPopupMenu* pPopup=new QPopupMenu(); + pPopup->insertItem(__tr2qs("Sort"),this,SLOT(sort())); + pPopup->insertItem(__tr2qs("Reverse Sort"),this,SLOT(reverseSort())); + pPopup->popup(QCursor::pos()); + } } } +void KviTreeTaskBarListView::sort() +{ + setSorting(0,TRUE); +} + +void KviTreeTaskBarListView::reverseSort() +{ + setSorting(0,FALSE); +} + void KviTreeTaskBarListView::resizeEvent(QResizeEvent *e) { QListView::resizeEvent(e); @@ -1125,7 +1123,12 @@ m_pListView->setFocusPolicy(QWidget::NoFocus); m_pListView->setStaticBackground(true); m_pListView->viewport()->setBackgroundMode(QWidget::NoBackground); - m_pListView->header()->setResizeEnabled(true); + if(!KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolShowTreeTaskbarHeader)) + { + m_pListView->header()->hide(); + } + + m_pListView->header()->setResizeEnabled(true); //setMaximumWidth(600); @@ -1181,18 +1184,20 @@ KviTreeTaskBarItem * it = (KviTreeTaskBarItem *)m_pListView->itemAt(ev->pos()); if(!it)return false; KviWindow * wnd = it->window(); - if(!wnd)return true; - if(ev->button() & LeftButton) + if(wnd) { - if(ev->state() & ShiftButton) + if(ev->button() & LeftButton) { - wnd->delayedClose(); + if(ev->state() & ShiftButton) + { + wnd->delayedClose(); + } else { + if((g_pActiveWindow != wnd) || (wnd->isMinimized()))g_pFrame->setActiveWindow(wnd); + else wnd->minimize(); + } } else { - if((g_pActiveWindow != wnd) || (wnd->isMinimized()))g_pFrame->setActiveWindow(wnd); - else wnd->minimize(); + wnd->contextPopup(); } - } else { - wnd->contextPopup(); } return true; } @@ -1200,6 +1205,7 @@ return false; } + KviTaskBarItem * KviTreeTaskBar::addItem(KviWindow * wnd) { // complex insertion task @@ -1349,6 +1355,12 @@ void KviTreeTaskBar::applyOptions() { m_pListView->update(); + if(!KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolShowTreeTaskbarHeader)) + { + m_pListView->header()->hide(); + } else { + m_pListView->header()->show(); + } } #include "kvi_taskbar.moc" --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp @@ -398,11 +398,11 @@ // TODO Refactor: write a function to combine this with the code determining iIMStart and iIMSelectionStart if(iSelStart < m_iFirstVisibleChar)iSelStart = m_iFirstVisibleChar; - int xLeft = xPositionFromCharIndex(iSelStart); - int xRight = xPositionFromCharIndex(m_iSelectionEnd + 1); + int xLeft = xPositionFromCharIndex(iSelStart,TRUE); + int xRight = xPositionFromCharIndex(m_iSelectionEnd + 1,TRUE); pa.setRasterOp(Qt::NotROP); - pa.fillRect(xLeft,KVI_INPUT_BORDER,xRight - xLeft,widgetWidth,Qt::black); + pa.fillRect(xLeft,frameWidth(),xRight - xLeft,widgetWidth,Qt::black); pa.setRasterOp(Qt::CopyROP); } @@ -417,8 +417,8 @@ // TODO Write a function to combine IM selection drawing code. maybe the preedit area too. int iIMSelectionStart = m_iIMSelectionBegin; if(iIMSelectionStart < m_iFirstVisibleChar) iIMSelectionStart = m_iFirstVisibleChar; - int xIMSelectionLeft = xPositionFromCharIndex(iIMSelectionStart); - int xIMSelectionRight = xPositionFromCharIndex(iIMSelectionStart + m_iIMSelectionLength); + int xIMSelectionLeft = xPositionFromCharIndex(iIMSelectionStart,TRUE); + int xIMSelectionRight = xPositionFromCharIndex(iIMSelectionStart + m_iIMSelectionLength,TRUE); pa.setRasterOp(Qt::NotROP); pa.fillRect(xIMSelectionLeft,0,xIMSelectionRight - xIMSelectionLeft, widgetWidth,Qt::black); pa.setRasterOp(Qt::CopyROP); @@ -426,8 +426,8 @@ // highlight the IM selection int iIMStart = m_iIMStart; if(m_iIMStart < m_iFirstVisibleChar) m_iIMStart = m_iFirstVisibleChar; - int xIMLeft = xPositionFromCharIndex(iIMStart); - int xIMRight = xPositionFromCharIndex(iIMStart + m_iIMLength); + int xIMLeft = xPositionFromCharIndex(iIMStart,TRUE); + int xIMRight = xPositionFromCharIndex(iIMStart + m_iIMLength,TRUE); // underline the IM preedit // Maybe should be put in drawTextBlock, similar to drawing underlined text @@ -680,7 +680,7 @@ m_iCursorPosition = charIndexFromXPosition(e->pos().x()); //move the cursor to int anchorX = xPositionFromCharIndex(m_iCursorPosition); - if(anchorX > (width()-KVI_INPUT_BORDER))m_iFirstVisibleChar++; + if(anchorX > (width()-frameWidth()))m_iFirstVisibleChar++; m_iSelectionAnchorChar = m_iCursorPosition; selectOneChar(-1); //grabMouse(QCursor(crossCursor)); @@ -1879,7 +1879,7 @@ void KviInputEditor::end() { - m_iLastCursorXPosition = KVI_INPUT_BORDER; + m_iLastCursorXPosition = frameWidth(); m_iCursorPosition = 0; m_iFirstVisibleChar = 0; while(m_iCursorPosition < ((int)(m_szTextBuffer.length()))) @@ -1926,7 +1926,7 @@ QChar c = m_szTextBuffer.at(m_iCursorPosition); m_iLastCursorXPosition += (c.unicode() < 256) ? g_iInputFontCharWidth[c.unicode()] : fm.width(c); - while(m_iLastCursorXPosition >= width()-KVI_INPUT_BORDER) + while(m_iLastCursorXPosition >= width()-frameWidth()) { c = m_szTextBuffer.at(m_iFirstVisibleChar); m_iLastCursorXPosition -= (c.unicode() < 256) ? g_iInputFontCharWidth[c.unicode()] : fm.width(c); @@ -1952,7 +1952,7 @@ int KviInputEditor::charIndexFromXPosition(int xPos) { - int curXPos = KVI_INPUT_BORDER; + int curXPos = frameWidth()+KVI_INPUT_MARGIN; int curChar = m_iFirstVisibleChar; int bufLen = m_szTextBuffer.length(); @@ -1971,10 +1971,10 @@ return curChar; } -int KviInputEditor::xPositionFromCharIndex(int chIdx) +int KviInputEditor::xPositionFromCharIndex(int chIdx,bool bContentsCoords) { // FIXME: this could use fm.width(m_szTextBuffer,chIdx) - int curXPos = KVI_INPUT_BORDER; + int curXPos = bContentsCoords ? KVI_INPUT_MARGIN : frameWidth()+KVI_INPUT_MARGIN; int curChar = m_iFirstVisibleChar; QFontMetrics fm(KVI_OPTION_FONT(KviOption_fontInput)); while(curChar < chIdx) --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventtable.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventtable.cpp @@ -43,10 +43,10 @@ @parameters: None @window: - Console of the first irc context + Console of the first IRC context @description: This event is triggered on KVIrc startup. - It is bound to the console of the first created irc context. + It is bound to the console of the first created IRC context. This is a little tricky, since this event is triggered before the related [event:onirccontextcreated]OnIRCContextCreated[/event] event. This is to make OnApplicationStartup be the absolutely first @@ -68,10 +68,10 @@ @parameters: None @window: - Console of the last irc context + Console of the last IRC context @description: This event is triggered on KVIrc shutdown. - It is bound to the console of the last existing irc context. + It is bound to the console of the last existing IRC context. This is a little tricky, since this event is triggered immediately after the on [event:onirccontextdestroyed]OnIRCContextDestroyed[/event] event, so in theory the console should be already destroyed. @@ -89,14 +89,14 @@ @title: OnIRCContextCreated @short: - Triggered when a new irc context is created + Triggered when a new IRC context is created @parameters: None @window: - Console of the created irc context + Console of the created IRC context @description: - This event is triggered when a new irc context is created. - It is bound to the console of the related irc context, + This event is triggered when a new IRC context is created. + It is bound to the console of the related IRC context, that is the first window that is created. @seealso: [event:onirccontextdestroyed]OnIRCContextDestroyed[/event] @@ -109,14 +109,14 @@ @title: OnIRCContextDestroyed @short: - Triggered when an irc context is destroyed + Triggered when an IRC context is destroyed @parameters: None @window: - Console of the destroyed irc context + Console of the destroyed IRC context @description: - This event is triggered when an irc context is being destroyed. - It is bound to the console of the related irc context, + This event is triggered when an IRC context is being destroyed. + It is bound to the console of the related IRC context, that is the last window of the context that is destroyed. @seealso: [event:onirccontextcreated]OnIRCContextCreated[/event] @@ -127,15 +127,15 @@ @type: event @title: - OnIRCConnectionEstabilished + OnIRCConnectionEstablished @short: - Triggered when a new irc connection has been established + Triggered when a new IRC connection has been established @parameters: None @window: - Console of the related irc context + Console of the related IRC context @description: - This event is triggered immediately after an irc connection + This event is triggered immediately after an IRC connection has been established. No data has been sent to the server yet and you have not logged in: it is not a good idea attempting to send data to the server (READ: [b]This is NOT @@ -149,7 +149,7 @@ @seealso: [event:onircconnectionterminated]OnIRCConnectionTerminated[/event] */ - EVENT("OnIRCConnectionEstabilished",""), + EVENT("OnIRCConnectionEstablished",""), /* @doc: onircconnectionterminated @type: @@ -157,20 +157,20 @@ @title: OnIRCConnectionTerminated @short: - Triggered when an irc connection has been terminated + Triggered when an IRC connection has been terminated @parameters: None @window: - Console of the related irc context + Console of the related IRC context @description: - This event is triggered immediately after an irc connection + This event is triggered immediately after an IRC connection has been terminated. The socket is already closed, so you can't send data to the server. You can still read the connection parameters like the server name or network name. By calling [cmd]halt[/cmd] in this event you will stop the "Connection terminated..." output. @seealso: - [event:onircconnectionestablished]OnIRCConnectionEstabilished[/event] + [event:onircconnectionestablished]OnIRCConnectionEstablished[/event] */ EVENT("OnIRCConnectionTerminated",""), /* @@ -184,7 +184,7 @@ @parameters: None @window: - Console of the related irc context + Console of the related IRC context @description: This event is triggered immediately after the login operations have been terminated. From now on you are @@ -194,7 +194,7 @@ By calling [cmd]halt[/cmd] in this event you will stop the "Login operations complete..." output. @seealso: - [event:onircconnectionestablished]OnIRCConnectionEstabilished[/event] + [event:onircconnectionestablished]OnIRCConnectionEstablished[/event] [event:onircconnectionterminated]OnIRCConnectionTerminated[/event] */ EVENT("OnIRC",""), @@ -379,17 +379,16 @@ @title: OnURL @short: - Triggered when an url appears in one of the output windows + Triggered when an URL appears in one of the output windows @parameters: $0 = URL @window: The window that the URL appeared in @description: - This event is triggered every time that an url is going to appear - in a KVIrc window output widget. You can not stop it nor modify it. - This event is good for implementing an url catcher.[br] - WARNING: If you attempt to "echo $0" inside this event kvirc will hang: - I can do nothing about it...this is infinite recursion.... + This event is triggered every time that an URL is going to appear + in a KVIrc window output widget. You cannot stop it or modify it. + This event is good for implementing an URL catcher.[br] + WARNING: If you attempt to "echo $0" inside this event, you will cause an infinite loop. */ EVENT("OnURL","$0 = URL"), /* @@ -1536,7 +1535,7 @@ @description: Triggered when someone has changed his nickname. The change has already been processed by the server, but not by the - local KVirc database. + local KVIrc database. @seealso: [event:onmenickchange]OnMeNickChange[/event] */ @@ -1557,7 +1556,7 @@ @description: Triggered when the local user is going to change his nickname. The change has already been processed by the server, but not by the - local KVirc database. + local KVIrc database. @seealso: [event:onnickchange]OnNickChange[/event] */ @@ -1581,9 +1580,9 @@ Console window @description: A CTCP request has been received.[br] - If you call [cmd]halt[/cmd] in this event , you will stop the further - processing of the CTCP (thus you can disable some of the kvirc features). - Be sure to know what you're doing. + If you call [cmd]halt[/cmd] in this event, you will stop the further + processing of the CTCP (thus, you can disable some of the KVIrc features). + Be careful when using this. @seealso: [event:onctcpreply]OnCTCPReply[/event] */ @@ -1607,9 +1606,9 @@ Console window @description: A CTCP reply has been received.[br] - If you call [cmd]halt[/cmd] in this event , you will stop the further - processing of the CTCP (thus you can disable some of the kvirc features). - Be sure to know what you're doing. + If you call [cmd]halt[/cmd] in this event, you will stop the further + processing of the CTCP (thus, you can disable some of the KVIrc features). + Be careful when using this. @seealso: [event:onctcpreply]OnCTCPReply[/event] */ @@ -1915,7 +1914,7 @@ @short: A dcc chat window has been just created @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -1929,7 +1928,7 @@ @seealso: [event:ondccchatterminated]OnDCCChatTerminated[/event] */ - EVENT("OnDCCChatWindowCreated", "$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatWindowCreated", "$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchatconnectioninprogress @type: @@ -1939,7 +1938,7 @@ @short: A DCC Chat connection has just been started @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -1951,7 +1950,7 @@ are known from the moment that this event triggers. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatConnectionInProgress","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatConnectionInProgress","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchatconnected @type: @@ -1961,7 +1960,7 @@ @short: A DCC Chat connection has been established @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -1971,7 +1970,7 @@ window and the data transfer. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatConnected","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatConnected","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchatmessage @type: @@ -1982,7 +1981,7 @@ A DCC Chat message has just been received @parameters: $0 = message text - $1 = DCC Session Id + $1 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -1992,7 +1991,7 @@ window and the data transfer. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatMessage","$0 = text\n$1 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatMessage","$0 = text\n$1 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchaterror @type: @@ -2003,7 +2002,7 @@ A DCC Chat error has just been triggered @parameters: $0 = error message - $1 = DCC Session Id + $1 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -2018,7 +2017,7 @@ an error. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatError","$0 = error message,$1 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatError","$0 = error message,$1 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchatdisconnected @type: @@ -2028,7 +2027,7 @@ @short: A DCC Chat has been just disconnected @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -2038,7 +2037,7 @@ window and the data transfer. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatDisconnected","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatDisconnected","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccchatwindowclosing @type: @@ -2048,7 +2047,7 @@ @short: A DCC Chat is going to be closed @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat @description: @@ -2058,7 +2057,7 @@ window and the data transfer. @seealso: */ - EVENT("OnDCCChatWindowClosing","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatWindowClosing","$0 = DCC session ID"), /* @doc: onaccelkeypressed @type: @@ -2076,7 +2075,7 @@ The key sequence that the user has pressed is passed in $0 as a human readable string.[br] The keys that actually work with KVIrc are:[br] - F2 to F12, F1 to F12 with SHIFT key pressed, 0 to 9 with CTRL Key pressed.[br] + F2 to F12, F1 to F12 with SHIFT key pressed, 0 to 9 with CTRL key pressed.[br] This means that you can set up 33 "quick" aliases...that's really more than an user can remember.[br] If you need more keys , mail me , I'll see what I can do :)[br] @@ -2110,11 +2109,11 @@ Since the CTCP ACTION messages generally have different format of output then for your convenience $6 contains 1 if the message was caused by a CTCP ACTION and 0 otherwise.[br] - If you call [cmd]halt[/cmd] in this event the message output will be stopped at all - (thus KVIrc assumes that YOU have provided the necessary output and feedback to the user).[br] - A common error here is to call halt and re-echo the unmodified output: [b]this - will probably cause another OnHiglight event to be triggered and thus an infinite loop![/b]. - [cmd]echoprivmsg[/cmd] [b]-n[/b] is the command you probably need. + If you call [cmd]halt[/cmd] in this event the message output will be completely disabled + (thus, KVIrc assumes that YOU have provided the necessary output and feedback to the user).[br] + A common error here is to call halt and re-echo the unmodified output; [b]this + can cause another OnHighlight event to be triggered and create an infinite loop![/b]. + [cmd]echoprivmsg[/cmd] [b]-n[/b] is the command you probably want. */ EVENT("OnHighlight", "$0 = source nick\n$1 = source username\n$2 = source hostname\n$3 = message\n$4 = highlight word"), /* @@ -2139,17 +2138,17 @@ @type: event @title: - OnNotifyOnLine + OnNotifyOnline @short: An user in the notify list is on-line @parameters: $0 = nickname @window: - Console or active window of the irc context + Console or active window of the IRC context @description: This event is triggered when one of the users in your [doc:notify_list]notify[/doc] lists is detected to be ON-Line.[br] - The event is triggered in the console window or the active window of the irc context depending + The event is triggered in the console window or the active window of the IRC context depending on the user options.[br] (Note: If you call [cmd]halt[/cmd] in this event , you will stop the "Nick is on irc" output, but this is rather a bad idea since KVIrc gives a lot of additional informations to the @@ -2157,30 +2156,30 @@ This is a good place to play a sound or attract the user attention in some other way.[br] */ - EVENT("OnNotifyOnLine","$0 = nickname"), + EVENT("OnNotifyOnline","$0 = nickname"), /* @doc: onnotifyoffline @type: event @title: - OnNotifyOffLine + OnNotifyOffline @short: An user in the notify list went off-line @parameters: $0 = nickname @window: - Console or active window of the irc context + Console or active window of the IRC context @description: This event is triggered when one of the users in your [doc:notify_list]notify[/doc] lists has just left IRC.[br] - The event is triggered in the console window or the active window of the irc context depending + The event is triggered in the console window or the active window of the IRC context depending on the user options.[br] (Note: If you call [cmd]halt[/cmd] in this event , you will stop the "Nick has left irc" output, but this is rather a bad idea since KVIrc gives a lot of additional informations to the user with some notify-methods).[br] This is a good place to play a sound or attract the user attention in some other way.[br] */ - EVENT("OnNotifyOffLine","$0 = nickname"), + EVENT("OnNotifyOffline","$0 = nickname"), /* @doc: onpong @type: @@ -2537,7 +2536,7 @@ Triggered when a new remote target has been added to a query window. This is the event to catch when you want to perform some specific actions when someone queries you. - KVIrc supports multiple target queries and thus this event is triggered also + KVIrc supports multiple target queries and thus, this event is triggered also when a new query target is added by using [cmd]addtarget[/cmd].[br] */ EVENT("OnQueryTargetAdded","$0 = nick\n$1 = username (may be *)\n$2 = hostname (may be *)"), @@ -2580,7 +2579,7 @@ @short: A new DCC session has just been created @parameters: - $0 = DCC session id + $0 = DCC session ID @window: console @description: @@ -2588,7 +2587,7 @@ You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* module functions. */ - EVENT("OnDCCSessionCreated","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCSessionCreated","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccsessiondestroyed @type: @@ -2598,15 +2597,15 @@ @short: A new DCC session has just been destroyed @parameters: - $0 = DCC session id + $0 = DCC session ID @window: console @description: Triggered when a new DCC session has just been destroyed. You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. */ - EVENT("OnDCCSessionDestroyed","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCSessionDestroyed","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ontextinput @type: @@ -2645,7 +2644,7 @@ @short: Triggered when the DCC chat text view is right-clicked @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: DCC Chat window @description: @@ -2653,13 +2652,13 @@ text view with the right mouse button. It is a good place to activate a [cmd]popup[/cmd] menu :) You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. @seealso: [event:onconsolepuprequest]OnConsolePopupRequest[/event], [event:onchannelpopuprequest]OnChannelPopupRequest[/event], [event:onquerypopuprequest]OnQueryPopupRequest[/event] */ - EVENT("OnDCCChatPopupRequest","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCChatPopupRequest","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccfiletransferconnectioninprogress @type: @@ -2669,25 +2668,25 @@ @short: Triggered when a DCC File transfer is waiting for a connection @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: unspecified @description: Triggered when a DCC File transfer has been set up and - it is waiting for the connection to be estabilished.[br] + is waiting for the connection to be established.[br] Note that the real data transfer is not started until [event:ondccfiletransferbegin]OnDCCFileTransferBegin[/event] is triggered but from this moment on you will be notified of success or failure by the means of [event:ondccfiletransfersuccess]OnDCCFileTransferSuccess[/event] or [event:ondccfiletransferfailed]OnDCCFileTransferFailed[/event].[br] You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. @seealso: [event:ondccfiletransferfailed]OnDCCFileTransferFailed[/event], [event:ondccfiletransfersuccess]OnDCCFileTransferSuccess[/event], [event:ondccfiletransferbegin]OnDCCFileTransferBegin[/event] */ - EVENT("OnDCCFileTransferConnectionInProgress","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCFileTransferConnectionInProgress","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccfiletransferbegin @type: @@ -2697,20 +2696,20 @@ @short: Triggered when a DCC File transfer begins @parameters: - $0 = DCC Session Id + $0 = DCC session ID @window: unspecified @description: - Triggered when the DCC file transfer connection is estabilished + Triggered when a DCC file transfer connection is established and the real data transfer starts.[br] You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. @seealso: [event:ondccfiletransferconnectioninprogress]OnDCCFileTransferConnectionInProgress[/event], [event:ondccfiletransfersuccess]OnDCCFileTransferSuccess[/event], [event:ondccfiletransferfailed]OnDCCFileTransferFailed[/event] */ - EVENT("OnDCCFileTransferBegin","$0 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCFileTransferBegin","$0 = DCC session ID"), /* @doc: ondccfiletransfersuccess @type: @@ -2721,20 +2720,20 @@ Triggered when a DCC File transfer succeeds @parameters: $0 = bytes transferred - $1 = DCC Session Id + $1 = DCC session ID @window: unspecified @description: Triggered when a DCC File transfer terminates succesfully.[br] $0 contains the number of bytes transferred in the session.[br] You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. @seealso: [event:ondccfiletransferconnectioninprogress]OnDCCFileTransferConnectionInProgress[/event], [event:ondccfiletransferfailed]OnDCCFileTransferFailed[/event], [event:ondccfiletransferbegin]OnDCCFileTransferBegin[/event] */ - EVENT("OnDCCFileTransferSuccess","$0 = bytes transferred\n$1 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCFileTransferSuccess","$0 = bytes transferred\n$1 = DCC session ID"), /* @doc: ondccfiletransferfailed @type: @@ -2744,9 +2743,9 @@ @short: Triggered when a DCC File transfer fails @parameters: - $0 = Failure reason message + $0 = failure reason message $1 = bytes transferred - $2 = DCC Session Id + $2 = DCC session ID @window: unspecified @description: @@ -2754,13 +2753,13 @@ explaining the reason of the failure.[br] $1 contains the number of bytes transferred in the session, eventually 0.[br] You can retrieve the session information by calling the [module:dcc]dcc[/module].* - module functions and by passing the DCC session id parameter. + module functions and by passing the DCC session ID parameter. @seealso: [event:ondccfiletransferconnectioninprogress]OnDCCFileTransferConnectionInProgress[/event], [event:ondccfiletransfersuccess]OnDCCFileTransferSuccess[/event], [event:ondccfiletransferbegin]OnDCCFileTransferBegin[/event] */ - EVENT("OnDCCFileTransferFailed","$0 = Failure reason\n$1 = bytes transferred\n$2 = DCC session id"), + EVENT("OnDCCFileTransferFailed","$0 = failure reason\n$1 = bytes transferred\n$2 = DCC session ID"), /* @doc: onwallops @type: @@ -3090,6 +3089,26 @@ Triggered when user clicks on server name in any window It will be triggered only at the left mouse button click */ - EVENT("OnServerLinkClick","$0 = server name") + EVENT("OnServerLinkClick","$0 = server name"), + /* + @doc: OnIgnoredMessage + @type: + event + @title: + OnIgnoredMessage + @short: + Triggered when a message is ignored. + @parameters: + $0 = source nick + $1 = source username + $2 = source host + $3 = message target + $4 = message + @window: + any + @description: + Triggered when a message is ignored. + */ + EVENT("OnIgnoredMessage","$0 = source nick\n$1 = source username\n$2 = source host\n$3 = message target\n$4 = message") }; --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp @@ -128,6 +128,9 @@ for(unsigned int u = 0;u < KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS;u++) { if(KviQString::equalCI(szName,m_appEventTable[u].name()))return u; + //Backwards compatibility >_< + if((u == 4) && KviQString::equalCI(szName,"OnIrcConnectionEstabilished")) + return u; } return KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS; // <-- invalid event number } @@ -137,6 +140,9 @@ for(unsigned int u = 0;u < KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS;u++) { if(KviQString::equalCI(szName,m_appEventTable[u].name()))return &(m_appEventTable[u]); + //Backwards compatibility >_< + if((u == 4) && KviQString::equalCI(szName,"OnIrcConnectionEstabilished")) + return &(m_appEventTable[u]); } return 0; } @@ -585,9 +591,13 @@ int i; for(i=0;i_< + if((i == 4) && !cfg.hasGroup(szEventName)) + szEventName = "OnIrcConnectionEstabilished"; + if(cfg.hasGroup(szEventName)) { - cfg.setGroup(m_appEventTable[i].name()); + cfg.setGroup(szEventName); unsigned int nHandlers = cfg.readUIntEntry("NHandlers",0); if(nHandlers) { @@ -616,12 +626,20 @@ KviConfig cfg(szFileName,KviConfig::Write); cfg.clear(); int i; + bool bCompat = FALSE; for(i=0;i_< + if((i == 4) && cfg.hasGroup(szEventName)) + { + szEventName = "OnIRCConnectionEstabilished"; + bCompat = TRUE; + } + cfg.setGroup(szEventName); int index = 0; for(KviKvsEventHandler* s = m_appEventTable[i].handlers()->first();s; s = m_appEventTable[i].handlers()->next()) { @@ -638,6 +656,10 @@ } } cfg.writeEntry("NHandlers",index); + + // Backwards compatibility >_< + if((i == 4) && !bCompat) + i--; } } } --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventtable.h +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventtable.h @@ -199,8 +199,9 @@ #define KviEvent_OnUrlLinkClick 134 #define KviEvent_OnChannelLinkClick 135 #define KviEvent_OnServerLinkClick 136 +#define KviEvent_OnIgnoredMessage 137 -#define KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS 137 +#define KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS 138 // compat #define KVI_NUM_SCRIPT_EVENTS KVI_KVS_NUM_APP_EVENTS --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp @@ -755,11 +755,14 @@ { if(u->getBoolProperty("ignore")) { - if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolVerboseIgnore)) + QString szMsg = msg->connection()->decodeText(msg->safeTrailing()); + if (!KVS_TRIGGER_EVENT_5_HALTED(KviEvent_OnIgnoredMessage,console,szNick,szUser,szHost,szTarget,szMsg)) { - QString szMsg = msg->connection()->decodeText(msg->safeTrailing()); - console->output(KVI_OUT_IGNORE,__tr2qs("Ignoring PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"), + if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolVerboseIgnore)) + { + console->output(KVI_OUT_IGNORE,__tr2qs("Ignoring PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"), &szNick,&szUser,&szHost,&szMsg); + } } return; } --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp @@ -289,7 +289,9 @@ BOOL_OPTION("HideWindowToolButtons",true,KviOption_sectFlagFrame), BOOL_OPTION("HideInputToolButtons",true,KviOption_sectFlagFrame), BOOL_OPTION("StripControlCodesInLogs",false,KviOption_sectFlagLogging), - BOOL_OPTION("DisableTrayIconFlashing",false,KviOption_sectFlagFrame) + BOOL_OPTION("DisableTrayIconFlashing",false,KviOption_sectFlagFrame), + BOOL_OPTION("UseFlatClassicTaskbarButtons",false,KviOption_sectFlagTaskBar | KviOption_resetUpdateGui | KviOption_groupTheme), + BOOL_OPTION("ShowTreeTaskbarHeader",false,KviOption_sectFlagTaskBar | KviOption_resetUpdateGui | KviOption_groupTheme) }; #define STRING_OPTION(_txt,_val,_flags) KviStringOption(KVI_STRING_OPTIONS_PREFIX _txt,_val,_flags) @@ -297,7 +299,7 @@ // FIXME: #warning "Remove the unused string options here!" #ifdef COMPILE_ON_WINDOWS - #define RUN_THE_BROWSER "run cmd.exe /c start $0" + #define RUN_THE_BROWSER "run \"cmd.exe /c start \\\"\\\" \\\"$0\\\"\"" #else #ifdef COMPILE_KDE_SUPPORT #define RUN_THE_BROWSER "run kfmclient openURL $0" --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/kernel/kvi_options.h +++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/kernel/kvi_options.h @@ -300,8 +300,10 @@ #define KviOption_boolHideInputToolButtons 206 /* interface */ #define KviOption_boolStripControlCodesInLogs 207 /* log */ #define KviOption_boolDisableTrayIconFlashing 208 +#define KviOption_boolUseFlatClassicTaskbarButtons 209 +#define KviOption_boolShowTreeTaskbarHeader 210 -#define KVI_NUM_BOOL_OPTIONS 209 +#define KVI_NUM_BOOL_OPTIONS 211 --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/dcc/requests.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/dcc/requests.cpp @@ -310,6 +310,13 @@ if(!t) { // hum.. not our tag + + // FIXME: As segnaled by PRAEDO, ezbounce seems to send a fourth parameter in response to /quote ezb log + // Pragma: That's a bug in ezbounce, it sends the filesize of the log as a DCC CHAT parameter... + // The author probably copied and pasted the CTCP line from DCC SEND and forgot to remove the filesize. + // We *could* add an option to ignore the last parameter and treat it as a standard dcc chat + // request, but since we don't encourage bugs, we don't do it :D + // Mail me at pragma at kvirc dot net if you really think it's necessary. dcc->ctcpMsg->msg->console()->output(KVI_OUT_DCCMSG, __tr2qs_ctx("The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago","dcc")); dcc_module_request_error(dcc,__tr2qs_ctx("It seems that I haven't requested this dcc chat","dcc")); --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/lag/libkvilag.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/lag/libkvilag.cpp @@ -59,13 +59,15 @@ static bool lag_kvs_fnc_lag(KviKvsModuleFunctionCall * c) { - if(!c->window()->console())return c->context()->errorNoIrcContext(); - - if(!c->window()->console()->connection()->lagMeter()) - { - c->warning(__tr2qs("Lag meter was not enabled")); - return false; - } + if(!c->window()->console()) return c->context()->errorNoIrcContext(); + if(!c->window()->console()->connection()) return c->context()->warningNoIrcConnection(); + + + if(!c->window()->console()->connection()->lagMeter()) + { + c->warning(__tr2qs("Lag meter was not enabled")); + return false; + } c->returnValue()->setInteger( c->window()->console()->connection()->lagMeter()->lag()); return true; --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/objects/class_spinbox.h +++ kvirc-3.2.4/src/modules/objects/class_spinbox.h @@ -54,9 +54,11 @@ bool functionlineStep(KviKvsObjectFunctionCall *c); bool functionsetSpecialValueText(KviKvsObjectFunctionCall *c); bool functionspecialValueText(KviKvsObjectFunctionCall *c); - - - + + bool functionvalueChangedEvent(KviKvsObjectFunctionCall *c); + +protected slots: + void valueChanged(int); }; #endif //!_CLASS_SPINBOX_H_ --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/objects/class_spinbox.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/objects/class_spinbox.cpp @@ -86,6 +86,16 @@ !fn: $specialValueText() Returns the special-value text. See also [classfnc]$setSpecialValueText[/classfnc]() + !fn: $valueChangedEvent() + This function is called by the framework when the spinbox value is changed and return the new slider value as its argument.[br] + The default implementation emits the [classfnc]$valueChanged[/classfnc]() signal, + so it is easy to handle the values from many spinboxes without reimplementing + the [classfnc]$valueChangedEvent[/classfnc]() for every one.[br] + Note: If you reimplement this function to catch the spinbox value, you will have to emit the signal by yourself (if you still need it, obviously). + @signals: + !sg: $valueChanged() + This signal is emitted by the default implementation of [classfnc]valueChangedEvent[/classfnc]().[br] + If you reimplement that function you will have to emit the signal manually (if you still need it). */ @@ -108,7 +118,7 @@ KVSO_REGISTER_HANDLER(KviKvsObject_spinbox,"setSuffix", functionsetSuffix); -// KVSO_REGISTER_HANDLER(KviKvsObject_spinbox,"valueChangedEvent", functionvalueChangedEvent); + KVSO_REGISTER_HANDLER(KviKvsObject_spinbox,"valueChangedEvent", functionvalueChangedEvent); KVSO_END_REGISTERCLASS(KviKvsObject_spinbox) KVSO_BEGIN_CONSTRUCTOR(KviKvsObject_spinbox,KviKvsObject_widget) @@ -123,7 +133,7 @@ bool KviKvsObject_spinbox::init(KviKvsRunTimeContext * pContext,KviKvsVariantList *pParams) { setObject(new QSpinBox(parentScriptWidget(), name()), true); -// connect(widget(),SIGNAL(valueChanged(int)),this,SLOT(valueChanged(int))); + connect(widget(),SIGNAL(valueChanged(int)),this,SLOT(valueChanged(int))); return true; } @@ -232,4 +242,16 @@ return true; } +bool KviKvsObject_spinbox::functionvalueChangedEvent(KviKvsObjectFunctionCall *c) +{ + emitSignal("valueChanged",c,c->params()); + return true; +} + +void KviKvsObject_spinbox::valueChanged(int value) +{ + KviKvsVariantList params(new KviKvsVariant((kvs_int_t)value)); + callFunction(this,"valueChangedEvent",¶ms); +} + #include "m_class_spinbox.moc" --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/options/optw_taskbar.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/options/optw_taskbar.cpp @@ -63,9 +63,11 @@ : KviOptionsWidget(parent,"treetaskbar_options_widget") { - createLayout(8,2); + createLayout(9,2); - QGroupBox *g = addGroupBox(0,0,1,0,2,QGroupBox::Horizontal,__tr2qs_ctx("Text/Alert Colors","options")); + addBoolSelector(0,0,1,0,__tr2qs_ctx("Show header","options"),KviOption_boolShowTreeTaskbarHeader); + + QGroupBox *g = addGroupBox(0,1,1,1,2,QGroupBox::Horizontal,__tr2qs_ctx("Text/Alert Colors","options")); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Normal:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarForeground); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Selected:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarActiveForeground); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Alert Level 1:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarHighlight1Foreground); @@ -73,24 +75,24 @@ addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Alert Level 3:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarHighlight3Foreground); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Alert Level 4:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarHighlight4Foreground); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Alert Level 5:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarHighlight5Foreground); - g = addGroupBox(0,1,1,1,2,QGroupBox::Horizontal,__tr2qs_ctx("Background Colors","options")); + g = addGroupBox(0,2,1,2,2,QGroupBox::Horizontal,__tr2qs_ctx("Background Colors","options")); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Normal:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarBackground); addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Selected:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarActiveBackground); - addColorSelector(0,2,1,2,__tr2qs_ctx("Progress bar color:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarProgress); + addColorSelector(0,3,1,3,__tr2qs_ctx("Progress bar color:","options"),KviOption_colorTreeTaskBarProgress); - addLabel(0,3,0,3,__tr2qs_ctx("Horisontal align:","options")); + addLabel(0,4,0,4,__tr2qs_ctx("Horisontal align:","options")); m_pHorisontalAlign=new QComboBox(this); addWidgetToLayout(m_pHorisontalAlign,1,3,1,3); - addLabel(0,4,0,4,__tr2qs_ctx("Vertical align:","options")); + addLabel(0,5,0,5,__tr2qs_ctx("Vertical align:","options")); m_pVerticalAlign=new QComboBox(this); addWidgetToLayout(m_pVerticalAlign,1,4,1,4); - addPixmapSelector(0,5,1,5,__tr2qs_ctx("Background image:","options"),KviOption_pixmapTreeTaskBarBackground); + addPixmapSelector(0,6,1,6,__tr2qs_ctx("Background image:","options"),KviOption_pixmapTreeTaskBarBackground); - addUIntSelector(0,6,0,6,__tr2qs_ctx("Minimum width:","options"),KviOption_uintTreeTaskBarMinimumWidth,24,1024,125); - addUIntSelector(1,6,1,6,__tr2qs_ctx("Maximum width:","options"),KviOption_uintTreeTaskBarMaximumWidth,24,9999,125); - layout()->setRowStretch(5,1); + addUIntSelector(0,7,0,7,__tr2qs_ctx("Minimum width:","options"),KviOption_uintTreeTaskBarMinimumWidth,24,1024,125); + addUIntSelector(1,8,1,8,__tr2qs_ctx("Maximum width:","options"),KviOption_uintTreeTaskBarMaximumWidth,24,9999,125); + layout()->setRowStretch(6,1); m_pHorisontalAlign->insertItem(__tr2qs_ctx("Tile","options")); m_pHorisontalAlign->insertItem(__tr2qs_ctx("Left","options")); @@ -188,9 +190,10 @@ addColorSelector(g,__tr2qs_ctx("Alert Level 5:","options"),KviOption_colorTaskBarHighlight5Text); addColorSelector(0,2,0,2,__tr2qs_ctx("Progress bar color:","options"),KviOption_colorTaskBarProgressBar); addUIntSelector(0,3,0,3,__tr2qs_ctx("Minimum width of buttons:","options"),KviOption_uintTaskBarButtonMinWidth,24,9999,100); - addUIntSelector(0,4,0,4,__tr2qs_ctx("Maximum number of rows:","options"),KviOption_uintTaskBarMaximumRows,1,16,2); - addBoolSelector(0,5,0,5,__tr2qs_ctx("Set maximum button width","options"),KviOption_boolClassicTaskBarSetMaximumButtonWidth); - addUIntSelector(0,6,0,6,__tr2qs_ctx("Maximum width of buttons:","options"),KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth,24,9999,100); + //addUIntSelector(0,4,0,4,__tr2qs_ctx("Maximum number of rows:","options"),KviOption_uintTaskBarMaximumRows,1,16,2); + addBoolSelector(0,4,0,4,__tr2qs_ctx("Set maximum button width","options"),KviOption_boolClassicTaskBarSetMaximumButtonWidth); + addUIntSelector(0,5,0,5,__tr2qs_ctx("Maximum width of buttons:","options"),KviOption_uintClassicTaskBarMaximumButtonWidth,24,9999,100); + addBoolSelector(0,6,0,6,__tr2qs_ctx("Use flat buttons","options"),KviOption_boolUseFlatClassicTaskbarButtons); addRowSpacer(0,7,0,7); } --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp @@ -79,6 +79,14 @@ KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlUnknownCommand).replace("\\\\","@MAGIC@","options"); KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlUnknownCommand).replace("\\","\\\\","options"); KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlUnknownCommand).replace("@MAGIC@","\\\\","options"); + + //Check for escaped " in url handler ( \" ) + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlHttpCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlHttpsCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlFtpCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlMailtoCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlFileCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); + KVI_OPTION_STRING(KviOption_stringUrlUnknownCommand).replace("\\\\\"","\\\"","options"); #endif } --- kvirc-3.2.4.orig/src/modules/options/instances.cpp +++ kvirc-3.2.4/src/modules/options/instances.cpp @@ -32,8 +32,8 @@ #include "optw_avatar.h" #include "optw_away.h" #include "optw_connection.h" -#include "optw_ctcpfloodprotection.h" #include "optw_ctcp.h" +#include "optw_ctcpfloodprotection.h" #include "optw_dcc.h" #include "optw_generalopt.h" #include "optw_highlighting.h" @@ -117,14 +117,14 @@ return new KviIdentOptionsWidget(parent); } -KviOptionsWidget * classKviCtcpFloodProtectionOptionsWidget_createInstanceProc(QWidget * parent) +KviOptionsWidget * classKviCtcpOptionsWidget_createInstanceProc(QWidget * parent) { - return new KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget(parent); + return new KviCtcpOptionsWidget(parent); } -KviOptionsWidget * classKviCtcpOptionsWidget_createInstanceProc(QWidget * parent) +KviOptionsWidget * classKviCtcpFloodProtectionOptionsWidget_createInstanceProc(QWidget * parent) { - return new KviCtcpOptionsWidget(parent); + return new KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget(parent); } KviOptionsWidget * classKviDccOptionsWidget_createInstanceProc(QWidget * parent) @@ -410,10 +410,10 @@ static const char * g_szClassName_KviTransportOptionsWidget = "KviTransportOptionsWidget"; static const char * g_szName_KviIdentOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviIdentOptionsWidget; static const char * g_szClassName_KviIdentOptionsWidget = "KviIdentOptionsWidget"; -static const char * g_szName_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget; -static const char * g_szClassName_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget = "KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget"; static const char * g_szName_KviCtcpOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviCtcpOptionsWidget; static const char * g_szClassName_KviCtcpOptionsWidget = "KviCtcpOptionsWidget"; +static const char * g_szName_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget; +static const char * g_szClassName_KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget = "KviCtcpFloodProtectionOptionsWidget"; static const char * g_szName_KviDccOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviDccOptionsWidget; static const char * g_szClassName_KviDccOptionsWidget = "KviDccOptionsWidget"; static const char * g_szName_KviDccSendOptionsWidget = KVI_OPTIONS_WIDGET_NAME_KviDccSendOptionsWidget; --- kvirc-3.2.4.orig/src/kvilib/config/kvi_sourcesdate.h +++ kvirc-3.2.4/src/kvilib/config/kvi_sourcesdate.h @@ -28,8 +28,8 @@ #include "kvi_settings.h" -#define KVI_SOURCES_DATE "20060728" -#define KVI_SOURCES_DATE_NUMERIC 0x20060728 +#define KVI_SOURCES_DATE "20060808" +#define KVI_SOURCES_DATE_NUMERIC 0x20060808 // this is the date of the sources before that we should force a setup // this is usually changed only when a setup is really needed because --- kvirc-3.2.4.orig/data/defscript/default.kvs +++ kvirc-3.2.4/data/defscript/default.kvs @@ -880,50 +880,50 @@ item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,11)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,11))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,11); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,11) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,11) You are being ignored from now on! } item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,12)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,12))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,12); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,12) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,12) You are being ignored from now on! } item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,13)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,13))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,13); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,13) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,13) You are being ignored from now on! } item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,3)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,3))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,3); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,3) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,3) You are being ignored from now on! } item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,4)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,4))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,4); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,4) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,4) You are being ignored from now on! } item($tr("Ignore as") $0 "("$mask($0,5)")") ("$reguser.exactMatch($mask($0,5))" == "") { reguser.add $0 $mask($0,5); reguser.setproperty $0 ignore 1; - notice $0 $mask($0,5) You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask($0,5) You are being ignored from now on! } } - item($tr("Ignore")) (!%:inIgnoreList && %:regName) + item($tr("Ignore (with notice)")) (!%:inIgnoreList && %:regName) { reguser.setproperty $0 ignore 1 - notice $0 $mask $0 You are being ignored from now on! + # notice $0 $mask $0 You are being ignored from now on! } - item($tr("Unignore")) (%:inIgnoreList) + item($tr("Unignore (with notice)")) (%:inIgnoreList) { reguser.setproperty $0 ignore 0 - notice $0 $mask $0 Ignore removed! + # notice $0 $mask $0 Ignore removed! } } --- kvirc-3.2.4.orig/data/defscript/installer.kvs +++ kvirc-3.2.4/data/defscript/installer.kvs @@ -3,46 +3,72 @@ and generating an uninstallation alias on the fly. Example : - include "utils/installer.kvs" - %installer = $new(installer,0,myinstaller) - %installer->$copyFiles(pics,*.png,$file.localdir(pics)) - %installer->$includeFiles(src,*.kvs) - %installer->generateUninstallAlias("foo::uninstall") - delete %installer + include "utils/installer.kvs" + %installer = $new(installer,0,myinstaller) + %installer->$copyFiles(pics,*.png,$file.localdir(pics)) + %installer->$includeFiles(src,*.kvs) + %installer->generateUninstallAlias("foo::uninstall") + delete %installer + Here, "foo::uninstall" must be called in you uninstall + callback script. + + Warnings: + 1) Declaration of aliases, popups, etc, in source files + (.kvs) must be in a similar format + as when you export them directly from kvirc. + Example: + alias(myalias) + defpopup(mypopup) + 2) If you use a "defpopup -m" to add an item to an + existing popup,this item won't be registered + automatically for uninstallation by this installer script. + You should typically identify the item you added using + the "id" parameter. See this example where the id is + "myaddon::myitem": + defpopup -m (channeltextview) + { + item(MyItem)(myaddon::myitem) + { + ... + } + } + Then, you add this line to you uninstall callback + script: + delpopupitem channeltextview myaddon::myitem */ class(installer,object) { constructor() { } - + copyFiles($0 = source dir,$1 = file regexp,$2 = target dir) { if(!$file.exists($0))return if($isempty($0)) { - echo "[Installer] SCRIPT BUG: The first argument to installer_copyfiles must be a source directory" + echo $tr("[Installer] The first argument to \%installer->\$copyfiles must be a source directory") halt } - + if($isempty($1)) { - echo "[Installer] SCRIPT BUG: The second argument to installer_copyfiles must be a file name or file regexp" + echo $tr("[Installer] The second argument to \%installer->\$copyfiles must be a file name or file regexp") halt } - + if($isempty($2)) { - echo "[Installer] SCRIPT BUG: The third argument to installer_copyfiles must be a destination directory" + echo $tr("[Installer] The third argument to \%installer->\$copyfiles must be a destination directory") halt } - + if($file.exists($0)) { %files = $file.ls($file.fixpath($0),f,$1) if($length(%files)) { - file.mkdir $2 + @$mkdir($2) foreach(%file,%files) { $this->%lFiles <+ $str.replace($file.fixpath("$2/%file"),"\\\\","\\") @@ -52,14 +78,35 @@ } } + // Recursive creation of directory + mkdir($0 = directory) + { + if($isempty($0) || $file.exists($0)) return + foreach -a (%subdir,$str.split("/",$str.fixpath($0))) + { + %p <+ %subdir + %path = $str.join("/",%p) + if(!$file.exists(%path)) + file.mkdir -q %path + } + if(!$file.exists($0)) + { + echo $tr("[Installer] Failed to create directory") \"$0\" + return + } + } + + // Parse source files and get what will need to be uninstalled includeFiles($0 = dir, $1 = file regexp) { - if($isempty($0) || !$file.exists($0)) + if($isempty($0)) { - echo "[Installer] SCRIPT BUG: The first argument to installer_includefiles must be a source directory" + echo $tr("[Installer] The first argument to \%installer->\$includefiles must be a source directory") halt } - + + @$mkdir($0) + if($1 == "") %szRe = "*.kvs" else @@ -75,8 +122,8 @@ } } } - - + + generateUninstallAlias($0 = alias name) { %c = "alias($0)$lf" --- kvirc-3.2.4.orig/scripts/browser/kvi_run_netscape +++ kvirc-3.2.4/scripts/browser/kvi_run_netscape @@ -2,19 +2,23 @@ set -e +BROWSER= + if [ -z "$1" ]; then echo "Missing URL" else - if which netscape > /dev/null; then - BROWSER=netscape - elif which mozilla > /dev/null; then - BROWSER=mozilla - else - echo "Could not find either Netscape or Mozilla" - exit 0 - fi - if ! $BROWSER -remote "openUrl($1)" 2> /dev/null; then + for BROWSER in firefox seamonkey mozilla netscape ""; do + if [ -z "$BROWSER" ]; then + echo "Could not find either Netscape or Mozilla" + exit 0 + fi + if which "$BROWSER" > /dev/null; then + break; + fi + done + + if ! "$BROWSER" -remote "openURL($1)" 2> /dev/null; then echo "$BROWSER is not currently running. Starting a new instance..." - $BROWSER "$1" & + exec "$BROWSER" "$1" fi fi --- kvirc-3.2.4.orig/changelog +++ kvirc-3.2.4/changelog @@ -1,5 +1,12 @@ 27 Jul 2006 [Alexey] + - Classic taskbar now looks fine in os-style. It uses new frames and borders + - Make classic taskbar resizable + - Make Tree taskbar header hidable. Hide it by default + - Tree taskbar change cursor to hand while moving over an item + +27 Jul 2006 + [Alexey] - New -a | --all-networks switch for away and back commands to apply their action to all connected networks - Fixed bug with long channellins scrolling; removed horisontal scrollbar --- kvirc-3.2.4.orig/debian/control +++ kvirc-3.2.4/debian/control @@ -0,0 +1,49 @@ +Source: kvirc +Build-Depends: cdbs (>= 0.4.12), debhelper (>= 4.1.46), kdelibs4-dev (>= 4:3.1.3), libesd0-dev, libperl-dev +Section: net +Priority: optional +Maintainer: Robin Verduijn +Standards-Version: 3.7.2.0 + +Package: kvirc +Architecture: any +Depends: kvirc-data (>= 2:3.0.0), ${shlibs:Depends} +Description: KDE based next generation IRC client with module support + A highly configurable graphical IRC client with an MDI interface, + built-in scripting language, support for IRC DCC, drag & drop file + browsing, and much more. KVIrc uses the KDE widget set, can be extended + using its own scripting language, integrates with KDE, and supports + custom plugins. + . + If you are a developer and you want to write a custom module for KVIrc, + you need to install the kvirc-dev package. + . + The official homepage for KVIrc can be found at http://www.kvirc.net + +Package: kvirc-data +Section: net +Architecture: all +Depends: kvirc (>= 2:3.0.0) +Conflicts: kvirc-doc, kvirc (<< 2:3.0.0) +Replaces: kvirc-doc +Description: Data files for KVIrc + This package contains the architecture-independent data needed by KVIrc in + order to run, such as icons and images, language files, and shell scripts. + It also contains complete reference guides on scripting and functions + within KVIrc in its internal help format. Unless you want to use KVIrc only + as a very simple IRC client you are likely to want to write scripts to + tailor KVIrc to your needs. + . + KVIrc is a graphical IRC client based on the KDE widget set which integrates + with the K Desktop Environment. + +Package: kvirc-dev +Section: devel +Architecture: any +Depends: kvirc (>= 2:3.0.0) +Description: Development files for KVIrc + This package contains KVIrc libraries and include files you need if you + want to develop plugins for KVIrc. + . + KVIrc is a graphical IRC client based on the KDE widget set which integrates + with the K Desktop Environment. --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-dev.links +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-dev.links @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/man/man1/kvirc.1.gz usr/share/man/man1/kvirc-config.1.gz --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-dev.prerm +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-dev.prerm @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc.menu +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc.menu @@ -0,0 +1,7 @@ +?package(kvirc):\ + needs="x11"\ + section="Apps/Net"\ + title="KVIrc"\ + command="/usr/bin/kvirc"\ + hints="irc,scripting"\ + icon="/usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/kvirc.xpm" --- kvirc-3.2.4.orig/debian/rules +++ kvirc-3.2.4/debian/rules @@ -0,0 +1,68 @@ +#! /usr/bin/make -f +# +# Build script for the KVIrc 3 debian package. +# Using Common Debian Build System (CDBS). +# + +include /usr/share/cdbs/1/rules/simple-patchsys.mk + + # + # Update Makefiles + # + # This is done outside of debian/rules now, so that Debian autobuilders + # will all be building the same source, with no deviation because they + # might have an outdated autotools-dev version. +common-configure-impl:: +# ./autogen.sh + +include /usr/share/cdbs/1/rules/debhelper.mk +include /usr/share/cdbs/1/class/autotools.mk + + # + # Specify extra configure options: + # +DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS := --with-fno-rtti --with-aa-fonts --with-big-channels +DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS += --enable-perl --with-pic --enable-wall --mandir=$(DEB_CONFIGURE_MANDIR) + + # + # If debug is specified, turn it on + # +ifneq (,$(findstring debug,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS += --enable-debug --with-memory-profile --with-memory-checks +else + #DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS += --enable-optimisation=3 + #ifneq (,$(findstring 86,$(DEB_BUILD_GNU_CPU))) + # DEB_CONFIGURE_EXTRA_FLAGS +=--with-ix86-asm + #endif +endif + + # + # Don't compress these files + # +DEB_COMPRESS_EXCLUDE := .kvs + + # + # Run dh_shlibdeps with the correct options + # +DEB_SHLIBDEPS_INCLUDE_kvirc := debian/kvirc$(DEB_CONFIGURE_PREFIX)/lib +DEB_SHLIBDEPS_LIBRARY_kvirc := kvirc + + # + # Documentation to include for each package + # +DEB_INSTALL_DOCS_kvirc := FAQ README TODO +DEB_INSTALL_DOCS_kvirc-dev := doc/scriptexamples +DEB_INSTALL_DOCS_ALL := -XCVS -X.cvsignore + +common-install-indep:: + # + # Change the name of the COPYING file to appease lintian + # + mv $(CURDIR)/debian/tmp/$(DEB_CONFIGURE_PREFIX)/share/kvirc/3.2/license/COPYING \ + $(CURDIR)/debian/tmp/$(DEB_CONFIGURE_PREFIX)/share/kvirc/3.2/license/EULA + # + # Move KDE service files to a better position + # + mv $(CURDIR)/debian/tmp/$(DEB_CONFIGURE_PREFIX)/share/services \ + $(CURDIR)/debian/tmp/$(DEB_CONFIGURE_PREFIX)/share/kvirc/3.2/ + dh_iconcache --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-data.links +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-data.links @@ -0,0 +1,3 @@ +usr/share/man/man1/kvirc.1.gz usr/share/man/man1/kvi_make_scriptdist.sh.1.gz +usr/share/man/man1/kvirc.1.gz usr/share/man/man1/kvi_run_netscape.1.gz +usr/share/man/man1/kvirc.1.gz usr/share/man/man1/kvi_search_help.1.gz --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-data.prerm +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-data.prerm @@ -0,0 +1,27 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +case "$1" in + remove) + update-alternatives --quiet --remove irc.protocol \ + /usr/share/kvirc/3.2.0/services/irc.protocol + update-alternatives --quiet --remove irc6.protocol \ + /usr/share/kvirc/3.2.0/services/irc6.protocol + ;; + + upgrade|deconfigure) + ;; + + failed-upgrade) + ;; + + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc.prerm +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc.prerm @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# --- kvirc-3.2.4.orig/debian/overrides/kvirc +++ kvirc-3.2.4/debian/overrides/kvirc @@ -0,0 +1,2 @@ +kvirc: binary-without-manpage kvirc +kvirc: menu-icon-missing /usr/share/icons/hicolor/32x32/apps/kvirc.xpm --- kvirc-3.2.4.orig/debian/changelog +++ kvirc-3.2.4/debian/changelog @@ -0,0 +1,892 @@ +kvirc (2:3.2.4-3ubuntu1.1) edgy-security; urgency=low + + * SECURITY UPDATE: parseIrcUrl() do not properly sanitize parts of the URI + when building the command for KVIrc's internet script system. This can + be exploited to inject and execute commands for the KVIrc script system + (including the "run" command, which can be leveraged to execute shell + commands) by e.g. tricking a user into opening a specially crafted + "irc://" or similar URI. + * Add debian/patches/09_parseIrcUrl_security_fix.patch: properly sanitizes + URI strings, as done in upstream SVN. (Fixes LP: #123037) + * References: + - http://www.kvirc.net/?id=news&story=2007.06.29.22.00.1.story&dir=latest + - http://secunia.com/secunia_research/2007-56/advisory/ + - http://www.cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2007-2951 + - https://svn.kvirc.de/kvirc/changeset/630/#file3 (fix to kvi_ircurl.cpp) + + -- Richard A. Johnson Mon, 02 Jul 2007 13:12:22 -0500 + +kvirc (2:3.2.4-3ubuntu1) edgy; urgency=low + + * Merge from debian unstable ( again ). + + -- Brandon Holtsclaw Sat, 12 Aug 2006 01:17:12 -0500 + +kvirc (2:3.2.4-3) unstable; urgency=low + + * Rebuild with official 3.2.4 release code. + + -- Robin Verduijn Wed, 9 Aug 2006 11:49:12 +0500 + +kvirc (2:3.2.4-2ubuntu1) edgy; urgency=low + + * Merge from debian unstable. + * removed Bashisms from debain/rules + + -- Brandon Holtsclaw Wed, 02 Aug 2006 08:53:50 -0500 + +kvirc (2:3.2.4-2) unstable; urgency=low + + * Rebuild in newer chroot. + + -- Robin Verduijn Tue, 1 Aug 2006 12:10:05 +0500 + +kvirc (2:3.2.4-1) unstable; urgency=low + + * Bring debian directory in sync again with the rest of the source. + * Bump Standards-Version to 3.7.2.0: + - rename shellscripts in /usr/bin to not have .sh extension + * Fix for license file location. + + -- Robin Verduijn Fri, 28 Jul 2006 16:58:36 +0500 + +kvirc (2:3.2.0-5ubuntu1) dapper; urgency=low + + * added dh_iconcache. + + -- Brandon Holtsclaw Sat, 13 May 2006 22:49:53 -0500 + +kvirc (2:3.2.0-5) unstable; urgency=low + + * Rebuild for current dependencies. + * Update FSF address. + * Bump Standards-Version to 3.6.2.0 (no changes). + * Fix invalid characters in manpage. + + -- Robin Verduijn Mon, 21 Nov 2005 22:49:53 -0500 + +kvirc (2:3.2.0-4) unstable; urgency=low + + * Fix compilation with gcc 4 (Closes: #325365). + Thanks, Andrea Briganti! + + -- Robin Verduijn Wed, 31 Aug 2005 13:22:05 -0400 + +kvirc (2:3.2.0-3) experimental; urgency=low + + * Changes to make KVIrc cooperate better with other IRC clients that + also register KDE services (Closes: #303216). + + -- Robin Verduijn Tue, 3 May 2005 20:36:06 -0400 + +kvirc (2:3.2.0-2) experimental; urgency=low + + * Upstream patches to fix avatar resizing (Closes: #305191) + * Upstream patch to fix AwayBack action button (Closes: #305370) + + -- Robin Verduijn Sun, 1 May 2005 18:17:17 -0400 + +kvirc (2:3.2.0-1) experimental; urgency=low + + Getting KVIrc 3 in shape for Debian + + * Fix up autogen.sh to be more robust in incomplete build environments + * Add kvirc-data package which holds architecture-independent files + * Set necessary Lintian overrides because we keep some files in kvirc-data + * Remove unnecessary dependencies from debian/control + * Add dependency on libperl-dev so we get Perl support + * Update package descriptions + * Rearrange file lists between kvirc, kvirc-data, and kvirc-dev + * Add missing themes/ directory to the kvirc-data package + * Don't run autogen.sh from debian/rules + * Remove configure options that are already turned on by default, + and add some that we'd want turned on (--enable-perl, --with-pic) + * Turn off compiler optimizations as they might cause hard to find bugs + on architectures with odd compilers + * Remove some unnecessary code from debian/rules + * Closes: #245726, #255968, #263914, #267876 (RFPs for KVIrc 3) + + -- Robin Verduijn Sun, 27 Feb 2005 02:45:27 -0500 + +kvirc2 (2.1.3-1) experimental; urgency=low + + * Drop kvirc-doc package; move its contents to kvirc-data. + * Rename packages to kvirc2, kvirc2-data and kvirc2-dev. + This opens up the possibility of packaging a new upstream + kvirc package without having to drop the stable KVIrc 2 first. + + -- Robin Verduijn Sun, 20 Feb 2005 16:00:57 -0500 + +kvirc (2:2.1.3.1-2) unstable; urgency=low + + * Change Recommends on xmms to a Suggests. + * Rebuild against KDE 3.3.1 + + -- Robin Verduijn Tue, 14 Dec 2004 15:32:19 -0500 + +kvirc (2:2.1.3.0-2) testing-proposed-updates; urgency=medium + + * Set correct Depends for kvirc and kvirc-data. (Closes #272569) + * Urgency medium because kvirc will not be installable in sarge if this goes + in. + + -- Robin Verduijn Mon, 20 Sep 2004 18:30:15 -0400 + +kvirc (2:2.1.3.0-1) testing-proposed-updates; urgency=low + + * Target a new upload to testing-proposed-updates to try and get + kvirc into Sarge on time for the release. + * Main reasons for t-p-u: + - DFSG files in kvirc_2.1.3.orig.tar.gz warrant a fresh tarball. + - Fixed segfault due to non-threadsafe access to topic editor history. + + -- Robin Verduijn Fri, 27 Aug 2004 09:51:29 -0400 + +kvirc (2:2.1.3.1-1) unstable; urgency=low + + * Patch release 2.1.3.1 + The bumped version number ensures that non-DFSG files will not appear in + the .orig.tar.gz file anymore. + * Replaced .mo file hackery in kvi_locale with full libintl support. + * Refreshed .po files with current source. + * Encoded language files in UTF-8. + * Fixed image loading when only Qt is enabled. + * "What is This?" routine won't timeout if user is still moving the mouse. + * Fixed segfault due to non-threadsafe access to topic editor history. + * Fixed Qt-only compilation. + * Improved logic to find a suitable fixed font. + * Fixed compilation under Cygwin. + * Put generated files in the .orig.tar.gz to help make the diff.gz smaller. + + -- Robin Verduijn Sun, 8 Aug 2004 16:35:46 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-11) unstable; urgency=low + + * Fix gcc 3.4 warnings and errors. (Closes: #259033) + * Use better-looking default fonts. + + -- Robin Verduijn Sun, 18 Jul 2004 21:07:00 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-10) unstable; urgency=low + + * Update the build number as well. (Still closes: #256522) + + -- Robin Verduijn Thu, 1 Jul 2004 14:39:36 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-9) unstable; urgency=low + + * Allow -session commandline parameter. (Closes: #256522) + + -- Robin Verduijn Wed, 30 Jun 2004 20:25:30 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-8) unstable; urgency=low + + * Remove unnecessary depends on (build-essential) dpkg-dev package. + * Fix warnings produced by automake1.8 + + -- Robin Verduijn Thu, 20 May 2004 12:15:01 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-7) unstable; urgency=low + + * Fix application constructor call for KDE 3.2. (Closes: #242503) + + -- Robin Verduijn Wed, 7 Apr 2004 19:45:36 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-6) unstable; urgency=low + + * Fix for FTBFS on all architectures. + + -- Robin Verduijn Mon, 5 Apr 2004 20:24:17 -0400 + +kvirc (2:2.1.3-5) unstable; urgency=low + + * Distribute architecture independent files in kvirc-data. + * Improve package descriptions. + * Remove unnecessary build depends. + * Fix compile warnings with KDE 3.2. + * Do not use -O3 optimization by default. + * Update RELEASE information. + + -- Robin Verduijn Thu, 11 Mar 2004 21:11:50 -0600 + +kvirc (2:2.1.3-4) unstable; urgency=low + + * Fix includes to remedy m68k FTBFS + + -- Robin Verduijn Sat, 28 Feb 2004 17:25:15 -0600 + +kvirc (2:2.1.3-3) unstable; urgency=low + + * Can now recommend xmms instead of xmms-dev due to improvement + in XMMS plugin loader. + * Update config.* from latest autotools-dev. + + -- Robin Verduijn Tue, 17 Feb 2004 14:39:16 -0600 + +kvirc (2:2.1.3-2) unstable; urgency=low + + * No longer distribute any RFCs due to licensing issues. + + -- Robin Verduijn Wed, 28 Jan 2004 21:41:12 -0600 + +kvirc (2:2.1.3-1) unstable; urgency=low + + * The KVIrc 2.1.3 "Renaissance" release. + * New splash screen. + * Add myself to the list of credits. + * debian/copyright: improved copyright text. + + -- Robin Verduijn Wed, 14 Jan 2004 18:21:05 -0600 + +kvirc (2:2.1.2.99pre6-1) unstable; urgency=low + + * New prerelease: + - Changed KVIrc name from 'Monolith' to 'Renaissance' in + anticipation of new release. + - Fix mouse event handling in Message Colors screen. + - General Options dialog and Script Center are now KDE widgets. + - Prevent KDE Help browser from starting when using "What is This?" + in the User Configuration, Server, and Registered Users dialogs. + - Listview field editors now work properly. + - Use KProcess for spawning processes. + - Make user toolbar editor more easy to use. + - Taskbar indicates better which window is active. + - Fix crash when updating application font. + - Fix double-clicking on links in IRC window. + - Script editor now uses QTextEdit. + - Use completion picker when there are multiple matches for completion in + the script editor. + - Use QTextEdit for editor plugin + general usability improvements. + See the RELEASE file for details. + * debian/rules: + - Remove unnecessary --x-includes switch. + + -- Robin Verduijn Mon, 1 Dec 2003 15:09:22 -0600 + +kvirc (2:2.1.2.99pre5-1) unstable; urgency=low + + * New prerelease: + - Add tear-offs to selected menus. + - Use QDns instead of KviAsyncDns. + - Use QThread instead of direct pthreads calls. + - Use KDE icons for toolbars. + - Directory browser now uses KDE mime icons. + - If a hostname lookup returns multiple IP addresses, use all of them when + trying to connect before giving up. + - Fix horrible segfaults in DCC send. + - Generate correct title for misc documentation pages. + See the RELEASE file for details. + * debian/rules: + - Enable debug and optimization options. + - Remove --with-ignore-sigalarm option. + + -- Robin Verduijn Mon, 3 Nov 2003 13:55:29 -0600 + +kvirc (2:2.1.2.99pre4-1) unstable; urgency=low + + * Add numeric sorting for channel list. + * Fix Qt-only compilation. + * Fix compiler warnings on 64-bit architectures. + * Fix alternative nick calculation. + + -- Robin Verduijn Tue, 21 Oct 2003 14:51:09 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre3-1) unstable; urgency=low + + * Putting the "K" (back) in KVIrc. + * KDE integration: use KDE classes instead of Qt wherever possible. + * Fix basicplugin example. + * Add AC_PROG_CXXCPP, removing workaround for libtool. + * Newer libtool also fixes the -rpath issue; remove workaround for it. + * Fix missing documentation in kvirc-doc. + + -- Robin Verduijn Mon, 20 Oct 2003 09:10:21 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre2-2) unstable; urgency=low + + * Change debian/rules file to use cdbs. + * Overhaul kvirc autoconf macros. + * Enable AM_MAINTAINER_MODE to avoid failed autobuilds. + * Remove build dependencies on libtool, automake, devscripts, kdebase-dev. + * Remove obsolete configure options. + + -- Robin Verduijn Fri, 10 Oct 2003 23:03:18 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre2-1) unstable; urgency=low + + * Improvements to the KVIrc autoconf system. + + -- Robin Verduijn Thu, 9 Oct 2003 18:55:15 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre1-3) unstable; urgency=low + + * Build-Depend on libxrender-dev (>= 0.8.3-2) to fix autobuild failures. + + -- Robin Verduijn Thu, 9 Oct 2003 00:00:08 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre1-2) unstable; urgency=low + + * Remove Build-Dependency for libxrender-dev. (Closes: #214717) + This will still cause the package to fail to build, but until bugs + #214726 and #214793 are fixed there is not much I can do about it, + unfortunately. + + -- Robin Verduijn Wed, 8 Oct 2003 16:59:49 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre1-1) unstable; urgency=low + + * Add include headers for socket() and bind() calls to kvi_netutils. + This should fix build failure for HPPA. + * Until I figure out why libtool insist on linking in the non-existant + /usr/X11R6/lib/libXrender.la, add a Build-Depend on the previous version + of the libxrender-dev package. That should fix all the other build + failures. + + -- Robin Verduijn Wed, 8 Oct 2003 02:25:06 -0500 + +kvirc (2:2.1.2.99pre1-0) unstable; urgency=low + + * Prerelease for new upstream KVIrc version 2.1.3: + - Many crashes have been addressed, some of which were due to interaction + between the ancient code in KVIrc 2.1.2 and the new Qt libraries, some of + which were due to a newer gcc version, and some of which were just plain bugs. + - Also has LOTS and lots of spelling fixes and general UI polish. + See the RELEASE file for details. + * Fix libtool breakage. + * Ship example scripts in /usr/share/doc/kvirc-dev/script-examples. + * Build with --with-ignore-sigalarm switch. + * Tighten Build-Depends for libtool and libqt3-mt-dev. + * Add xmms-dev to Recommends since the libkvixmms.so plugin needs it. + * Remove now-obsolete Build-Depends on libqt3-plugins-headers and + libqt3-compat-headers. + + -- Robin Verduijn Tue, 7 Oct 2003 17:47:37 -0500 + +kvirc (2:2.1.2-24) unstable; urgency=low + + * With kdelibs built successfully on all architectures, try to get KVIrc + into testing again. + + -- Robin Verduijn Tue, 9 Sep 2003 21:38:34 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-23) unstable; urgency=low + + * Tightened build dependencies, in another attempt to get successfully + built by the autobuilders. + + -- Robin Verduijn Thu, 4 Sep 2003 12:02:12 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-22) unstable; urgency=low + + * Tighten build dependencies to make autobuilders happy again. + I *hate* the autobuilders. Why can't they go make themselves happy? + + -- Robin Verduijn Mon, 1 Sep 2003 22:56:06 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-21) unstable; urgency=low + + * Run it through the autobuilders again, since a newer Qt messed up + the chroots on most of the build machines. + * Fixed another crash-on-exit problem. + * Add libxcursor-dev to the build dependencies (temporarily, just to + get kvirc through the autobuilders while libqt3c102-mt and libxcursor1 + work it out between them). + + -- Robin Verduijn Mon, 1 Sep 2003 19:25:41 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-20) unstable; urgency=low + + * Bump standards-version to 3.6.1.0 (no changes). + * Temporarily disable building the "style" plugin, since it does not + build with the latest Qt. + + -- Robin Verduijn Sun, 31 Aug 2003 22:40:19 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-19) unstable; urgency=low + + * Build with more recent automake. (Closes: #204039) + My guess is that since the HPPA autobuilders were unavailable for + so long, the automake environment in unstable has since gotten + out of date. + * Bump standards-version to 3.6.0. + * Fixed miscellaneous autoconf warnings and errors. + * Fix a crash-on-exit problem. + * Updated config.sub, config.guess. + + -- Robin Verduijn Tue, 19 Aug 2003 14:23:11 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-18) unstable; urgency=low + + * Remove RFCs from the kvirc-doc package. (Closes: #199806) + + -- Robin Verduijn Sun, 6 Jul 2003 13:20:00 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-17) unstable; urgency=low + + * Bump the revision to -17 because the autobuilders claim that + there are older .changes files lying around which have the same + name. + + -- Robin Verduijn Sun, 29 Jun 2003 21:22:27 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-9) unstable; urgency=low + + * Upload with proper maintainer name. (Closes: #194482) + + -- Robin Verduijn Sun, 29 Jun 2003 19:27:57 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-8) unstable; urgency=low + + * Now that menu does not proscribe the colour map from cmap.xpm anymore, + switch back to a better-looking icon. + * Bump Standards-Version to 3.5.10 (no changes necessary). + * Rebuild with newer automake. (Closes: #194482) + + -- Robin Verduijn Sun, 29 Jun 2003 15:24:17 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-7) unstable; urgency=low + + * Fixed character width calculations. (Closes: #184165) + + -- Robin Verduijn Thu, 17 Apr 2003 17:22:25 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-6) unstable; urgency=low + + * Let kvirc be a good autobuilder citizen: break up rules in + separate -arch and -indep targets. (Closes: #186617) + + -- Robin Verduijn Thu, 10 Apr 2003 10:26:37 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-5) unstable; urgency=low + + * Change CXXFLAGS to fix autobuilds. The march=cpu_type flag had been getting + the wrong cpu_type. + + -- Robin Verduijn Sat, 22 Mar 2003 11:50:08 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-4) unstable; urgency=low + + * Rely on the Build-Depends to ensure the correct libqt is installed. + * Bump Standards-Version. + * Various debhelper changes. + * Updated dependencies for latest KDE packages. + * Print config.log if an error occurred during configure target. + * Try to get it through the autobuilders. + + -- Robin Verduijn Thu, 20 Mar 2003 19:19:00 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-3) unstable; urgency=low + + * Another attempt at getting it through the autobuilders - disabled pthread + check. + * Better check for libqt-mt. + + -- Robin Verduijn Mon, 3 Mar 2003 15:07:56 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-2) unstable; urgency=low + + * Fixed bug where not having kvirc-doc installed would make it impossible + to find the global kvirc directory. (Closes: #180987) + * Fixed check for Qt after the reorganization of the libqt* packages broke + it. + * Add libqt3-compat-headers to the list of build-depends. + + -- Robin Verduijn Wed, 26 Feb 2003 13:03:05 -0100 + +kvirc (2:2.1.2-1) unstable; urgency=low + + * Since it seems the autobuilders cannot find kvirc_2.1.2.1.orig.tar.gz, + try uploading a new .orig.tar.gz. + * Fix sections for kvirc-doc and kvirc-dev. + + -- Robin Verduijn Sat, 8 Feb 2003 11:12:37 -0100 + +kvirc (1:2.1.2.1-1.1) unstable; urgency=low + + * Updated Standards-Version to 3.5.8. + * Remove workaround for g++ problem on SPARC in the hopes that the latest + gcc-3.2 no longer suffers from the problem. + * Use dh_install (simplifies debian/rules nicely). + * Minor changes to auto* scripts to deal with newer Qt. + * Compile against Qt3. (Closes: #173881, #177818) + + -- Robin Verduijn Sat, 8 Feb 2003 00:56:30 -0100 + +kvirc (1:2.1.2.1-1) unstable; urgency=low + + * Due to bug #162712 in liblcms1, kvirc did not build on HPPA. This problem + should be resolved with the newer version of liblcms1. (Closes: #162929) + * I had already noticed the autobuilders did not work. This was due to + configure not existing in the original .orig.tar.gz file. It was created + by patch from the .diff.gz file and as a result, did not have executable + permission. This was fixed in the previous release - which did not make it + into the archives due to the above problem. (Closes: #162447) + + -- Robin Verduijn Mon, 30 Sep 2002 21:24:17 +0000 + +kvirc (1:2.1.2.0-1) unstable; urgency=low + + * Release to make the autobuilders happy again. + * KVIrc now builds and runs with KDE 3.0.3. Not yet fully tested, + but KDE 3 will not be in unstable for a while anyway. + + -- Robin Verduijn Fri, 27 Sep 2002 11:00:15 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-16) unstable; urgency=low + + * Rebuilt in a pristine, chroot'ed build environment. (Closes: #157289) + * Provide .orig.tar.gz and .diff.gz files. (Closes: #161595) + + -- Robin Verduijn Wed, 25 Sep 2002 11:13:21 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-15) unstable; urgency=low + + * Turn on KDE support for autobuilt KVIrc packages. + + -- Robin Verduijn Fri, 9 Aug 2002 18:30:31 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-14) unstable; urgency=low + + * The autobuilders failed on -13 because the .po files had + duplicate messages; turns out I had an older msgfmt which was less + strict about that. Grrr... + (Somehow, I *knew* version -13 would be bad news) + + -- Robin Verduijn Fri, 9 Aug 2002 02:24:03 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-13) unstable; urgency=low + + * Added automake1.6 to the build dependencies. (Closes: #155918) + * Fixed build problems on IA64. + * Tightened build dependency on debhelper to >= 4.1.1 since I am + using its -L flag. + + -- Robin Verduijn Thu, 8 Aug 2002 13:31:31 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-12) unstable; urgency=low + + * The "121212" release :) + * Upstream usability fixes; see upstream changelog for details. + * Upstream stability fixes: + - Closes: #149254 - crash when executing /part in private chat. + - Closes: #150383 - crash when using /topic in a channel. + - Closes: #139431 - problem was with spaces in username. + * Run dh_shlibdeps properly to avoid generating a self-dependency. + * When -debug is specified in DEB_BUILD_OPTIONS, optimizations + are turned off for better debugging results. + * Added the KVIrc homepage to the description. + * Changed the Suggests on kvirc-doc to a Recommends. + * Suggest xmms. + * I removed some plugins that were not so useful. + + -- Robin Verduijn Wed, 7 Aug 2002 16:32:56 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-11) unstable; urgency=low + + * #138169: The problem in bug #138169 is due to a bug in libtool. See + bug #98342 for details. KVIrc still does not build correctly even with + the latest libtool (1.4.2-4). When this gets properly fixed I will update + kvirc's build dependency on libtool. In the mean time, I have applied a + patch from that bug report which fixes it for me. + (Closes: #138169) + * Redid debian/rules somewhat; no longer try to build differently + depending on how KDE is installed. If the preferred configuration breaks + for some platform, I'd rather know about it. + * Do not link versus qt-mt anymore. + + -- Robin Verduijn Tue, 16 Apr 2002 10:21:07 -0400 + +kvirc (1:2.1.2-10) unstable; urgency=low + + * Change default alternative nick to "newbie_". + Set auto-rejoin-on-kick to off by default. + (Closes: #138633) + * Add devscripts to Build-Depends because dch is used by the autoconf + update routine. + + -- Robin Verduijn Mon, 15 Apr 2002 07:54:37 -0400 + +kvirc (1:2.1.2-9) unstable; urgency=low + + * Remove "-pre" from the version as it tends to clutter up users' home + directories. Users should remove any redundant ~/.kvirc-2.1.2-preX + directories themselves if they are not using them anymore. The window + caption is stored inside ~/.kvirc-2.1.2/config/kvi.irc.conf and + can be configured from within KVIrc. (Closes: #133471) + * Fix the autoconf bit to make it compile with the autoconf EXEEXT + bug. Basically this involves making sure that autoconf 2.5x is used + instead of autoconf 2.13. Strange that this did not bite me before. + * Various upstream bug fixes. + + -- Robin Verduijn Wed, 27 Feb 2002 19:23:43 +0000 + +kvirc (1:2.1.2-8) unstable; urgency=low + + * Fix compilation on alpha. (Closes: #121385) + * Upstream bug fixes. See changelog for details. + + -- Robin Verduijn Tue, 27 Nov 2001 12:55:37 -0700 + +kvirc (1:2.1.2-7) unstable; urgency=low + + * Minor spelling changes. (Closes: #118872) + + -- Robin Verduijn Thu, 22 Nov 2001 11:26:39 -0700 + +kvirc (1:2.1.2-6) unstable; urgency=low + + * Compile with the latest binutils in order to benefit from prelinking. + + -- Robin Verduijn Wed, 31 Oct 2001 20:59:17 -0700 + +kvirc (1:2.1.2-5) unstable; urgency=low + + * Support pulling in the latest config.{sub,guess} add compile-time. + * Build-Depends: autotools-dev. + * Build with -fno-exceptions again. + + -- Robin Verduijn Sat, 13 Oct 2001 11:42:08 -0600 + +kvirc (1:2.1.2-4) unstable; urgency=low + + * Use updated config.sub and config.guess so we properly build on all + architectures. (Closes: #115144) + + -- Robin Verduijn Wed, 10 Oct 2001 10:27:01 -0600 + +kvirc (1:2.1.2-3) unstable; urgency=low + + * Removed the build dependency on automake by moving the autogen.sh + outside of the debian/rules and shipping the configure and Makefile.in + files in the source package. In the long term kvirc will have to be able + to use automake 1.5 but in the mean time I will keep the old automake + around on my machine. (Closes: #114714) + * Modified the descriptions a bit to make them more, well... descriptive. + + -- Robin Verduijn Mon, 8 Oct 2001 17:41:36 -0600 + +kvirc (1:2.1.2-2) unstable; urgency=low + + * Small fix in the handling of options to configure. + * Include .xpm files in source package to avoid the segfault in convert. + * Removed the build-dependency on imagemagick. + * Fixed ldconfig handling in postinst and postrm scripts. + * Cleaned up rules files. + + -- Robin Verduijn Fri, 5 Oct 2001 14:26:35 -0600 + +kvirc (1:2.1.2-1) unstable; urgency=low + + * Change the version number to 2.1.2 to match upstream version. + * Hopefully with dependencies installed on arm and powerpc the package + will build for those platforms now... + * Fixed a harmless warning during doc generation. + * Disable objprelink for Debian build since it confuses lintian + (shlib-with-non-pic code). + * Previous upload fixed the segfault bug. (Closes: #111625) + + -- Robin Verduijn Mon, 24 Sep 2001 12:59:10 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre8) unstable; urgency=low + + * Fixed the segfault on exit bug. + * Change build dependency on libqt-dev. + + -- Robin Verduijn Tue, 11 Sep 2001 18:26:29 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre7) unstable; urgency=low + + * Add ldconfig to postinst script for kvirc. + * Fix -rpath issues. For good this time, I hope. + * Change build dependency on imagemagick (>= 5.2.8) since older + versions of imagemagick would segfault on big-endian systems. + Hopefully this makes the autobuilders happy again. + See #107294 for details. + + -- Robin Verduijn Thu, 6 Sep 2001 15:41:09 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre6) unstable; urgency=low + + * Upstream: more bug fixes. + * Upstream: better sound support. + * Upstream: Xft fixes. + * Upstream: documentation updates. + * Upstream: usability enhancements. + * Enable -O3 optimisation for x86 platforms. + * Generate 64x64 icons. + * Sanitized debian/rules. + * Add hints to the menu file. + * Integrate objprelink with libtool to make for faster startup. + * Have KVIrc report the proper version. + * kvirc-doc should be Architecture: all. + * KVIrc is now lintian-clean. + * Font anti-aliasing was turned on in 2.1.2-pre3. (Closes: #108490) + + -- Robin Verduijn Wed, 29 Aug 2001 11:54:52 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre5) unstable; urgency=low + + * Yet more upstream enhancements... Triskelios never sleeps, it seems. + * Enabled multithread support. + * Do not patch Makefile; patch acinclude.m4.in instead. + * Add Depends: kvirc to kvirc-dev and kvirc-doc. + * Make the configure target change the literal $PREFIX in the man page + to the prefix we're installing in, i.e. /usr. + * Add a versioned dependancy on libqt2 (>= 2.3) and kdelibs3 (>= 2.2) + since I think only specifying libqt2 was creating problems for + people on older systems. + * Supply rfc2810.txt, rfc2811.txt, rfc2812.txt and rfc2813.txt with + kvirc-doc, since the documentation mentions their existence. + * Supply Plugins-devel-HOWTO with kvirc-dev. + * Supply the example plugin with kvirc-dev, to help people figure out + how to write their own plugins. + * Have a working basicplugin example that compiles properly. + * Allow for compilation of plugins using the kvirc-config script. This + used not to work unless one had the full source package installed. + * KVIrc is compliant with standards version 3.5.6 now. + * It should now be easier for (beginning) developers to sit down and + write plugins for KVIrc :) + + -- Robin Verduijn Mon, 30 Jul 2001 19:55:37 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre4) unstable; urgency=low + + * New logo. + * Do not use --with-o3-optimisation. + * Xft fixes. + + -- Robin Verduijn Sun, 29 Jul 2001 02:47:57 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre3) unstable; urgency=low + + * More upstream fixes. + * Xft support added. + * New icons. + + -- Robin Verduijn Wed, 18 Jul 2001 09:43:01 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre2) unstable; urgency=low + + * Added imagemagick to Build-Depends. (Closes: #102836) + * Lots of upstream fixes and enhancements, such as: + * - Support for more Qt styles. + * - New IRC commands (33). + * - KDE-style icon sets. + * - More dock widget configurability. + * - Cosmetic fixes. + * Bug fixes. + + -- Robin Verduijn Mon, 2 Jul 2001 16:21:34 -0600 + +kvirc (2.1.2-pre1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Robin Verduijn Thu, 28 Jun 2001 15:23:52 -0600 + +kvirc (2.1.1-4) unstable; urgency=low + + * Added Build-Depends: field. (Closes: #101989) + * Changed KVirc to KVIrc everywhere. + * Capitalize Description: field in control. + + -- Robin Verduijn Sat, 23 Jun 2001 18:28:00 -0600 + +kvirc (2.1.1-3) unstable; urgency=low + + * First Debian upload. + * Use DH_COMPAT=3 + * Removed some unnecessary cruft from the {pre,post}-inst scripts since + debhelper now takes care of that. + * Add error-checking to 'for' loop in debian/rules. + * Updated description for KVIrc. + * Compiled with Standards-Version 3.5.5 + * Use DEB_BUILD_OPTIONS to build a debug-enabled version, if desired. + * Use DEB_BUILD_GNU_CPU to determine C++ compile flags. + * Move static libraries to kvirc-dev. + * Add "set -e" to kvi* scripts. + + -- Robin Verduijn Wed, 20 Jun 2001 00:00:22 -0600 + +kvirc (2.1.1-2) unstable; urgency=low + + * Synchronized with cvs. + * Fix lintian warnings about .../doc/*/INSTALL.gz. + + -- Robin Verduijn Tue, 2 May 2001 11:33:10 -0700 + +kvirc (2.1.1-1) unstable; urgency=low + + * Synchronized with cvs. + + -- Robin Verduijn Tue, 11 Apr 2001 22:36:12 -0700 + +kvirc (2.1.0-1) unstable; urgency=low + + * Synchronized with cvs. + + -- Robin Verduijn Fri, 16 Feb 2001 11:23:34 +0000 + +kvirc (2.1.0) unstable; urgency=low + + * Enabled IPv6 support. + * Removed my icon stuff since the main tree is doing it correctly now. + * Bumped the version number to 2.1.0. Release time! + + -- Robin Verduijn Thu, 1 Feb 2001 14:07:15 +0000 + +kvirc (2.1.0-pre4) unstable; urgency=low + + * Added a #DEBHELPER# line to each of the {pre,post}inst scripts + * Synchronized with CVS. + + -- Robin Verduijn Wed, 31 Jan 2001 10:16:35 +0000 + +kvirc (2.1.0-pre3) unstable; urgency=low + + * Synchronized with CVS. + + -- Robin Verduijn Thu, 25 Jan 2001 19:31:04 +0000 + +kvirc (2.1.0-pre2) unstable; urgency=low + + * Ran lintian and corrected all warnings. + + -- Robin Verduijn Thu, 18 Jan 2001 23:44:00 -0700 + +kvirc (2.1.0-pre1) unstable; urgency=low + + * Install the proper icon files to improve KDE2 icon handling. + * Synchronized with CVS. + * Re-enabled the tkjb plugin. + * Moved some documentation files to the kvirc-doc package. + * Bumped the version number. + + -- Robin Verduijn Thu, 28 Dec 2000 14:21:44 +0000 + +kvirc (2.0-4) unstable; urgency=low + + * Added files to dh_installdocs. + * Synchronized with CVS. + + -- Robin Verduijn Wed, 29 Nov 2000 18:52:07 +0000 + +kvirc (2.0-3) unstable; urgency=low + + * Removed --without-kde-support flag since it caused KDE support to be + enabled. + + -- Robin Verduijn Tue, 22 Nov 2000 23:22:19 +0000 + +kvirc (2.0-2) unstable; urgency=low + + * Synchronized with CVS. + + -- Robin Verduijn Thu, 2 Nov 2000 16:00:22 +0000 + +kvirc (2.0-1) unstable; urgency=low + + * Initial release. + + -- Robin Verduijn Tue, 10 Oct 2000 14:25:47 +0000 + --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-data.postinst +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-data.postinst @@ -0,0 +1,26 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +case "$1" in + configure) + update-alternatives --quiet --install \ + /usr/share/services/irc.protocol irc.protocol \ + /usr/share/kvirc/3.2.0/services/irc.protocol 60 + update-alternatives --quiet --install \ + /usr/share/services/irc6.protocol irc6.protocol \ + /usr/share/kvirc/3.2.0/services/irc6.protocol 60 + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc.postinst +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc.postinst @@ -0,0 +1,9 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ "$1" = "configure" ]; then + ldconfig +fi + +#DEBHELPER# --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-dev.postinst +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-dev.postinst @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +#DEBHELPER# --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-data.install +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-data.install @@ -0,0 +1,16 @@ +debian/tmp/usr/bin/kvi_run_netscape +debian/tmp/usr/bin/kvi_search_help +debian/tmp/usr/share/applnk/Internet/kvirc.desktop +debian/tmp/usr/share/icons/hicolor/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/config/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/defscript/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/help/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/license/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/locale/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/modules/caps/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/msgcolors/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/pics/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/services/ +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/themes/ +debian/tmp/usr/share/man/man1/kvirc.1 +debian/tmp/usr/share/mimelnk/text/x-kvs.desktop --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc.install +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc.install @@ -0,0 +1,4 @@ +debian/overrides/kvirc usr/share/lintian/overrides +debian/tmp/usr/bin/kvirc +debian/tmp/usr/lib/*.so.* +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/modules/*.so --- kvirc-3.2.4.orig/debian/compat +++ kvirc-3.2.4/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +4 --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/08_gcc4fix.patch.noauto_apply +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/08_gcc4fix.patch.noauto_apply @@ -0,0 +1,32 @@ +--- ./src/kvirc/module/kvi_moduleextension.h.orig 2005-02-27 19:20:29.000000000 +0100 ++++ ./src/kvirc/module/kvi_moduleextension.h 2005-08-27 17:45:18.000000000 +0200 +@@ -95,6 +95,8 @@ + + typedef KviPtrList KviModuleExtensionDescriptorList; + ++class KviModuleExtensionManager; ++ + extern KVIRC_API KviModuleExtensionManager * g_pModuleExtensionManager; + + class KVIRC_API KviModuleExtensionManager +--- ./src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.h.orig 2005-08-27 16:49:51.000000000 +0000 ++++ ./src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.h 2005-08-27 16:51:03.000000000 +0000 +@@ -29,6 +29,7 @@ + #include + + class KviChannel; ++class KviConsole; + class KviQuery; + class KviQuery; + class KviFrame; +--- src/kvirc/ui/kvi_console.h 2005-08-27 16:26:44.000000000 +0200 ++++ src/kvirc/ui/kvi_console.h.new 2005-08-27 21:12:51.000000000 +0200 +@@ -46,6 +46,8 @@ + class KviIrcServer; + class KviIrcNetwork; + class KviProxy; ++class KviIrcSocketMonitor; ++class KviIrcServerDataBase; + #ifndef COMPILE_ON_WINDOWS + class KviChannel; + class KviQuery; --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/05_Kvi_Avatar_Resize.patch.noauto_apply +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/05_Kvi_Avatar_Resize.patch.noauto_apply @@ -0,0 +1,26 @@ +--- kvirc-3.2.0.new/src/kvilib/irc/kvi_avatar.cpp.old 2005-04-19 00:28:17.000000000 +0200 ++++ kvirc-3.2.0.new/src/kvilib/irc/kvi_avatar.cpp 2005-04-19 00:47:21.000000000 +0200 +@@ -138,10 +138,20 @@ + m_uLastScaleHeight = h; + + int scaleW = w; +- int scaleH = h; ++ int scaleH; + +- if(curW > curH)scaleH = (curH * scaleW) / curW; +- else scaleW = (scaleH * curW) / curH; ++ /* We want to maintain the aspect of the image instead simply set ++ height and width. The first step is trying to adapt the image size ++ by "w" vaule */ ++ ++ scaleH = (curH * scaleW) / curW; ++ ++ /* Now check the resized image size. If it is too wide or too tall, ++ resize it again by "h" value */ ++ if(scaleH > h) { ++ scaleH = h; ++ scaleW = (scaleH * curW) / curH; ++ } + + QImage img = m_pPixmap->convertToImage(); + --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/07_awaybackaction.patch +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/07_awaybackaction.patch @@ -0,0 +1,17 @@ +--- src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp.orig 2006-07-25 13:10:28.000000000 +0000 ++++ src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp 2006-07-25 13:11:20.000000000 +0000 +@@ -1011,12 +1011,14 @@ + b->setTextLabel(txt); + } + m_uInternalFlags |= KVI_ACTION_FLAG_ENABLED; ++ setEnabled(true); + } else { + for(QToolButton * b = (QToolButton *)bl->first();b;b = (QToolButton *)bl->next()) + { + if(b->isEnabled())b->setEnabled(false); + } + m_uInternalFlags &= ~KVI_ACTION_FLAG_ENABLED; ++ setEnabled(true); + } + } + --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/06_resizeavatar.patch.noauto_apply +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/06_resizeavatar.patch.noauto_apply @@ -0,0 +1,21 @@ +--- kvirc-3.2.0.new/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp.old 2005-04-18 05:45:51.000000000 +0200 ++++ kvirc-3.2.0.new/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp 2005-04-18 05:46:54.000000000 +0200 +@@ -114,7 +114,17 @@ + if(m_iHeight < 22)m_iHeight = 22; + if(av) + { +- m_iHeight += KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolScaleAvatars) ? (int)KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintAvatarScaleHeight) : av->pixmap()->height(); ++ if(KVI_OPTION_BOOL(KviOption_boolScaleAvatars)) ++ { ++ QPixmap * pix = av->scaledPixmap(KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintAvatarScaleWidth), KVI_OPTION_UINT(KviOption_uintAvatarScaleHeight)); ++ ++ m_iHeight += pix->height(); ++ } ++ else ++ { ++ m_iHeight += av->pixmap()->height(); ++ } ++ + m_iHeight += 3; + } + } --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/02_xpmicon.patch +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/02_xpmicon.patch @@ -0,0 +1,632 @@ +diff -Nur kvirc/data/icons/32x32/kvirc.xpm kvirc.new/data/icons/32x32/kvirc.xpm +--- kvirc/data/icons/32x32/kvirc.xpm 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ kvirc.new/data/icons/32x32/kvirc.xpm 2005-02-09 12:31:44.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,295 @@ ++/* XPM */ ++static char *kvirc3[] = { ++/* columns rows colors chars-per-pixel */ ++"32 32 257 2", ++" c #000000", ++". c #09050A", ++"X c #0C0A0C", ++"o c #070408", ++"O c #0F0810", ++"+ c #130A14", ++"@ c #171218", ++"# c #1F1420", ++"$ c #201E21", ++"% c #2A1A2B", ++"& c #251526", ++"* c #331C35", ++"= c #361E38", ++"- c #242024", ++"; c #2D282D", ++": c #2A242A", ++"> c #2F2930", ++", c #372538", ++"< c #3E2E40", ++"1 c #6D3B08", ++"2 c #4A294C", ++"3 c #47274A", ++"4 c #4E2B50", ++"5 c #4F275E", ++"6 c #483C49", ++"7 c #532E55", ++"8 c #542C5B", ++"9 c #592F57", ++"0 c #56315A", ++"q c #59315B", ++"w c #4F2661", ++"e c #552C62", ++"r c #572B67", ++"t c #5D3361", ++"y c #5E3268", ++"u c #613664", ++"i c #653669", ++"p c #653868", ++"a c #6A3A6D", ++"s c #643F66", ++"d c #623372", ++"f c #6D3C71", ++"g c #6A367A", ++"h c #713E74", ++"j c #753D7C", ++"k c #79440A", ++"l c #69586A", ++"z c #744077", ++"x c #754078", ++"c c #79427C", ++"v c #794F7B", ++"b c #6F626F", ++"n c #7A607B", ++"m c #6E3C83", ++"M c #763681", ++"N c #7C4582", ++"B c #79418A", ++"V c #7D4F84", ++"C c #7E7080", ++"Z c #8D3E00", ++"A c #993F00", ++"S c #8D4000", ++"D c #894808", ++"F c #944400", ++"G c #984100", ++"H c #885615", ++"J c #9E5422", ++"K c #905031", ++"L c #92611C", ++"P c #9C6B21", ++"I c #967533", ++"U c #A54800", ++"Y c #AB4B00", ++"T c #A65409", ++"R c #B24F00", ++"E c #B35400", ++"W c #B95700", ++"Q c #BD5A01", ++"! c #B9610B", ++"~ c #B9621D", ++"^ c #A96A21", ++"/ c #A77825", ++"( c #BA7B37", ++") c #835343", ++"_ c #915B48", ++"` c #975A5A", ++"' c #8A4972", ++"] c #885E66", ++"[ c #94665C", ++"{ c #8F6F67", ++"} c #836266", ++"| c #97656A", ++" . c #AA704E", ++".. c #B37351", ++"X. c #A96358", ++"o. c #A07D6A", ++"O. c #C25A00", ++"+. c #CD5800", ++"@. c #C45700", ++"#. c #CF6100", ++"$. c #D36200", ++"%. c #DF6900", ++"&. c #D5680C", ++"*. c #E56400", ++"=. c #E06A00", ++"-. c #E86700", ++";. c #EA6900", ++":. c #EE7000", ++">. c #F27100", ++",. c #FD7600", ++"<. c #FE7A02", ++"1. c #FF7D0A", ++"2. c #823A8B", ++"3. c #804684", ++"4. c #85448B", ++"5. c #854A8A", ++"6. c #8A4D8E", ++"7. c #8D4D93", ++"8. c #88568F", ++"9. c #924C9B", ++"0. c #945699", ++"q. c #98568C", ++"w. c #975CA1", ++"e. c #9E56A1", ++"r. c #9850AE", ++"t. c #9E58A3", ++"y. c #9551A4", ++"u. c #9650B0", ++"i. c #9B54B3", ++"p. c #866787", ++"a. c #8F6894", ++"s. c #976993", ++"d. c #9861A1", ++"f. c #A057A5", ++"g. c #A159A6", ++"h. c #A55BAA", ++"j. c #AA5EAF", ++"k. c #A25ABB", ++"l. c #AB5EB0", ++"z. c #A658BA", ++"x. c #A967AD", ++"c. c #AE61B3", ++"v. c #AF6BB5", ++"b. c #A872AA", ++"n. c #AD7AB3", ++"m. c #B063B5", ++"M. c #B564BB", ++"N. c #B869BE", ++"B. c #B469B9", ++"V. c #B574B9", ++"C. c #BD6BC2", ++"Z. c #B769C7", ++"A. c #BE74C3", ++"S. c #BD79C1", ++"D. c #BA75C9", ++"F. c #C16FC7", ++"G. c #C06ED4", ++"H. c #C171C6", ++"J. c #C272C9", ++"K. c #C57ACA", ++"L. c #C27AC6", ++"P. c #9F833F", ++"I. c #AE8224", ++"U. c #BA8532", ++"Y. c #BB9657", ++"T. c #B2837C", ++"R. c #BEA262", ++"E. c #D98B32", ++"W. c #DBAD33", ++"Q. c #E1961E", ++"!. c #FF830B", ++"~. c #FF8519", ++"^. c #FF881C", ++"/. c #FF8816", ++"(. c #FF8C24", ++"). c #FF8E28", ++"_. c #FF9120", ++"`. c #FF912F", ++"'. c #FF963A", ++"]. c #FF993D", ++"[. c #FE9833", ++"{. c #F6A908", ++"}. c #F7A927", ++"|. c #FFBA2A", ++" X c #C78441", ++".X c #CA8D53", ++"XX c #CA827B", ++"oX c #CBA157", ++"OX c #D5BD58", ++"+X c #CBB656", ++"@X c #CABF6B", ++"#X c #D4AA6F", ++"$X c #C9A967", ++"%X c #EA9D43", ++"&X c #FF9C44", ++"*X c #E1BF4F", ++"=X c #E7BF5A", ++"-X c #FFA241", ++";X c #FEA556", ++":X c #FFA759", ++">X c #E0B662", ++",X c #EEB374", ++" sXpX< > a.pXS.L.L.K.K.H.M.m.V.p.; 6 b.b.- YXYXYX", ++"YXYXYX X a.d.0.d.d.d.v.K.K.K.K.J.J.F.M.9.M 4.4.M M V @ YXYX", ++"YXYX : s.vXJXGXGXAXAXiXJ.J.J.J.F.C.C.l.iXJXLXLXHXLXfX8.@ YXYX", ++"YXYX X n.T.LXIXIXIXIXnX9.Z.k.k.z.z.z.M KXUXUXPXHXKX} 0.o YXYX", ++"YXYXYX , s.lXDXDXSXSXxX| dX%X}.}.].XX| SXSXnXnXlX,Xj > YXYX", ++"YXYXYX % D...xXbXbXgX.<.,.,.,.) m x h h a a c + ", ++"+ l.j.c.c.m.h.i.Q.Q <.>.>.>.*.3X3X+.:.:.:.>.E >Xg h a a a p x O ", ++"+ j.g.j.h.h.g.u.}./ ;.=.=.=.*.U.I =.=.%.=.=./ eXd a a i i t h O ", ++"+ j.g.h.h.f.f.r.E.4XY $.$.$.$.T k $.#.#.#.U 8X#Xd i i u t q a O ", ++"o , 7 N h.f.f.y.X.6XL @.O.O.O.O.E O.O.O.@.L yX| y u t t q , = o ", ++" o * f.e.0.7.B |.8XG E E E E E E E E A OXtXr t q q t % ", ++"YXYX N 7.6.4.B ` 6XL E E E E E E E E H uX] e q q q q YXYX", ++"YXYXYX 3 6.3.3.c j .W.U E E E E E W Y +Xo.5 0 q q q * YXYX", ++"YXYXYX X N N c x j g [ k F Z Z Z S F 1 } 5 8 q q q q . YXYXYX", ++"YXYXYX @ c c x z z f g d [ oX=X9X$X{ e 0 0 q q q q q + YXYXYX", ++"YXYX o u c x h h a f a i y r e w 8 8 q q q q q q q t 4 YXYX", ++"YXYX X u x h h a a p i t t t q 9 q q q 8 q q q q q q 4 . YXYX", ++"YXYXYX . q h f p u p u q q q q q q q q q q q q q t 2 o YXYX", ++"YXYXYX . q 7 + . * 7 t q q q 0 q q q 7 * . + 4 4 o YXYXYX", ++"YXYXYXYX o & 7 q q q q 2 # o YXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYX YXYXYX = q q q t * YXYX YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX % t t t u & YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX o o o o YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX" ++}; +diff -Nur kvirc/data/icons/32x32/Makefile.am kvirc.new/data/icons/32x32/Makefile.am +--- kvirc/data/icons/32x32/Makefile.am 2003-02-25 09:46:27.000000000 +0100 ++++ kvirc.new/data/icons/32x32/Makefile.am 2005-02-09 17:13:00.000000000 +0100 +@@ -1,4 +1,5 @@ +-iconapps32data_DATA = kvirc.png ++iconapps32data_DATA = kvirc.png \ ++ kvirc.xpm + + iconmime32data_DATA = kvs.png + +diff -Nur kvirc/data/icons/48x48/kvirc.xpm kvirc.new/data/icons/48x48/kvirc.xpm +--- kvirc/data/icons/48x48/kvirc.xpm 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 ++++ kvirc.new/data/icons/48x48/kvirc.xpm 2005-02-09 12:32:20.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,311 @@ ++/* XPM */ ++static char *kvirc3[] = { ++/* columns rows colors chars-per-pixel */ ++"48 48 257 2", ++" c #000000", ++". c #09060B", ++"X c #150B17", ++"o c #181019", ++"O c #1E1122", ++"+ c #251528", ++"@ c #2D1932", ++"# c #331C35", ++"$ c #351D38", ++"% c #38273B", ++"& c #2D2931", ++"* c #3E2242", ++"= c #5A2C33", ++"- c #633201", ++"; c #68301A", ++": c #442549", ++"> c #4E2B52", ++", c #423B45", ++"< c #522C55", ++"1 c #542E59", ++"2 c #54345A", ++"3 c #542E62", ++"4 c #562E65", ++"5 c #573062", ++"6 c #5B3162", ++"7 c #5B326B", ++"8 c #5A3467", ++"9 c #5D3271", ++"0 c #613565", ++"q c #62356B", ++"w c #65396D", ++"e c #693A6C", ++"r c #623572", ++"t c #663873", ++"y c #6B3B73", ++"u c #6B3A7B", ++"i c #653679", ++"p c #713E7A", ++"a c #703C76", ++"s c #7A5616", ++"d c #75480C", ++"f c #6E4B21", ++"g c #6D5529", ++"h c #78713E", ++"j c #504D52", ++"k c #454345", ++"l c #704259", ++"z c #654365", ++"x c #67546C", ++"c c #6C5A73", ++"v c #75407B", ++"b c #77447C", ++"n c #6E6072", ++"m c #6C3A82", ++"M c #733D82", ++"N c #773D89", ++"B c #7B4383", ++"V c #7C428B", ++"C c #764087", ++"Z c #7F4592", ++"A c #795680", ++"S c #843D00", ++"D c #863E16", ++"F c #8B4400", ++"G c #954600", ++"H c #955204", ++"J c #845A11", ++"K c #884332", ++"L c #98631E", ++"P c #8D6512", ++"I c #967823", ++"U c #856A22", ++"Y c #A44800", ++"T c #B45100", ++"R c #BA5400", ++"E c #B65D0B", ++"W c #A45407", ++"Q c #A97F1E", ++"! c #BD600C", ++"~ c #A56E13", ++"^ c #A17936", ++"/ c #AA6C24", ++"( c #914B45", ++") c #895965", ++"_ c #8A5878", ++"` c #955C6C", ++"' c #986A54", ++"] c #896A7A", ++"[ c #977262", ++"{ c #BA7353", ++"} c #A67F6A", ++"| c #C35600", ++" . c #C55800", ++".. c #CB5A00", ++"X. c #D25D00", ++"o. c #D46100", ++"O. c #DC6200", ++"+. c #D46E09", ++"@. c #CA792B", ++"#. c #E46500", ++"$. c #E86700", ++"%. c #EA6800", ++"&. c #E36900", ++"*. c #F36C00", ++"=. c #FE7300", ++"-. c #FF7B00", ++";. c #F47403", ++":. c #82468A", ++">. c #83498A", ++",. c #854991", ++"<. c #874895", ++"1. c #915B9D", ++"2. c #8C5098", ++"3. c #9753A5", ++"4. c #9B54B3", ++"5. c #924FA6", ++"6. c #86658D", ++"7. c #8D6A94", ++"8. c #807182", ++"9. c #8C7792", ++"0. c #96799A", ++"q. c #986483", ++"w. c #9963A3", ++"e. c #9C77A4", ++"r. c #A459AC", ++"t. c #A355BB", ++"y. c #A459B3", ++"u. c #A45ABA", ++"i. c #AA5CB4", ++"p. c #A75AB7", ++"a. c #AF63BB", ++"s. c #B162BA", ++"d. c #B26BBC", ++"f. c #AF73A7", ++"g. c #AC5DC2", ++"h. c #B35DC8", ++"j. c #B363C2", ++"k. c #BC69CB", ++"l. c #B765C8", ++"z. c #BC66D1", ++"x. c #BA76C5", ++"c. c #C06CCF", ++"v. c #C26BD5", ++"b. c #C46CD7", ++"n. c #C07BC9", ++"m. c #C473D4", ++"M. c #C97CD4", ++"N. c #CC7ADB", ++"B. c #C773D8", ++"V. c #9C803F", ++"C. c #AA8729", ++"Z. c #A98B32", ++"A. c #8C8240", ++"S. c #BE9D63", ++"D. c #AA8C6F", ++"F. c #BEAE4F", ++"G. c #B7AA59", ++"H. c #B9A56B", ++"J. c #D38837", ++"K. c #C88C37", ++"L. c #EF821D", ++"P. c #FF8102", ++"I. c #FF850C", ++"U. c #FF890B", ++"Y. c #FF8C14", ++"T. c #FF8C1A", ++"R. c #FF901A", ++"E. c #EE8321", ++"W. c #E69426", ++"Q. c #FF8F21", ++"!. c #FF9324", ++"~. c #FF9928", ++"^. c #FF9A33", ++"/. c #FF9F3E", ++"(. c #FFB607", ++"). c #FFBC16", ++"_. c #EFAC2D", ++"`. c #EDB033", ++"'. c #FFA03C", ++"]. c #F6A533", ++"[. c #D6AA2E", ++"{. c #C49140", ++"}. c #C89155", ++"|. c #C69774", ++" X c #D68E72", ++".X c #D3AC5C", ++"XX c #D1BD53", ++"oX c #CCA777", ++"OX c #EB9D47", ++"+X c #EBA250", ++"@X c #FFA542", ++"#X c #FFAB47", ++"$X c #FFAC53", ++"%X c #FFB25C", ++"&X c #FFBB63", ++"*X c #FFBD70", ++"=X c #E4B070", ++"-X c #FFC517", ++";X c #FFC82A", ++":X c #F9C535", ++">X c #FFD227", ++",X c #FFD333", ++".x YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYX 0.D.JXJXHXGXHXHXHXFXHX6.N.x.b.B.b.z.v.v.v.v.h.h.] FXJXJXJXJXJXJXLXHX) 7. YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX % lXq.LXUXUXUXUXUXUXUXIXiXj.k.z.z.h.l.h.h.h.h.g.<.fXUXUXUXUXUXUXUXUXMXy d.+ YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX 7.x.|.PXUXUXUXUXUXUXIXAXC h.g.t.t.g.t.t.t.t.t.e KXUXUXUXUXIXPXPXKX[ 3.A YXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX . dX` ZXPXIXPXPXPXLXGXnX) 4.f. X$X].].OX Xf.4.' HXPXPXKXGXAXAXZXvX0 w.. YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX z j.}.ZXGXGXGXGXAXbX6X}.K.).`.,X2X,X;X(.(./ =XnXAXmXbXnXbX6X6X' ,.2 YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX w.x.) 6XbXnXbXbXcX*X%X%XZ.NXwXwXwXqX2X2X(.P *X*XcXcXvX7X7X7X%X< 2.,. YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX @ x.B.l.@.&X6X6X7X%X%X/.@X/ NXBXNXNXNXqX0X`.L %X%X&X%X#X].'.]./ C Z 3.O YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX b c.B.B.( ].$X%X@X'.^.!.!.;.H.VXVXCXNXNXqXZ.L././.'.~.~.!.R.~.= Z Z Z 9 YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX . d.m.B.B.r.+.~.@X^.~.!.T.Q.!.^ SXSXVXCXBXrXP !.^.^.R.Y.Y.R.R.! i V V V 2. YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX 2 c.c.b.b.z.K U.R.R.~.Q.I.L.I.! DXSXSXVXNX8XH Q.~.Y.I.U.U.U.U.= N N C C B > YXYXYX", ++" 3.c.c.b.v.l.,.&.U.Y.Y.Y.I.-.-.P.D.SXSXVXBXV.&.-.-.P.-.P.P.P.o.5 C C C C C B ", ++" % w >.i.k.k.c.v.h.g.g.D -.U.U.-.-.-.-.-.L SXVXBXNXs =.;.-.-.-.-.-.-.; m M M M M p p >.y 6 # ", ++" v d.s.d.k.k.c.z.h.g.4.l $.-.P.P.=.=.=.=.X. ", ++" 0 i.r.s.s.s.i.y.y.4.4.J.,XI X.O.O.O.O.O.O.O.L g O.O.O.O.O.O.&.o.I tXoXi i r r w w w w 6 6 > ", ++" 0 r.r.r.i.i.p.r.t.t.4.{ ;X2XS X.X.X.X.X.X.X.S - ......X.X.X.o.S 3XyXD.r r r w 7 q 8 8 6 0 > ", ++" + : e :.r.i.p.i.4.4.3._ -X9XI ..... . . .| | Y | . .| .....U rXrXb 9 9 7 7 7 6 7 4 > = o ", ++" a i.r.y.4.4.5.Z W.9X1XS | R R R R R T R T R R R R R S 4XyX8X9 7 7 7 6 6 6 < ", ++"YXYXYX # 3.r.r.3.3.2.,.` >X9XU T T T T T T T T T T T T T R s yXyX_ 9 7 4 6 5 4 6 + YXYXYX", ++"YXYXYXYX B 5.3.1.2.Z Z C J.9X4XS T T T T T T T T T T T R F XXyXoX4 4 4 4 5 6 6 5 YXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX : 2.2.,.,.Z Z V v _.3XJ T T T T T T T T T R R R s yX5X7 4 3 3 3 6 1 6 # YXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX . :.<.,.:.V N N M v `.[.F T T R R R R R R R R G .X5X8 3 3 3 3 1 6 6 6 . YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX 1 ,.>.:.B :.M M M v {.J R R R | R R R R R R d H.2 3 3 3 1 3 6 6 6 * YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYX + >.>.:.N B C p M u i < f Q C.C.C.C.Z.Z.Z.g * 3 3 3 3 3 3 6 6 6 6 O YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX e >.>._ N C p v u u u t r z [ }..X.XS.} z 3 3 3 1 3 3 3 5 6 0 6 0 < YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYX : >.:.:.B B p p p u y r r 9 r 9 7 7 8 4 3 3 3 3 3 3 5 5 6 6 6 0 0 0 e $ YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX X p :._ :.b p v p u y t r r w 7 7 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 5 6 6 6 6 0 0 0 0 0 . YXYXYXYX", ++"YXYXYXYX : :.M M b b v y y y w w q 7 4 6 5 3 3 3 5 3 3 3 6 6 6 6 6 6 0 0 0 0 0 $ YXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYX % _ p v v y y y w q q 6 7 6 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 0 6 0 0 0 0 0 0 $ YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYX * a p y 1 + : 6 q 6 6 6 6 6 6 6 1 6 6 6 6 6 6 6 1 : + 1 0 0 0 $ YXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYX * e $ . @ 1 6 6 6 1 2 6 6 6 6 6 6 6 < @ . % 0 $ YXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYX . O : 6 6 6 0 6 6 6 6 : o . YXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYX 1 6 0 2 0 6 6 < YXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX : 2 0 6 0 0 2 : YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX # 0 0 0 6 0 0 + YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX X # # # # # # X YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX", ++"YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX YXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYXYX" ++}; +diff -Nur kvirc/data/icons/48x48/Makefile.am kvirc.new/data/icons/48x48/Makefile.am +--- kvirc/data/icons/48x48/Makefile.am 2003-02-25 09:46:27.000000000 +0100 ++++ kvirc.new/data/icons/48x48/Makefile.am 2005-02-09 17:13:29.000000000 +0100 +@@ -1,4 +1,4 @@ +-iconapps48data_DATA = kvirc.png ++iconapps48data_DATA = kvirc.png kvirc.xpm + + iconmime48data_DATA = kvs.png --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/04_buildlog.patch.noauto_apply +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/04_buildlog.patch.noauto_apply @@ -0,0 +1,36 @@ +--- admin/acinclude.m4.in.orig 2005-02-24 22:58:30.455077480 -0500 ++++ admin/acinclude.m4.in 2005-02-24 22:59:09.864086400 -0500 +@@ -74,33 +74,26 @@ + + AC_DEFUN([AC_SS_HEADER], + [ +- echo -en "\\033\\1331;32m" + echo "################################################################################" + echo "### $1" + echo "################################################################################" +- echo -en "\\033\\1330;39m" + ]) + + AC_DEFUN([AC_SS_SECTION], + [ +- echo -en "\\033\\1331;33m" + echo "### $1" +- echo -en "\\033\\1330;39m" + ]) + + AC_DEFUN([AC_SS_SET_REDINK], + [ +- echo -en "\\033\\1331;31m" + ]) + + AC_DEFUN([AC_SS_SET_GREENINK], + [ +- echo -en "\\033\\1331;32m" + ]) + + AC_DEFUN([AC_SS_SET_NORMALINK], + [ +- echo -en "\\033\\1330;39m" + ]) + + dnl # // ################################################################################################################## --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/01_rpath.patch.noauto_apply +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/01_rpath.patch.noauto_apply @@ -0,0 +1,48 @@ +--- admin/acinclude.m4.in.orig 2005-02-23 17:10:48.111742600 -0500 ++++ admin/acinclude.m4.in 2005-02-23 17:11:56.567335768 -0500 +@@ -1015,7 +1015,7 @@ + ss_save_LIBS="$LIBS" + CPPFLAGS="-I$SS_X_INCDIR -I$SS_QT_INCDIR -I$SS_KDE_INCDIR $CPPFLAGS $X_CFLAGS" + CXXFLAGS="-O2 -Wall $CXXFLAGS" +- LIBS="-L$SS_KDE_LIBDIR -L$SS_X_LIBDIR $SS_X_LDFLAGS $SS_X_LIBLINK -L$SS_QT_LIBDIR $LIBS -lsoundserver_idl -lkdecore -l$SS_QTLIB_NAME -Wl,-rpath $SS_KDE_LIBDIR" ++ LIBS="-L$SS_KDE_LIBDIR -L$SS_X_LIBDIR $SS_X_LDFLAGS $SS_X_LIBLINK -L$SS_QT_LIBDIR $LIBS -lsoundserver_idl -lkdecore -l$SS_QTLIB_NAME" + if test "$SS_LINK_TO_LIBDL" = "yes"; then + LIBS="$LIBS -ldl"; + fi +@@ -1864,7 +1864,7 @@ + if test -n "$SS_X_LIBLINK"; then + LIBS="$LIBS $SS_X_LIBLINK" + fi +- LIBS="-L$SS_KDE_LIBDIR -L$SS_QT_LIBDIR -lkdecore -l$SS_QTLIB_NAME $LIBS -Wl,-rpath $SS_KDE_LIBDIR" ++ LIBS="-L$SS_KDE_LIBDIR -L$SS_QT_LIBDIR -lkdecore -l$SS_QTLIB_NAME $LIBS" + if test "$SS_LINK_TO_LIBDL" = "yes"; then + LIBS="$LIBS -ldl"; + fi +@@ -2016,10 +2016,7 @@ + SS_LDFLAGS="" + fi + +- SS_RPATH="-rpath $SS_QT_LIBDIR -rpath $libdir" +- if test -n "$SS_X_LIBDIR"; then +- SS_RPATH="$SS_RPATH -rpath $SS_X_LIBDIR" +- fi ++ SS_RPATH= + + SS_LIBDIRS="-L$SS_TOPSRCDIR/src/kvilib/build/ -L$SS_QT_LIBDIR" + if test -n "$SS_X_LIBDIR"; then +@@ -2053,7 +2050,6 @@ + + if test "$SS_KDE_REQUESTED" = "yes"; then + SS_INCDIRS="$SS_INCDIRS -I$SS_KDE_INCDIR" +- SS_RPATH="$SS_RPATH -rpath $SS_KDE_LIBDIR" + SS_LIBDIRS="$SS_LIBDIRS -L$SS_KDE_LIBDIR" + SS_LIBLINK="-lkdecore -lkdeui -lkparts $SS_LIBLINK" + AC_DEFINE([COMPILE_KDE_SUPPORT], 1, [define if you want to compile the KDE 2.x support]) +@@ -2067,7 +2063,6 @@ + if test -n "$SS_OTHER_LIBDIRS"; then + SS_LIBDIRS="$SS_LIBDIRS $SS_OTHER_LIBDIRS" + $SS_OTHER_LIBDIRS=`echo "$SS_OTHER_LIBDIRS" | sed -e s/-L//g` +- SS_RPATH="$SS_RPATH -rpath $SS_OTHER_LIBDIRS" + fi + + if test -n "$SS_OTHER_INCDIRS"; then --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/09_parseIrcUrl_security_fix.patch +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/09_parseIrcUrl_security_fix.patch @@ -0,0 +1,12 @@ +diff -Nru kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/uparser/kvi_ircurl.cpp kvirc-3.2.4/src/kvirc/uparser/kvi_ircurl.cpp +--- kvirc-3.2.4.orig/src/kvirc/uparser/kvi_ircurl.cpp 2006-07-28 07:51:38.000000000 -0500 ++++ kvirc-3.2.4/src/kvirc/uparser/kvi_ircurl.cpp 2007-07-02 12:56:07.000000000 -0500 +@@ -31,6 +31,8 @@ + { + // irc[6]://[:][/[?]] + KviStr szUrl = url; ++ szUrl.replaceAll("$", "\\$"); ++ szUrl.replaceAll(";", "\\;"); + bool bIpV6 = false; + bool bSSL = false; + KviStr szServer; --- kvirc-3.2.4.orig/debian/patches/03_eula.patch +++ kvirc-3.2.4/debian/patches/03_eula.patch @@ -0,0 +1,22 @@ +--- ./src/modules/about/aboutdialog.cpp.orig 2006-07-25 13:02:18.000000000 +0000 ++++ ./src/modules/about/aboutdialog.cpp 2006-07-25 13:03:01.000000000 +0000 +@@ -129,7 +129,7 @@ + QString szLicense; + + QString szLicensePath; +- g_pApp->getGlobalKvircDirectory(szLicensePath,KviApp::License,"COPYING"); ++ g_pApp->getGlobalKvircDirectory(szLicensePath,KviApp::License,"EULA"); + + if(!KviFileUtils::loadFile(szLicensePath,szLicense)) + { +--- ./src/modules/setup/setupwizard.cpp.orig 2006-07-25 13:02:29.000000000 +0000 ++++ ./src/modules/setup/setupwizard.cpp 2006-07-25 13:03:07.000000000 +0000 +@@ -161,7 +161,7 @@ + ed->setWordWrap(QTextEdit::NoWrap); + KviStr szLicense; + KviStr szLicensePath; +- g_pApp->getGlobalKvircDirectory(szLicensePath,KviApp::License,"COPYING"); ++ g_pApp->getGlobalKvircDirectory(szLicensePath,KviApp::License,"EULA"); + QString buf; + if(!KviFileUtils::loadFile(szLicensePath.ptr(),buf)) + { --- kvirc-3.2.4.orig/debian/copyright +++ kvirc-3.2.4/debian/copyright @@ -0,0 +1,46 @@ +This package was debianized by Andrea Briganti on +Wed, 8 Sep 2004 18:49:44 +0100 + +It was downloaded from www.kvirc.net + +Upstream Author: Szymon Stefanek + +Copyright: + +This is the KVIrc Irc Client license. It is based on the GNU General Public License. +It contains all the GPL terms and conditions and adds a special exception +(see Terms and Conditions , clause 13) to its distribution limitations. + +Note that the GPL below is copyrighted by the Free Software +Foundation, but the instance of code that it refers to is copyrighted by Me. + +The source code for all versions of KVIrc is freely +available at http://www.kvirc.net + +Have fun! +Szymon Stefanek :) + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; version 2 dated June, 1991. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA + 02110-1301, USA. + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. + +clause 13) + + 13. As a special exception, Szymon Stefanek gives permission to link this +program with Qt non-commercial edition for Windows, and distribute the resulting executable, +without including the source code for the Qt non-commercial edition in the source +distribution. The Qt non-commercial edition library is covered by the +Qt Non-Commercial license. See http://www.trolltech.com for informations. --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc-dev.install +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc-dev.install @@ -0,0 +1,5 @@ +debian/tmp/usr/bin/kvirc-config +debian/tmp/usr/include/kvirc/ +debian/tmp/usr/lib/*.la +debian/tmp/usr/lib/*.so +debian/tmp/usr/share/kvirc/*/modules/*.la --- kvirc-3.2.4.orig/debian/kvirc.postrm +++ kvirc-3.2.4/debian/kvirc.postrm @@ -0,0 +1,7 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +if [ "$1" = "remove" ]; then ldconfig; fi + +#DEBHELPER# --- kvirc-3.2.4.orig/Makefile.am +++ kvirc-3.2.4/Makefile.am @@ -58,7 +58,6 @@ docs: $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(helpdir) - chmod 0777 ./admin/gendoc.pl perl admin/gendoc.pl -v $(VERSION) $(DESTDIR)$(helpdir) \ data/doctemplates/*.template \ `find ./ -name "*.cpp" -print` --- kvirc-3.2.4.orig/Makefile.in +++ kvirc-3.2.4/Makefile.in @@ -692,7 +692,6 @@ docs: $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(helpdir) - chmod 0777 ./admin/gendoc.pl perl admin/gendoc.pl -v $(VERSION) $(DESTDIR)$(helpdir) \ data/doctemplates/*.template \ `find ./ -name "*.cpp" -print` --- kvirc-3.2.4.orig/ChangeLog +++ kvirc-3.2.4/ChangeLog @@ -1,5 +1,12 @@ 27 Jul 2006 [Alexey] + - Classic taskbar now looks fine in os-style. It uses new frames and borders + - Make classic taskbar resizable + - Make Tree taskbar header hidable. Hide it by default + - Tree taskbar change cursor to hand while moving over an item + +27 Jul 2006 + [Alexey] - New -a | --all-networks switch for away and back commands to apply their action to all connected networks - Fixed bug with long channellins scrolling; removed horisontal scrollbar