--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc.pot
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc.pot
@@ -11276,3 +11276,4279 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+msgid "Can't find the object "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"
General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr ""
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_bg.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_bg.po
@@ -11407,9 +11407,4288 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Ðеподдържан протокол %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Ðеправилен порт"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Ðеправилен параметър"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
+msgid "Server mask"
+msgstr "Вътрешна грешка"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Ðеправилен порт"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
@@ -11456,50 +15735,14 @@
#~ msgstr "Ðе може да отвори файл за запиÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server mask"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid NickServ Rule"
-#~ msgstr "Ðеправилен порт"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Direct connection"
#~ msgstr "Изтичане на време за връзка"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error:not enough parameters!"
#~ msgstr "ÐÑма доÑтатъчно параметри"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the object "
-#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set a non-widget object"
-#~ msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
-#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
@@ -11520,26 +15763,6 @@
#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
@@ -11584,22 +15807,6 @@
#~ msgstr "Ðе може да изпрати файл Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð° големина"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
-#~ msgstr "Ðе може да определи иÑканиÑÑ‚ адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Грешен прокÑи адреÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Ðеправилен параметър"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "ХоÑта не е намерен"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_ca.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_ca.po
@@ -12193,549 +12193,4905 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Custom Servers"
-#~ msgstr "Copiar Servidor"
-
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidors_h�fans"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "servidors_h�fans"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Protocol %s no suportat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Carregant opcions..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "Carregant accions..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "Carregant icones..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr "Carregant base de dades de la configuraci�de finestres..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "Carregant manipuladors d'events..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "Carregant mens desplegables..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "Carregant barres d'eines..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "Carregant alies..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr "Carregant associacions d'icones textuals"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr "Carregant entrades recents"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "Carregant tipus de medis..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "Carregant usuaris registrats..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "Carregant canals registrats..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "Carregant configuraci�de compartici�d'arxius..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr "Carregant configuraci�de nick serv..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr "Carregant entrades a l'hist�ic..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr "Carregant cach�de l'avatar..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr "Creant estructures internes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr "Iniciant el motor..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr "Passa-t'ho b� :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+"Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n"
+"Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciarà amb \n"
+" el procés de configuració!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "canvi de mode -e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ...aix�em sembla un error..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"Petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (límit de saturació excedit)"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] canvia el avatar a %s (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Ignorant la petició DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...aix�em sembla un error..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+"Processant petició DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %"
+"S)"
-#~ msgid "Search keywords"
-#~ msgstr "Buscar paraules clau"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Ping rebut de \r!s\r%s\r (PING %s), respost pong"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr ""
+"El tema per a \r!c\r%Q\r va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Triar..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Prohibicions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Invitacions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Mode"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "Alternar Llista de Notificacions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr "Coincidents amb"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"Ha intentat tancar una finestra de consola
amb una connexió activa."
+"
¿Està segur que dessitja finalitzar la connexió?"
-#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor d'amplada no v�id"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"Ha intentat tancar la última finestra de consola.
¿Està segur que "
+"dessitja sortir de KVIrc?"
-#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor d'al�da no v�id"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr ""
+"<Ctrl+Intro> introdueix el text, <Ctrl+Borrar> amaga aquest "
+"editor"
-#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un rectangle"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr "Doble click per a unir-se a %Q
Botó dret per a veure altres opcions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr "Triar..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr "Iniciant seq�cia d'inici..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[Av� del parser en '%s']: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr "Codi de pr�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr "Expressi�erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr "Codi d'ep�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr "Error llan�nt des del manipulador de callback del cron�etre %c'%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "El manipulador de callback del cron�etre '%s' � erroni: aturant"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Falta el nmero d'icona despr� del modificador 'i'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Falta el ID de finestre despr� del modificador 'w'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr "No hi ha destins especificats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Falta nou nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr "Falta dest"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Falta el canal de dest"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "No existeix l'objecte (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr "S'esperava un nom de funci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "La classe %s no est�definida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "L'objecte dest�'%s' no existeix"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Coordenades de pantalla no v�ides"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr "Sintaxis no v�ida per a les coordenades de pantalla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "El menú emergent '%s' no està definit"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "No existeix l'element de menú amb el text '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "Menú emergent \"%s\" inexistent"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr "L'element amb id \"%s\" no existeix en el menú emergent amb id \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Retr� del temps d'expiraci�no v�id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+"Bloc de comandes buit per al cron�etre '%s', no s'ha iniciat el compte"
-#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un punt"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+"Error intern: no s'ha pogut afegir el cron�etre %s, no hi ha suficients "
+"recursos al sistema"
-#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Els par�etres no defineixen una mida v�ida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "No existeix el cron�etre (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "No existeix l'event (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la transfer�cia "
+"http): no s'ha enviat el missatge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha "
+"enviat el missatge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "Notificant avatar '%s' a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "No s'ha especificat la línia de comanda"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "url IRC no v�ida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr ""
+"La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "No hi ha un botó del tipus %s anomenat %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+"No he pogut reassociar la seq�cia de comandes: perdut l'identificador de "
+"finestra"
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objecte no v�id"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+"No he pogut reasssociar la seq�cia de comandes: finestra amb id %s no "
+"trobada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Par�etre no v�id"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+"Par�tesis perdut en el cos de l'expressi� ignorant car�ters segents"
-#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "Finestra amb t�ol '%s' no trobat, retornant 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "No s'ha especificat un text per al socket"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr "No s'ha especificat una comanda"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "$sw nom� hauria de ser cridat en cas d'�ies"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est�definit : assumint 0"
-#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est�definit : assumint 0"
-#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est�definit : assumint 0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown frame style"
-#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr ""
+"L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no � un nmero)"
-#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "operador %c%c"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Error en paraula clau: %c%s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr "%s (m�ul %s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr "M�ul '%s', Comanda '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+"No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra "
+"despr� del modificador -r"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
-#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
-#~ "the setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n"
-#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar�amb \n"
-#~ " el proc� de configuraci�"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr "M�ul '%s', Funci�'%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "Identificador avaluat a \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+"La barra després d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una "
+"lletra o un número (canvi)"
-#~ msgid "Ident Service"
-#~ msgstr "Servei d'Ident"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "En el context de l'script '%Q':"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr "av�en execuci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr "av�de compilaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr "error d'execuci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr "error de compilació"
-#~ msgid "Anti-spam"
-#~ msgstr "Anti-spam"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "connexi"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'"
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Falta dada per avaluar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr "Falta hash per a l'avaluaci�de la clau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a par�etre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "S'espera un nom de men emergent com a par�etre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'while' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+"Fi de comanda inesperada després de bloc de comanda 'do': s'esperava "
+"l'idenficador while"
-#~ msgid "Flood Protection"
-#~ msgstr "Protecci�de Saturaci"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+"El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressió tancada entre "
+"parèntesis"
-#~ msgid "DCC"
-#~ msgstr "DCC"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'if' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'for' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'foreach' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr "Bloc d'execució buit per a 'foreach': arregla l'script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'switch' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Pròleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Epíleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "defpopup: error intern"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr "Instrucció buida per a l'element de popup: arregla l'script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La comanda 'defpopup' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Editar àlies."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr "&Nou �ies"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "Eli&minar Àlies"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "&Exportar �ies a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "Errada al copiar %s a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Errada al renombrar %s a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "Errada al crear el directori %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "Errada al borrar el directori %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "El directori especificat no existeix '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada en "
+"1000 reintents)"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transfer�cies d'Arxius"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Buscar paraules clau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "Finestra %s no trobada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr "No trobo el s�bol %s a libxmms.so"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+"El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help "
+"$mp3player.gettitle"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avan�t ..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Par�etre marge no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Alineaci�desconeguda: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objecte no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre desde_fila no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre desde_columna no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre fins_columna no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr "Eh! Vols con�xer el meu mode d'eco o qu�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Mode d'eco desconegut"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr "No hi ha valor per a inserir"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "�dex no v�id(%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr "No s'ha especificat �dex"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr "�dex %u fora de rang"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "�dex no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr "�dex %u fora de rang"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Xat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Accions gen�iques"
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s"
-#~ msgid "Alert/Highlight"
-#~ msgstr "Alerta/Ressaltat"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr "No puc obrir aquest arxiu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Temps d'expiraci�(%s) no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr "S'ha especificat un port no v�id: el nucli n'escullir�un"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "S'ha especificat una adreça IP no vàlida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Port no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Adreça IP no vàlida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Connexió fallida: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a par�etre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "S'esperava un �dex no negatiu com a primer par�etre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon par�etre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Valor d'amplada no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Valor d'al�da no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr "Els par�etres no defineixen un rectangle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "Els par�etres no defineixen un punt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr "Els par�etres no defineixen una mida v�ida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Par�etre no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Id de context irc no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "No puc afegir un objecte no-widget"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Marge no v�id (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interf�ie"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr ""
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Tancar di�eg, acceptant tots els canvis."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Tancar di�eg, descartant tots els canvis."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+"Prefer�cies Generals | "
+"tr>
Estes seccions contenen diverses "
+"configuracions per a KVIrc
Quan hagis finalitzat, "
+"prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar\" "
+"per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis sense "
+"tancar la finestra. |
Moltes opcions tenen tooltips que poden "
+"mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant uns pocs segons."
+" |
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+"Prefer�cies Generals | "
+"tr>
Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per a "
+"veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem \"Acceptar"
+"\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar\" per a descartar-"
+"los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis sense tancar aquesta "
+"finestra.
|
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Prefer�cies - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Prefer�cies Generals"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam per a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Missatges privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticies privades"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silenci� (no avisa)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Paraules considerades spam:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick d'abs�cia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Emprar nick d'abs�cia autogenerat [5 lletres]AWAY) "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "Nick personalitzat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconnexions inesperades"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�habilitar�la reconnexi�autom�ica despr� d'una "
+"desconnexi�inesperada � la terminaci�/b> d'una sessi�completa "
+"d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjan�nt el "
+"missatge QUIT.Atenci� Si empres /RAW per a enviar un missatge "
+"QUIT al servidor aquesta opci�no funcionar�correctament, perqu�no "
+"detectar�el QUIT sortint i intentar�reconnectar-se despr� que el "
+"servidor hagi tancat la connexi� Per aquesta ra� empra sempre la "
+"comanda /QUIT per a tancar les teves connexions. Tamb�pot comportar-se "
+"incorrectament amb repetidors que suporten desassociaci� En tal cas, una "
+"soluci�podria ser preparar un alies que envii la comanda \"detach\" "
+"immediatament abans de la comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw "
+"bouncer detach; quit; }
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre m�im d'intents (0: ilimitats):"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intents:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr " seg "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor m�im: 0 seg
Valor m�im: 86400 seg"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transpar�cia"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantindre els canals oberts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els canals oberts despr� "
+"d'una desconnexi�inesperada."
-#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "T�ols MDI"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantindre els privats oberts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els privats oberts despr� "
+"d'una desconnexi�inesperada."
-#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "�ea MDI"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Tornar a unir-se a canals despr� de reconectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar en els canals despr� "
+"d'un intent de reconnexi�amb �it."
-#~ msgid "ToolBar Applets"
-#~ msgstr "Applets de Barra d'eines"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reobrir els privats despr� de reconectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc reobri les finestres amb els privats "
+"despr� d'un intent de reconnexi�amb �it."
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+"Aquesta secció conté la configuració per a CTCP"
+"center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza per "
+"a transmetre missatges de control especials sobre una connexió IRC. Aquests "
+"missatges poden solicitar informació de clients o negociar transferències "
+"d'arxius.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demanar avatars faltans"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc envii una petici�DCC GET quan alg "
+"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible."
-#~ msgid "Lag"
-#~ msgstr "Retr�"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Mida m�ima d'arxius solicitada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Aquest � la m�ima mida per a les imatges d'avatar que seran "
+"solicitades autom�icament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
+"(100 K)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc accepti autom�icament les peticions "
+"DCC SEND d'avatars entrants.
Si est� emprant l'opci�\"Demanar avatars "
+"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
Els avatars seran guardats "
+"al directori local de KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Caché d'avatars per a usuaris registrats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (nom� per "
+"a usuaris que estan registrats)."
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Registre"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiraci�de l'oferta d'avatar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Aquesta � la quantitat de tempms en que un avatar "
+"estar�disponible per a transferir quan sigui solicitat.
Quan alg envii "
+"una petici�CTCP AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR "
+"contenint el nom i la mida de la teva imatge d'avatar.
S'oferir�el "
+"fitxer d'imatge durant temps limitat a l'usuari solicitant."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR "
+"quan no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta � una bona "
+"pr�tica perqu�ajuda a reduir el tr�ic evitant enviar r�liques que "
+"podrien estar buides."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilitzar protecci�de saturaci�(recomenat)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc nom� respongui a un nmero limitat "
+"de peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir "
+"el \"flooding\" (saturaci� de missatges CTCP."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permetre fins:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Valor m�im: 0 peticions
Valor m�im: 86400 "
+"peticions"
-#~ msgid "Media Types"
-#~ msgstr "Tipus de Medis"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor m�im: 1 seg
Valor m�im: 3600 seg"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "Afegir a la resposta VERSION:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+"Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per exemple, "
+"pots posar un nom d'script aqu�"
-#~ msgid "NickServ"
-#~ msgstr "NickServ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+"Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per exemple, "
+"pots posar la URL d'origen d'un script aqu�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Connectar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr "Resposta USERINFO:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+" Aquesta � la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna "
+"informaci�sobre vost�"
-#~ msgid "Notifier"
-#~ msgstr "Notificador"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "Resposta PAGE:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+"Aquesta � la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun "
+"tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Style"
-#~ msgstr "Sortida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Mostrar di�eg per a solicituts CTCP page"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+"Activa aquesta opci�si no pots acceptar connexions entrants."
+"
KVIrc intentar�emprar diferents m�odes per a enviar i rebre fitxers."
+"
Per favor, observa que aquests m�odes poden NO funcionar quan te "
+"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propietats de Xarxa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiraci�de socket DCC (segons):"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Aquesta � la quantitat de temps que KVIrc esperar�una resposta "
+"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu�el extrem remot no ha sigut "
+"capa�de connectar al nostre socket a l'escolta."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilitzar adre� o interf�ie de xarxa especificat per l'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+"Activa aquesta opci�si est�en una m�uina amb diverses "
+"connexions de xarxa i vols for�r que sigui una de les adreces IP "
+"disponibles la que s'utilitzi per als DCCs sortints.
Aix�� "
+"especialment til quan utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots for�r a que "
+"KVIrc esculli sempre la interf�ie IPv4."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquesta � l'adre� IP o nom de la interf�ie que "
+"s'utilitzar�per defecte per a les transfer�cies DCC sortints.
En els "
+"sistemes UNIX que ho suportin, tamb�poden utilitzar-se noms d'interf�ie "
+"IPv4 (com ppp0).
Si posa el valor d'aquesta opci�a 0.0.0.0"
+"b>, KVIrc intentar�trobar la primera interf�ie IPv4 disponible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+"Activi aquesta opci�si vols especificar un rang de ports locals "
+"per al DCC."
-#~ msgid "Proxy Hosts"
-#~ msgstr "Servidors Proxy"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port m� baix:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port m� alt:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una adre� fixa en les peticions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"Activa aquesta opci�si vols enviar sempre una adre� falsa en les "
+"teves peticions DCC.
Aix�pot ser til si est� darrera d'un router amb "
+"una adre� est�ica que fa conversi�d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia "
+"tots o un rang de ports."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar adre�/interf�ie:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Aquesta � l'adre� fixa que s'enviar�a totes les peticions DCC "
+"si vost�marca l'opci�"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Privat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar adre� des del servidor IRC si no � rutable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Pots habilitat aquesta opci�si est� darrere d'un enrutador que "
+"redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentar�esbrinar l'adre� "
+"IP per a emprar-la per a DCC buscant el nom de m�uina local com ho veu el "
+"servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest m�ode � exclusivament "
+"una alternativa a l'\"adre� fixa\" anterior.
Pot esbrinar l'adre� "
+"correcta autom�icament si es compleixen certes condicions (p.e., el "
+"servidor IRC no emmascara los noms de m�uina)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adre�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Quan est� darrera d'un enrutador telef�ic i tamb�enrutes a "
+"trav� d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a "
+"for�r a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adre� del repetidor "
+"telef�ic.
� un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+"Si actives aquesta opci� quan no pugui satisfer-se una "
+"petici�DCC d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar�mitjan�nt un "
+"CTCP ERRMSG. Aquesta � una caracter�tica agradable per aix�� bona "
+"idea deixar-la activa a menys que per alguna ra�hagis desactivat el "
+"sistema antisaturaci� en aquest cas desactivar aquesta opci�pot ajudar "
+"si et veus atacat per saturacions de CTCP sovint."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "M�im nmero de sessions DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Aquest � el m�im nmero de sessions DCC simult�ies i inclou "
+"tots els tipus de DCC (enviament, chat, recepci�..). KVIrc rebutjar�les "
+"peticions quan s'arribi a aquest l�it."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Arxiu Entrant"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Acceptar autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar autom�icament quan s'accepti autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalitzaci�a consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilitzar enviament r�id (tamb�conegut com a send ahead)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"El m�ode DCC \"send ahead\" permet enviar dades m� r�idament "
+"saltant-se algunes regles de l'especificaci�original del protocol DCC."
+"
Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci� per "
+"aix�desactiva-ho nicament si trobes problemes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "M�im nombre de transfer�cies DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Aquests � el m�im nombres de transfer�cies DCC simult�ies. "
+"KVIrc rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest l�it."
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidors"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat d'errors"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes "
+"per a iniciar r�idament transfer�cies DCC amb alguns clients IRC "
+"problem�ics.
Empri-ho en cas de que les transfer�cies s'estanquin "
+"just despr� d'establir una connexi�sense enviar dades."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc accepti sol�ituds RESUM amb nombres "
+"d'arxiu no v�ids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
+"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "So"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr ""
-#~ msgid "Tree taskbar"
-#~ msgstr "Barra de feines en arbre"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
-#~ msgid "Classic taskbar"
-#~ msgstr "Barra de feines cl�sica"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes"
-#~ msgid "Text icons"
-#~ msgstr "Icones de text"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etiquetes"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Mida de paquet:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Aquest par�etre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
Amb "
+"paquets m� grans provablement enviar�les dades m� r�id, "
+"per�tamb�podr� saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot "
+"provocar m� activitat de disc.
Els valors raonables estan entre 512 i "
+"4096 bytes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr "For�r esperes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Habilita aquesta opci�quan les transfer�cies dcc tendeixin a "
+"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
+"aquesta opci�l'interval d'espera de sota ser�inserit a la for� en cada "
+"paquet de dades enviat/rebut."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr "Interval d'espera:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Aquest par�etre controla el retr� mitj�entre dos paquets "
+"enviats o rebuts.
Un interval m� petit far�que envii les dades m� "
+"r�idament per�tamb�afegir�c�rega a la seva CPU, disc i interf�ie "
+"de xarxa.
Els valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitut de Xat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitut de Veu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "For�r mode half-duplex en dispositiu de so"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslli�dor controla el volum PCM, no el principal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositiu de so:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositiu mesclador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Mida pre-buffer:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+"Aquest � el missatge de partida per defecte que "
+"s'emprar�quan
abandoni un canal tancant la seva finestra de canal."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Missatge de sortida per defecte:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+"Aquest � el missatge de sortida per defecte que "
+"s'emprar�quan
tenqui la seva sessi�IRC tancant la finestra de consola "
+"o desconnectant prement el bot�de desconnexi�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Paraules a ressaltar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opci� KVIrc ressaltar�qualsevol missatge "
+"d'usuari que contingui el seu nick"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scripting Engine"
-#~ msgstr "Scripting"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opci� KVIrc (intentar� que l'entrada de la "
+"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i "
+"KVIrc no sigui la finestra activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la finestra de notificaci�amb els missatges ressaltats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Si s'habilita aquesta opci� KVIrc mostrar�una petita finestra de "
+"notificacions al rac�inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un "
+"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Si aquesta opci�est�activa, KVIrc alertar�a la barra de feines "
+"nom� si rep un missatge normal en un canal.
Accions com entrades, "
+"sortides i canvis de mode seran ignorades.
Aix�� til si es troba en "
+"canals amb una gran quantitat de tr�ic i nom� vol ser alertat de "
+"missatges que l'interessin."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opci� la barra de feines tamb�alertar�de "
+"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules "
+"ressaltades de la llista anterior."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar per missatges privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opci� la barra de feines alertar�tamb�de "
+"missatges mostrats en privats."
-#~ msgid "URL handlers"
-#~ msgstr "URL de manipuladors"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opci� KVIrc alertar�a la barra de feines "
+"nom� si s'arriba al nivell d'alerta especificat."
-#~ msgid "Userlist"
-#~ msgstr "Llista d'Usuaris"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta m�im:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�configura el m�im nivell de alerta per a la barra "
+"de feines."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protection"
-#~ msgstr "Protecci�de Saturaci"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servei ident (mala pr�tica en UNIX!)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuraci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port de servei:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opcions IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servei IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 "
+"d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
+"el protocol d'identificaci� � possible installar un servidor ident real."
+"
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 "
+"d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
+"del protocol d'identificaci�
En UNIX, pots necessitar tamb�privilegis "
+"de superusuari per a associar-se al port auth (113).
� altament "
+"recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari al "
+"seu lloc, o cap en absolut si ident no � necessari.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Desc�rega d'Avatar - KVIrc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avatar Handling"
-#~ msgstr "Canvi d'avatar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+"Si us plau, esperi mentres l'avatar est�sent descarregat"
-#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci�(%s) no v�id"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Avortar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Errada al iniciar la desc�rega"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Desc�rega interrompuda per l'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Nicks alternatius"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Aqu�pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
+"primari. KVIrc emprar�els alternatius si el nick primari est�sent emprat "
+"per qualsevol altre en una xarxa concreta."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Nick alt. 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Nick alt. 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Nick alt. 3"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"El seu nick � la principal forma d'identificaci�a l'IRC."
+"
Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el "
+"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks "
+"alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat "
+"per defecte."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternatius..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Aquest � el nom d'usuari que emprar�per a connectar al "
+"servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci� "
+"per�ara no t�una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, "
+"ser�identificat a l'IRC per el seu
usuari@m�uina.
B�icament, "
+"pot posar aqu�qualsevol paraula que li agradi. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom real:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+"Aquest text apareixer�quan alg li faci un /WHO.
Hauria de "
+"tractar-se del seu nom real, per�la gent tendeix a posar coses sense "
+"sentit, refranys, ocurr�cies i tonteries."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Not�ies del servidor (+s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr "Emprar avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la c�rega de l'Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+"Ha fallat la c�rega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un arxiu "
+"inaccessible o un format d'imatge no suportat."
-#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "S'ha especificat un port no v�id: el nucli n'escullir�un"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Ha fallat la desc�rega de la imatge de l'avatar.
%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la desc�rega de l'Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Per a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Missatges privat/canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificacions de privat/canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fons de la selecci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer pla de la selecci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color dels car�ters de control"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Posar el cursor al final de l�ia quan es navegui per l'historial"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completat de Nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
-#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Port no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a par�etre"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propietats de finestra"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Obrir Di�eg de Finestra per a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Prefer�cies"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuaris Registrats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidors"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Emprar font global de l'aplicaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Font global de l'aplicaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Activar falsa transpar�cia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc es vegin "
+"transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o "
+"activar l'opci�\"Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc semblin "
+"transparents.
Has d'escollir tamb�una imatge de fons per a barrejar "
+"m� a sota."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Opacitat de la finestra filla:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Opacitat de la finestra pare:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Color de la barreja:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Imatge de barreja transparent:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Fons Actiu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fons Inactiu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Text Actiu (Primari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Text Actiu (Secundari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Text Inactiu (Primari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Text Inactiu (Secundari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imatge de Fons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Pla de Baix contrast"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimitzar la consola despr� d'entrar correctament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
+"despr� d'entrar satisfactoriament a un servidor."
-#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "S'esperava un �dex no negatiu com a primer par�etre"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "For�r sortida immediata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc tanqui la connexi�immediatament "
+"despr� d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta "
+"opci�est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor tanqui la "
+"connexi�
Observi que si utilitza aquesta opci� el seu missatge QUIT "
+"pot no ser visualitzat."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "A l'Entrada al Canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petici�/WHO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No demanar llista de prohibits"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No demanar llista d'expiraci�de prohibici"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No demanar llista de convidats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsi�del Canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantindre el canal obert"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta "
+"despr� d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar "
+"tamb�l'opci�\"Reentrada al canal\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar al canal despr� de "
+"ser expulsat."
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon par�etre"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la sortida del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra del canal "
+"oberta despr� d'abandonar-lo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar autom�icament al canal quan ens invitin"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc s'uneixi autom�icament a un canal "
+"al que hagi estat convidat.
Atenci� Aix�pot ajudar als "
+"spammers a fastiguejar-lo. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detall de la sortida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Callat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discret"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoic"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar a la finestra activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Missatges externs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Contestacions CTCP externes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respostes Whois"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Not�ies dels servidors de Nick i CHAN"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Missatges d'invitaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Respostes del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Not�ies del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Missatges de difusi�i WALLOP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informaci�ampliada del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar les sortides pr�ies a consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Mostra el tema del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imatge de fons:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar icones de missatges"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gr�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de temps"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Emprar marge de justificaci�de l�ia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Mid�m�ima de buffer:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr " l�ies"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retr� fins a mostrar tooltip als enlla�s:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retr� fins a amagar el tooltip als enlla�s:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar l'ltima l�ia de text llegida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar mesurador de retr�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Aix�habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
+"regulars quan retr� (lat�cia) t�el servidor."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est�definida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Cad�cia del mesurador de retr�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�permet escollir l'interval de cad�cia del mesurador "
+"de retr�.
Quant menor sigui l'interval de cad�cia major ser�la "
+"fiabilitat de la mesura, per�tamb�ser�major el us de la CPU i el "
+"tr�ic de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en compte que aquest "
+"NO � l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) "
+"seran enviats molt menys freqentment. 5000 � un valor raonable."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar event si el retr� excedeix de:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i "
+"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retr� excedeixi l'umbral es disparar�l'event "
+"OnLagAlarmTimeUp i quan el retr� caigui per sota de l'umbral es "
+"disparar�OnLagAlarmTimeDown"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retr� a la pantalla de context d'IRC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Aix�fa que el applet de visualitzaci�de context IRC mostri el "
+"retr� despr� del nick de l'usuari (en segons)"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
These sections contain various settings for "
-#~ "KVIrc
When you have finished, click \"OK\" "
-#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window."
-#~ "td> |
Many settings have tooltips that can be shown by holding "
-#~ "the cursor over their label for a few seconds. |
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefer�cies Generals | "
-#~ "tr>
Estes seccions contenen diverses "
-#~ "configuracions per a KVIrc
Quan hagis finalitzat, "
-#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar\" "
-#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis "
-#~ "sense tancar la finestra. |
Moltes opcions tenen tooltips "
-#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant "
-#~ "uns pocs segons. |
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registre autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Finestres de privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Finestres de canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Finestres de transfer�cies DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Finestres de consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipus MIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipus MIME:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Patr�d'arxiu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Bytes m�ics:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Ruta per a guardar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Comanda d'apertura local:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir un arxiu local."
+"
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
Select a category in the list view on the left to view "
-#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to "
-#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window."
-#~ "
|
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefer�cies Generals | "
-#~ "tr>
Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per "
-#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem "
-#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar\" "
-#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis "
-#~ "sense tancar aquesta finestra.
|
"
-
-#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Prefer�cies - KVIrc"
-
-#~ msgid "General Preferences"
-#~ msgstr "Prefer�cies Generals"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Comanda d'apertura remota:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir autom�icament "
+"un arxiu rebut.
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Tipus de Mitj�Desconegut]"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nou Tipus de Medi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipus de missatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer pla:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar aix"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar Des de..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Com a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla d'Autentificaci�de Nickserv"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Posa aqu�el nick que tens registrat amb NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "M�cara NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
+"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser�una "
+"cosa com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins per "
+"a aquest camp, per�all�est�considerat com una errada de seguretat. Si "
+"est�100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", "
+"pot ser segur emprar la m�cara NickServ!*@* en aquest camp."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expressi�Regular del Missatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Aquesta � una simple expressi�regular que el missatge de "
+"petici�d'identificaci�de NickServ ha de complir per a ser correctament "
+"recconegut.
El missatge � usualment una cosa com \"To identify yourself "
+"please use /ns IDENTIFY password\" i � enviat quan NickServ vol que "
+"s'identifiqui. Pot fer servir els comodins * i ?."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comanda d'Identificaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti "
+"autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues m�cares, "
+"la del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser�una cosa com "
+"msg NickServ identify <latevaclau>.
Pot emprar msg -q "
+"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que "
+"aquesta comanda no comen� amb una barra (/)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servidors"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-#~ msgstr "Tancar di�eg, acceptant tots els canvis."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol�sobre els camps per a obtenir ajuda"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no v�ida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
-#~ msgid "Commit all changes immediately."
-#~ msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"La m�cara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * "
+"aqu�"
-#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-#~ msgstr "Tancar di�eg, descartant tots els canvis."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"L'expressi�regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al "
+"menys un * aqu�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal user"
-#~ msgstr "Usuari Normal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La comanda d'Identificaci�no pot estar buida!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificaci�NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci�autom�ica amb NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Petici� de M�cara NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc "
+"les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot "
+"provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa "
+"indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol "
+"d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap que "
+"est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en "
+"TEXT PLA."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Afegir Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en l�ia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en l�ia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuraci�Avan�da"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Emprar el m�ode \"WATCH\" si est�disponible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval de comprobaci�(en segons)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retr� ISON (en segons)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retr� USERHOST (en segons)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les "
+"opcions dels \"Usuaris Registrats\".
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
#, fuzzy
-#~ msgid "Experienced user"
-#~ msgstr "usuari amb veu"
-
-#~ msgid "Output verbosity"
-#~ msgstr "Detall de la sortida"
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar for�da i completament el notificador"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Callat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Aquesta � una opci�per a impacients: permet desactivar for�da i "
+"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
+"s'activa aquesta opci�el notificador No es mostrar�fins i tot si totes "
+"les opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats "
+"events. Observi tamb�que aquesta opci�far�que totes les comandes /"
+"notifier.* fallin silenciosament."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negreta"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuari i m�uina"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@m�uina][SUFIX] missatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufix:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Emprar proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Aquesta � la llista de servidors proxy disponibles.
Pr�er amb "
+"el bot�dret a la llista per a afegir o eliminar proxies."
-#~ msgid "Quiet"
-#~ msgstr "Discret"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nou Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adre� IP:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Emprar protocol IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nou Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Obrir Privat per a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es "
+"rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives aix� els missatges "
+"seran mostrats en la finestra activa o en un canal com."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es "
+"rep una not�ia privada (NOTICE).
Si desactives aix� les not�ies "
+"seran mostrades a la finestra activa o a un canal com."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que les finestres amb privats recent creades "
+"siguin minimitzades immediatament.
Activi aix�si no li agrada que els "
+"privats interompeixin mentre est�teclejant alguna cosa en algun canal. :D"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguiment de dest�d'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�permetr�rastrejar usuaris concrets.
Algunes "
+"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
+"finestra.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del "
+"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es "
+"trobi seleccionada."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que es mostri una petita finestra de "
+"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge "
+"i la finestra de KVIrc no estigui activa."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalls de la Xarxa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a "
+"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc emprar�el nom "
+"d'usuari per defecte especificat a la pesta� d'opcions \"Identitat\"."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per a "
+"entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit (el "
+"cas m� normal), s'emprar�el nick per defecte (especificat a la "
+"configuraci�d'\"Identitat\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pots especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat "
+"per a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit "
+"(el cas m� normal), s'emprar�el \"nom real\" per defecte (especificat a "
+"la configuraci�d'\"Identitat \")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Aquesta casella et permet escollir la codificaci�preferida per als "
+"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci�del Sistema\" "
+"llavors la codificaci�ser�inicialitzada amb la configuraci�global del "
+"sistema que esculli a l'opci�\"Codificaci\" del di�eg d'opcions."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Emprar Codificaci�del Sistema"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canals a unir-se autom�icament despr� de conectar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Aqu�pots posar la llista de canals als que entrar� "
+"autom�icament despr� d'establir una connexi�amb un servidor d'aquesta "
+"xarxa. Per a afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior "
+"i prem \"Afegir\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Les segents comandes seran executades despr� que una connexi�amb "
+"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
Important: "
+"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
+"quote pass secret en lloc de /quote pass secret.
KVIrc "
+"enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i despr� "
+"executar�aquesta seq�cia de comandes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Connexi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"Les sig�ts comandes seran executades despr� que s'hagi entrat "
+"correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: "
+"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
+"quote privatelog en lloc de /quote privatelog."
+"
Aix�� til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar "
+"variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr "A l'Entrar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc "
+"les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot "
+"provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa "
+"indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol "
+"d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap que "
+"est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en "
+"TEXT PLA."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalls del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+"Aquesta � una breu descripci�del servidor. Aquest camp no "
+"t�restriccions per�moltes llistes de servidors l'utilitzen per a "
+"descriure la localitzaci�f�ica del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a "
+"autentificar-se en aquest servidor.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc mirar�primer si "
+"hi ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest "
+"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar�el nom d'usuari per "
+"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+"Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: "
+"en altre cas, deixi-ho buit."
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per "
+"entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� "
+"normal), KVIrc mirar�primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a "
+"la que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar�el nick "
+"per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Pot especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat per "
+"a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� "
+"normal), KVIrc buscar�primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la "
+"que pertany aquest servidor, i si est�buit llavors s'emprar�el \"nom real"
+"\" per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mode d'usuari per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+"Si s'activa, s'emprar�el mode d'usuari global inicial "
+"(configurat des de el di�eg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un "
+"mode d'usuari inicial per a aquest servidor."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+"Aquesta � l'adre� IP d'aquest servidor, i es troba "
+"aqu�com a cach�Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir�la "
+"primera vegada que es connecti al servidor. Si activa l'opci�de sota "
+"\"Cachejar adre� IP\", KVIrc l'emprar�com a un \"resultat a cach\" per a "
+"evitar tornar a buscar-ho de nou."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachejar adre� IP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Aquesta casella habilitar�el cach�d'adre� IP per a "
+"aquest servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants "
+"en algunes plataformes: aquesta opci�far�que KVIrc busqui el nom del "
+"servidor d'un sol cop.
Avan�t: tamb�pots emprar aquesta "
+"opci�per a for�r que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa "
+"per a quan el servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui "
+"evitar les cerques redundants."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Emprar protocol SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+"Aquesta casella far�que per aquesta connexi�s'utilitzi el suport "
+"de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor "
+"haur�de suportar-ho tamb� :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui."
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detallat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Aquesta casella li permet escollir la codificaci�preferida per a "
+"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci�de Xarxa\" llavors la "
+"codificaci�s'heretar�de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Emprar Codificaci�de Xarxa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtre d'enlla�s:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Aquests camp especifica el nom d'un m�ul que esporta un filtre "
+"d'enlla�per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, no "
+"necessites cap filtre d'enlla� aix�s'empra per a protocols incompatibles."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Aqu�pot posar la llista de canals als que entrar�autom�icament "
+"despr� d'establir una connexi�amb aquest servidor. Per a afegir un "
+"canal, escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir"
+"b>\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"Les segents comandes ser�executades despr� que una connexi�amb "
+"aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: introdueixi les "
+"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass secret"
+"tt> en comptes de /quote pass secret.
KVIrc enviar�primer la "
+"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i despr� executar�aquesta "
+"seq�cia de comandes.
Aix�� particularment til per a repetidors IRC "
+"que necessiten ordres d'entrada."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+"Les segents comandes seran executades despr� que s'hagi entrat "
+"correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les "
+"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote privatelog"
+"tt> en comptes de /quote privatelog.
Aix�� til per a obrir "
+"privats autom�icament, inicialitzar variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+"Aquesta � la llista de servidors IRC disponibles.
Doble click a "
+"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions."
+"
Doble click en un element per a accedir a les opcions avan�des."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Xarxa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr "Nou Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Llista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+"Aquest � el nom del servidor de la xarxa actualment triada."
+"center>"
-#~ msgid "Paranoic"
-#~ msgstr "Paranoic"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+"Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc "
+"intentar�emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila "
+"IPv6 funcionant i hade tenir una connexi�IPv6)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Aquest � el port per defecte en el que aquest servidor "
+"ser�contactat.
Habitualment, 6667 � correcte."
-#~ msgid "Show in active window"
-#~ msgstr "Mostrar a la finestra activa"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+"Premi aqu�per a editar les opcions avan�des d'aquesta entrada"
+"center>"
-#~ msgid "External messages"
-#~ msgstr "Missatges externs"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nnectar Ara"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+"Premi aquest bot�per a connectar-se al servidor actualment "
+"seleccionat."
-#~ msgid "External CTCP replies"
-#~ msgstr "Contestacions CTCP externes"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+"Aquest bot�mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et "
+"permet trobar-los r�idament a la llista."
-#~ msgid "Whois replies"
-#~ msgstr "Respostes Whois"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar aquest di�eg a l'inici"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+"Si aquesta opci�est�activada, el di�eg de servidors "
+"apareixer�cada vegada que arrenqui KVIrc"
-#~ msgid "ChanServ and NickServ notices"
-#~ msgstr "Not�ies dels servidors de Nick i CHAN"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr "Xarxa:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr "Sense selecci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Xarxa Desconeguda"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Xarxa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nou Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr "Netejar Llista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap m�ul "
+"capa�d'importar servidors."
-#~ msgid "Invite messages"
-#~ msgstr "Missatges d'invitaci"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el m�ul encarregat de "
+"l'acci�d'importar. :("
-#~ msgid "Server replies"
-#~ msgstr "Respostes del servidor"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconegut.net"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr "Sistema de so:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Detectar autom�icament"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Emprar certificat SSL (nom� format PEM)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clau del certificat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clau Privada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Emprar clau privada SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localitzaci�de la clau privada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clau de la clau privada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Aquest executable de KVIrc no t�suport SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar finestres per nom"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medici�d'activitat a la barra de feines"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Aquesta opci�activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a "
+"la finestra tindr�un petit indicador d'activitat. L'indicador � un petit "
+"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors m� "
+"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heur�tiques per a "
+"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta � generada per "
+"entitats autom�iques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa "
+"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat "
+"autom�ica fa que l'indicador sigui ombrejat en blau."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de finestra"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colors de Text/Alertes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colors de Fons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progr�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Amplada m�ima:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Amplada m�ima:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimitzat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Amplada m�ima dels botons:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "M�im nombre de files:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "P�ina de codis de text per defecte:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Emprar p�ina de codis del llenguatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Aquesta taula cont�les associacions d'icones de text.
KVIrc les "
+"emprar�per a visualitzar les seq�cies d'escapada CTRL+I i eventualment "
+"els emoticons."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valors de Temps d'Expiraci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Temps d'expiraci�de connexi�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Temps d'expiraci�per a volcar la cua de dades sortints"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tr�ic sortint"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Valor m�im: 10000 microseg
Valor m�im: 10000000 "
+"microseg"
-#~ msgid "Server notices"
-#~ msgstr "Not�ies del servidor"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interf�ies de xarxa"
-#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-#~ msgstr "Missatges de difusi�i WALLOP"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
-#~ msgid "Show extended server information"
-#~ msgstr "Mostrar informaci�ampliada del servidor"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
-#~ msgid "Show server pings"
-#~ msgstr "Mostrar pings del servidor"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-#~ msgid "Show own parts in the console"
-#~ msgstr "Mostrar les sortides pr�ies a consola"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
-#~ msgid "Show compact mode changes"
-#~ msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporitzadors trencats"
-#~ msgid "On Channel Join"
-#~ msgstr "A l'Entrada al Canal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
-#~ msgid "Echo channel topic"
-#~ msgstr "Mostra el tema del canal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar"
-#~ msgid "Show channel sync time"
-#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonts"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// comanda manipuladora:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// comanda manipuladora:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// comanda manipuladora:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: comanda manipuladora:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// comanda manipuladora:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colors del Nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietari del canal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr "Veu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuaris operadors:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr "Reixa de Nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la reixa:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipus de reixa:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Reixa 3D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botons 3D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Reixa Plana"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Reixa Puntejada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips d'usuari"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+"Aquesta opci�obligar�a KVIrc a escalar els avatars a la llista "
+"d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions "
+"seleccionades a sota. Conv�mantindre aquesta opci�activada. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr "Amplada de la imatge:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr "Al�da de la imatge:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr "Guardar Tema Actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr "Nom del tema:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr "Guardar Tema - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr "Tema guardat satisfactoriament a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+"La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a seleccionar "
+"un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us plau, observa "
+"que els colors del text dels missatges s'aplica nicament als nous missatges "
+"a cada finestra.
Per a installar un nou tema, desempaqueti'l a:
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr "Actualitzar Llista de Temes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr "Guardar Tema Actual..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr "Obtenir m� Temes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr "Tema Actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr "Configuraci�del tema actiu
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr "Tema: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr "Versi� %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr "Data: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr "Autor: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr "M�cara no especificada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr "Propietat no especificada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr "Falta nom de propietat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr "Usuari no trobat (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr "Usuari %s no trobat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr "M�cara %s no trobada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"Si us plau, esculli un nick.
El seu nick és el nom per el que el "
+"coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o caràcters "
+"de puntuació. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si té més de 9 "
+"caràcters de longitud.
En cas de dubte, introdueixi el primer nick "
+"que li vingui en ment. Podrà canviar-ho més tard a les propietats del diàleg "
+"identitat, o amb la comanda /NICK."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr "No � possible reproduir el so '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr "No s'ha especificat arxiu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr "No es troba la variable d'entorn donada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr "No s'ha especificat nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr "No s'ha especificat nom de bot�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+"L'acci�\"%1\" ja est�definida com una acci�principal: esculli un nom "
+"alternatiu"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer pla"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr "No s'ha especificat nom de separador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transfer�cia "
+"http"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color de fons"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protecci�de Saturaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr "Respostes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfer�cies d'Arxius"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avan�t ..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Ressaltat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servei d'Ident"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr "Interf�ie"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transpar�cia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr "T�ols MDI"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr "�ea MDI"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra d'eines"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retr�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipus de Medis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr "Colors Estàndard"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr "Format de Missatge"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidors Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr "Criptografia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr "Barra de feines en arbre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr "Barra de feines cl�sica"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificaci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Icones de text"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr "Analitzador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manipuladors"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr "Llista d'Usuaris"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr "Directoris"
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Imatge de fons"
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Custom Servers"
+#~ msgstr "Copiar Servidor"
-#~ msgid "Save Current Theme"
-#~ msgstr "Guardar Tema Actual"
-
-#~ msgid "Theme name:"
-#~ msgstr "Nom del tema:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!"
-
-#~ msgid "Theme saved successfully to "
-#~ msgstr "Tema guardat satisfactoriament a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File download terminated"
+#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme files directory."
-#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema."
+#~ msgid "Unknown widget type: %s"
+#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
-#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema."
+#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
+#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
-#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura."
+#~ msgid "Invalid Parameters"
+#~ msgstr "Par�etre no v�id"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
-#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura"
+#~ msgid "Unknown frame style"
+#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
-#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
-#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To "
-#~ "install a new theme, unpack it to:
"
+#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
+#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a "
-#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us "
-#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament "
-#~ "als nous missatges a cada finestra.
Per a installar un nou tema, "
-#~ "desempaqueti'l a:
"
-
-#~ msgid "Refresh Theme List"
-#~ msgstr "Actualitzar Llista de Temes"
-
-#~ msgid "Save Current Theme..."
-#~ msgstr "Guardar Tema Actual..."
-
-#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtenir m� Temes..."
-
-#~ msgid "Current Theme"
-#~ msgstr "Tema Actual"
-
-#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Configuraci�del tema actiu
"
-
-#~ msgid "Theme: %1
"
-#~ msgstr "Tema: %1
"
-
-#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Versi� %1
"
+#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n"
+#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar�amb \n"
+#~ " el proc� de configuraci�"
-#~ msgid "Date: %1
"
-#~ msgstr "Data: %1
"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnection Options"
+#~ msgstr "connexi"
-#~ msgid "Author: %1
"
-#~ msgstr "Autor: %1
"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Accions gen�iques"
-#~ msgid "On Unexpected Disconnect"
-#~ msgstr "En desconnexions inesperades"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Connectar"
-#~ msgid "Keep channels open"
-#~ msgstr "Mantindre els canals oberts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Style"
+#~ msgstr "Sortida"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els canals oberts "
-#~ "despr� d'una desconnexi�inesperada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scripting Engine"
+#~ msgstr "Scripting"
-#~ msgid "Keep queries open"
-#~ msgstr "Mantindre els privats oberts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protection"
+#~ msgstr "Protecci�de Saturaci"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els privats oberts "
-#~ "despr� d'una desconnexi�inesperada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avatar Handling"
+#~ msgstr "Canvi d'avatar"
-#~ msgid "Rejoin channels after reconnect"
-#~ msgstr "Tornar a unir-se a canals despr� de reconectar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to rejoin channels after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar en els canals "
-#~ "despr� d'un intent de reconnexi�amb �it."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
-#~ msgid "Reopen queries after reconnect"
-#~ msgstr "Reobrir els privats despr� de reconectar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc reobri les finestres amb els "
-#~ "privats despr� d'un intent de reconnexi�amb �it."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class is undefined"
+#~ msgstr "La classe %s no est�definida"
-#~ msgid "Automatically reconnect"
-#~ msgstr "Reconectar autom�icament"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal user"
+#~ msgstr "Usuari Normal"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a "
-#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user"
-#~ "b> by the means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to "
-#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, "
-#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to "
-#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, "
-#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may "
-#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this "
-#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer "
-#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias"
-#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�habilitar�la reconnexi�autom�ica despr� "
-#~ "d'una desconnexi�inesperada � la terminaci�/b> d'una "
-#~ "sessi�completa d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari"
-#~ "b> mitjan�nt el missatge QUIT.Atenci� Si empres /RAW per a "
-#~ "enviar un missatge QUIT al servidor aquesta opci�no "
-#~ "funcionar�correctament, perqu�no detectar�el QUIT sortint i "
-#~ "intentar�reconnectar-se despr� que el servidor hagi tancat la "
-#~ "connexi� Per aquesta ra� empra sempre la comanda /QUIT per a tancar "
-#~ "les teves connexions. Tamb�pot comportar-se incorrectament amb "
-#~ "repetidors que suporten desassociaci� En tal cas, una soluci�podria "
-#~ "ser preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans "
-#~ "de la comanda \"quit\".
alies(bcndetach){ raw bouncer detach; "
-#~ "quit; }
"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experienced user"
+#~ msgstr "usuari amb veu"
-#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-#~ msgstr "Nombre m�im d'intents (0: ilimitats):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme files directory."
+#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema."
-#~ msgid "Delay between attempts:"
-#~ msgstr "Espera entre intents:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
+#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema."
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " seg "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
+#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura."
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�im: 0 seg
Valor m�im: 86400 seg"
-#~ "center>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
+#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura"
#, fuzzy
#~ msgid "Novice"
@@ -12745,54 +17101,6 @@
#~ msgid "No such options page class name %Q"
#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe"
-#~ msgid "\"Smart\" nickname colors"
-#~ msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks"
-
-#~ msgid "Show nicknames in bold"
-#~ msgstr "Mostrar nicks en negreta"
-
-#~ msgid "Show user and host"
-#~ msgstr "Mostrar usuari i m�uina"
-
-#~ msgid "Show channel mode prefix"
-#~ msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
-
-#~ msgid "User-defined prefix and postfix"
-#~ msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
-
-#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-#~ msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@m�uina][SUFIX] missatge"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Prefix:"
-
-#~ msgid "Postfix:"
-#~ msgstr "Sufix:"
-
-#~ msgid "Don't show colors in user messages"
-#~ msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Fonts:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Color de fons:"
-
-#~ msgid "Background image:"
-#~ msgstr "Imatge de fons:"
-
-#~ msgid "Show message icons"
-#~ msgstr "Mostrar icones de missatges"
-
-#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-#~ msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gr�icament"
-
-#~ msgid "Show timestamp"
-#~ msgstr "Mostrar marca de temps"
-
-#~ msgid "Use UTC time for timestamp"
-#~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use special color for timestamps"
#~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
@@ -12801,2505 +17109,115 @@
#~ msgid "Timestamp color"
#~ msgstr "Marca de temps"
-#~ msgid "Enable URL highlighting"
-#~ msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
-
-#~ msgid "Use line wrap margin"
-#~ msgstr "Emprar marge de justificaci�de l�ia"
-
-#~ msgid "Maximum buffer size:"
-#~ msgstr "Mid�m�ima de buffer:"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " l�ies"
-
-#~ msgid "Link tooltip show delay:"
-#~ msgstr "Retr� fins a mostrar tooltip als enlla�s:"
-
-#~ msgid " msec"
-#~ msgstr " mseg"
-
-#~ msgid "Link tooltip hide delay:"
-#~ msgstr "Retr� fins a amagar el tooltip als enlla�s:"
-
-#~ msgid "Track last read text line"
-#~ msgstr "Marcar l'ltima l�ia de text llegida"
-
-#~ msgid "Nickname alternatives"
-#~ msgstr "Nicks alternatius"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose up to three nicknames alternative to the "
-#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is "
-#~ "already used by someone else on a particular IRC network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
-#~ "primari. KVIrc emprar�els alternatius si el nick primari est�sent "
-#~ "emprat per qualsevol altre en una xarxa concreta."
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 1:"
-#~ msgstr "Nick alt. 1:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 2:"
-#~ msgstr "Nick alt. 2:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 3:"
-#~ msgstr "Nick alt. 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your nickname is your primary form of identification on "
-#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same "
-#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be "
-#~ "used in casethe server refuses to accept the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "El seu nick � la principal forma d'identificaci�a "
-#~ "l'IRC.
Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris "
-#~ "compartint el mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot "
-#~ "proporcionar nicks alternatius que seran emprats en cas que el servidor "
-#~ "rebutgi el proporcionat per defecte."
-
-#~ msgid "Alternatives..."
-#~ msgstr "Alternatius..."
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that you will use to connect to the "
-#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-#~ "identified on IRC by your username@hostname.Basically, you "
-#~ "can enter any word you like here. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el nom d'usuari que emprar�per a connectar al "
-#~ "servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci� "
-#~ "per�ara no t�una utilitat especial.
Adicionalment al seu nick, "
-#~ "ser�identificat a l'IRC per el seu
usuari@m�uina."
-#~ "
B�icament, pot posar aqu�qualsevol paraula que li agradi. :D"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nom real:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-#~ "phrases here too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest text apareixer�quan alg li faci un /WHO.
Hauria de "
-#~ "tractar-se del seu nom real, per�la gent tendeix a posar coses sense "
-#~ "sentit, refranys, ocurr�cies i tonteries."
-
-#~ msgid "Server notices (+s)"
-#~ msgstr "Not�ies del servidor (+s)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default Messages"
#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:"
-#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default part message that will be used when "
-#~ "you
leave a channel by closing a channel window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el missatge de partida per defecte que "
-#~ "s'emprar�quan
abandoni un canal tancant la seva finestra de canal."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Default quit message:"
-#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default quit message that will be used when "
-#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or "
-#~ "disconnecting by pressing the disconnect button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el missatge de sortida per defecte que "
-#~ "s'emprar�quan
tenqui la seva sessi�IRC tancant la finestra de "
-#~ "consola o desconnectant prement el bot�de desconnexi�"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Patr"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipus MIME"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Tipus MIME:"
-
-#~ msgid "File pattern:"
-#~ msgstr "Patr�d'arxiu:"
-
-#~ msgid "Magic bytes:"
-#~ msgstr "Bytes m�ics:"
-
-#~ msgid "Save path:"
-#~ msgstr "Ruta per a guardar:"
-
-#~ msgid "Local open command:"
-#~ msgstr "Comanda d'apertura local:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute to open a local file."
-#~ "
$0 is used in place of the filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir un arxiu "
-#~ "local.
$0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu"
-
-#~ msgid "Remote open command:"
-#~ msgstr "Comanda d'apertura remota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute when automatically "
-#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir "
-#~ "autom�icament un arxiu rebut.
$0 ser�emprat en lloc del "
-#~ "nom de l'arxiu"
-
-#~ msgid "[Unknown Media Type]"
-#~ msgstr "[Tipus de Mitj�Desconegut]"
-
-#~ msgid "New Media Type"
-#~ msgstr "Nou Tipus de Medi"
-
-#~ msgid "NickServ Authentication Rule"
-#~ msgstr "Regla d'Autentificaci�de Nickserv"
-
-#~ msgid "Registered NickName"
-#~ msgstr "Nick Registrat"
-
-#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-#~ msgstr "Posa aqu�el nick que tens registrat amb NickServ"
-
-#~ msgid "NickServ Mask"
-#~ msgstr "M�cara NickServ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as "
-#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
-#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* "
-#~ "may be safe to use in this field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
-#~ "correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser�una "
-#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
Pot emprar comodins "
-#~ "per a aquest camp, per�all�est�considerat com una errada de "
-#~ "seguretat. Si est�100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el "
-#~ "nick \"NickServ\", pot ser segur emprar la m�cara NickServ!*@* "
-#~ "en aquest camp."
-
-#~ msgid "Message Regexp"
-#~ msgstr "Expressi�Regular del Missatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the simple regular expression that the identification request "
-#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized."
-#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please "
-#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � una simple expressi�regular que el missatge de "
-#~ "petici�d'identificaci�de NickServ ha de complir per a ser "
-#~ "correctament recconegut.
El missatge � usualment una cosa com \"To "
-#~ "identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" i � enviat quan "
-#~ "NickServ vol que s'identifiqui. Pot fer servir els comodins * i ?."
-
-#~ msgid "Identify Command"
-#~ msgstr "Comanda d'Identificaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests "
-#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both "
-#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something "
-#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use "
-#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please "
-#~ "note that there is no leading slash in this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti "
-#~ "autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues "
-#~ "m�cares, la del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment "
-#~ "ser�una cosa com msg NickServ identify <latevaclau>."
-#~ "
Pot emprar msg -q si no vol que la clau aparegui a la "
-#~ "pantalla. Si us plau, observi que aquesta comanda no comen� amb una "
-#~ "barra (/)."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Server mask"
-#~ msgstr "Servidors"
-
-#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-#~ msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol�sobre els camps per a obtenir ajuda"
-
-#~ msgid "Invalid NickServ Rule"
-#~ msgstr "Regla de NickServ no v�ida"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't be empty!"
-#~ msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-#~ msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
-
-#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "La m�cara de NickServ no pot estar buida!
Has de posar al menys un * "
-#~ "aqu�"
-
-#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'expressi�regular del missatge no pot estar buida!
Has de posar al "
-#~ "menys un * aqu�"
-
-#~ msgid "The Identify Command can't be empty!"
-#~ msgstr "La comanda d'Identificaci�no pot estar buida!"
-
-#~ msgid "Enable NickServ Identification"
-#~ msgstr "Activar identificaci�NickServ"
-
-#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-#~ msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci�autom�ica amb NickServ"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Nick"
-
-#~ msgid "NickServ Request Mask"
-#~ msgstr "Petici� de M�cara NickServ"
+#~ msgid "Minimize in tray"
+#~ msgstr "Minimitzar nous privats"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-#~ "options (accessible from the servers dialog)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. "
-#~ "KVIrc les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en "
-#~ "aquesta xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica "
-#~ "pot provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa "
-#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol "
-#~ "d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap "
-#~ "que est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en "
-#~ "TEXT PLA."
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Afegir Regla"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Editar Regla"
-
-#~ msgid "Delete Rule"
-#~ msgstr "Borrar Regla"
-
-#~ msgid "Selection background color"
-#~ msgstr "Color de fons de la selecci"
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-#~ msgid "Selection foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer pla de la selecci"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create minimized debug window"
+#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres"
-#~ msgid "Control char color"
-#~ msgstr "Color dels car�ters de control"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide icons in Popup"
+#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca"
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Color del cursor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away:"
+#~ msgstr "Absent"
-#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-#~ msgstr "Posar el cursor al final de l�ia quan es navegui per l'historial"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not update the away list"
+#~ msgstr "No demanar llista de prohibits"
-#~ msgid "Nick completion"
-#~ msgstr "Completat de Nick"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify completion in notifier"
+#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola"
-#~ msgid "Use bash-like nick completion"
-#~ msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide avatars in userlist"
+#~ msgstr "Emprar avatar"
-#~ msgid "Nick completion postfix string"
-#~ msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Scripting"
-#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request CTCP"
+#~ msgstr "Solicitar Llista"
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Emprar proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember avatars for registered users"
+#~ msgstr "Cach�d'avatars per a usuaris registrats"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to this network at startup"
+#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available proxy servers.
Right-click on "
-#~ "the list to add or remove proxies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la llista de servidors proxy disponibles.
Pr�er "
-#~ "amb el bot�dret a la llista per a afegir o eliminar proxies."
-
-#~ msgid "New Proxy"
-#~ msgstr "Nou Proxy"
-
-#~ msgid "Remove Proxy"
-#~ msgstr "Eliminar Proxy"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuraci"
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "Adre� IP:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Clau:"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocol:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 protocol"
-#~ msgstr "Emprar protocol IPv6"
-
-#~ msgid "&New Proxy"
-#~ msgstr "&Nou Proxy"
-
-#~ msgid "Re&move Proxy"
-#~ msgstr "Eli&minar Proxy"
-
-#~ msgid "Default text encoding:"
-#~ msgstr "P�ina de codis de text per defecte:"
-
-#~ msgid "Use Language Encoding"
-#~ msgstr "Emprar p�ina de codis del llenguatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize in tray"
-#~ msgstr "Minimitzar nous privats"
-
-#~ msgid "Confirm quit with active connections"
-#~ msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
-
-#~ msgid "Remember window properties"
-#~ msgstr "Recordar propietats de finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-
-#~ msgid "Open Dialog Window For"
-#~ msgstr "Obrir Di�eg de Finestra per a"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Prefer�cies"
-
-#~ msgid "Registered Users"
-#~ msgstr "Usuaris Registrats"
-
-#~ msgid "Disable parser warnings"
-#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-
-#~ msgid "Disable broken event handlers"
-#~ msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
-
-#~ msgid "Kill broken timers"
-#~ msgstr "Matar temporitzadors trencats"
-
-#~ msgid "Send unknown commands as /RAW"
-#~ msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically unload unused modules"
-#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create minimized debug window"
-#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres"
-
-#~ msgid "Message Type"
-#~ msgstr "Tipus de missatge"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Color de fons:"
-
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Color de primer pla:"
-
-#~ msgid "Alert level:"
-#~ msgstr "Nivell d'alerta:"
-
-#~ msgid "Log this"
-#~ msgstr "Registrar aix"
-
-#~ msgid "Load From..."
-#~ msgstr "Carregar Des de..."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Guardar Com a..."
-
-#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-#~ msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
-
-#~ msgid "Use global application font"
-#~ msgstr "Emprar font global de l'aplicaci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide icons in Popup"
-#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca"
-
-#~ msgid "Global application font:"
-#~ msgstr "Font global de l'aplicaci�"
-
-#~ msgid "Enable fake transparency"
-#~ msgstr "Activar falsa transpar�cia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE "
-#~ "desktop for transparency\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc es vegin "
-#~ "transparents.
Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o "
-#~ "activar l'opci�\"Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia\"."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-#~ "must choose a blending background image to below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc semblin "
-#~ "transparents.
Has d'escollir tamb�una imatge de fons per a barrejar "
-#~ "m� a sota."
-
-#~ msgid "Child window opacity:"
-#~ msgstr "Opacitat de la finestra filla:"
-
-#~ msgid "Parent window opacity:"
-#~ msgstr "Opacitat de la finestra pare:"
-
-#~ msgid "Blend color:"
-#~ msgstr "Color de la barreja:"
-
-#~ msgid "Use KDE desktop for transparency"
-#~ msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia"
-
-#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-#~ msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE"
-
-#~ msgid "Transparency blend image:"
-#~ msgstr "Imatge de barreja transparent:"
-
-#~ msgid "Active Background"
-#~ msgstr "Fons Actiu:"
-
-#~ msgid "Inactive Background"
-#~ msgstr "Fons Inactiu:"
-
-#~ msgid "Active Text (Primary)"
-#~ msgstr "Text Actiu (Primari)"
-
-#~ msgid "Active Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Text Actiu (Secundari)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Primary)"
-#~ msgstr "Text Inactiu (Primari)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Text Inactiu (Secundari)"
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Imatge de Fons"
-
-#~ msgid "Low-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Primer Pla de Baix contrast"
-
-#~ msgid "Mid-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj"
-
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)"
-
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)"
-
-#~ msgid "Default away message:"
-#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:"
-
-#~ msgid "User input exits away mode"
-#~ msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
-
-#~ msgid "Away Nickname"
-#~ msgstr "Nick d'abs�cia"
-
-#~ msgid "Change nickname on away"
-#~ msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
-
-#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-#~ msgstr "Emprar nick d'abs�cia autogenerat [5 lletres]AWAY) "
-
-#~ msgid "Custom nickname:"
-#~ msgstr "Nick personalitzat:"
-
-#~ msgid "Enable lag meter"
-#~ msgstr "Activar mesurador de retr�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the lag meter engine, which checks at regular "
-#~ "intervals how much lag (latency) the server has."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aix�habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
-#~ "regulars quan retr� (lat�cia) t�el servidor."
-
-#~ msgid "Lag meter heartbeat:"
-#~ msgstr "Cad�cia del mesurador de retr�:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of "
-#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-#~ "reasonable value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�permet escollir l'interval de cad�cia del "
-#~ "mesurador de retr�.
Quant menor sigui l'interval de cad�cia major "
-#~ "ser�la fiabilitat de la mesura, per�tamb�ser�major el us de la "
-#~ "CPU i el tr�ic de dades amb el servidor.
Si us plau, tingui en "
-#~ "compte que aquest NO � l'interval entre pings enviats al servidor: els "
-#~ "ping (si n'hi ha) seran enviats molt menys freqentment. 5000 � un valor "
-#~ "raonable."
-
-#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-#~ msgstr "Disparar event si el retr� excedeix de:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp "
-#~ "i OnLagAlarmTimeDown. Quan el retr� excedeixi l'umbral es "
-#~ "disparar�l'event OnLagAlarmTimeUp i quan el retr� caigui per sota de "
-#~ "l'umbral es disparar�OnLagAlarmTimeDown"
-
-#~ msgid "Show lag in IRC context display"
-#~ msgstr "Mostrar retr� a la pantalla de context d'IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This makes the IRC context display applet show the current lag "
-#~ "after the user's nickname (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aix�fa que el applet de visualitzaci�de context IRC mostri el "
-#~ "retr� despr� del nick de l'usuari (en segons)"
-
-#~ msgid "Nickname Colors"
-#~ msgstr "Colors del Nick"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normal:"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Seleccionat:"
-
-#~ msgid "Channel owner:"
-#~ msgstr "Propietari del canal:"
-
-#~ msgid "Channel admin:"
-#~ msgstr "Administrador del canal:"
-
-#~ msgid "Op:"
-#~ msgstr "Op:"
-
-#~ msgid "Half-op:"
-#~ msgstr "Semioperador:"
-
-#~ msgid "Voice:"
-#~ msgstr "Veu:"
-
-#~ msgid "User-op:"
-#~ msgstr "Usuaris operadors:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "Absent"
-
-#~ msgid "Background Colors"
-#~ msgstr "Colors de Fons"
-
-#~ msgid "Nickname Grid"
-#~ msgstr "Reixa de Nicks"
-
-#~ msgid "Draw nickname grid"
-#~ msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
-
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Color de la reixa:"
-
-#~ msgid "Grid type:"
-#~ msgstr "Tipus de reixa:"
-
-#~ msgid "3D Grid"
-#~ msgstr "Reixa 3D"
-
-#~ msgid "3D Buttons"
-#~ msgstr "Botons 3D"
-
-#~ msgid "Plain Grid"
-#~ msgstr "Reixa Plana"
-
-#~ msgid "Dotted Grid"
-#~ msgstr "Reixa Puntejada"
-
-#~ msgid "Show user channel icons"
-#~ msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
-
-#~ msgid "Show user channel activity indicator"
-#~ msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
-
-#~ msgid "Enable user tooltips"
-#~ msgstr "Activar tooltips d'usuari"
-
-#~ msgid "Minimize console after successful login"
-#~ msgstr "Minimitzar la consola despr� d'entrar correctament"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-#~ "successfully logging into a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
-#~ "despr� d'entrar satisfactoriament a un servidor."
-
-#~ msgid "On Channel Kick"
-#~ msgstr "En Expulsi�del Canal"
-
-#~ msgid "Keep channel open"
-#~ msgstr "Mantindre el canal obert"
-
-#~ msgid "Rejoin channel"
-#~ msgstr "Reentrada al canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-#~ "being kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar al canal despr� "
-#~ "de ser expulsat."
-
-#~ msgid "On Channel Part"
-#~ msgstr "A la sortida del canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after leaving it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra del canal "
-#~ "oberta despr� d'abandonar-lo."
-
-#~ msgid "Automatically join channel on invite"
-#~ msgstr "Entrar autom�icament al canal quan ens invitin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically join a channel when "
-#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This "
-#~ "may help spammers harass you. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc s'uneixi autom�icament a un "
-#~ "canal al que hagi estat convidat.
Atenci� Aix�pot ajudar "
-#~ "als spammers a fastiguejar-lo. :)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not update the away list"
-#~ msgstr "No demanar llista de prohibits"
-
-#~ msgid "Force immediate quit"
-#~ msgstr "For�r sortida immediata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to close the connection immediately "
-#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc "
-#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use "
-#~ "this, your QUIT message may be not displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc tanqui la connexi�immediatament "
-#~ "despr� d'enviar el missatge QUIT.
Quan aquesta "
-#~ "opci�est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor tanqui la "
-#~ "connexi�
Observi que si utilitza aquesta opci� el seu missatge "
-#~ "QUIT pot no ser visualitzat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the "
-#~ "\"Rejoin channel\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra de canal "
-#~ "oberta despr� d'haver set expulsat.
Pot ser una bona idea activar "
-#~ "tamb�l'opci�\"Reentrada al canal\"."
-
-#~ msgid "Do not send /WHO request"
-#~ msgstr "No enviar petici�/WHO"
-
-#~ msgid "Do not request ban list"
-#~ msgstr "No demanar llista de prohibits"
-
-#~ msgid "Do not request ban exception list"
-#~ msgstr "No demanar llista d'expiraci�de prohibici"
-
-#~ msgid "Do not request invite list"
-#~ msgstr "No demanar llista de convidats"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificat"
-
-#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-#~ msgstr "Emprar certificat SSL (nom� format PEM)"
-
-#~ msgid "Certificate location:"
-#~ msgstr "Localitzar el certificat:"
-
-#~ msgid "Certificate password:"
-#~ msgstr "Clau del certificat:"
-
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Clau Privada"
-
-#~ msgid "Use SSL private key"
-#~ msgstr "Emprar clau privada SSL"
-
-#~ msgid "Private key location:"
-#~ msgstr "Localitzaci�de la clau privada:"
-
-#~ msgid "Private key password:"
-#~ msgstr "Clau de la clau privada:"
-
-#~ msgid "This executable has no SSL support."
-#~ msgstr "Aquest executable de KVIrc no t�suport SSL"
-
-#~ msgid "Timeout Values"
-#~ msgstr "Valors de Temps d'Expiraci"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci�de connexi�"
-
-#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci�per a volcar la cua de dades sortints"
-
-#~ msgid "Limit outgoing traffic"
-#~ msgstr "Limitar tr�ic sortint"
-
-#~ msgid "Limit to 1 message every:"
-#~ msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
-
-#~ msgid " usec"
-#~ msgstr " microseg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 "
-#~ "usec"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�im: 10000 microseg
Valor m�im: 10000000 "
-#~ "microseg"
-
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "Interf�ies de xarxa"
-
-#~ msgid "Bind IPv4 connections to:"
-#~ msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
-
-#~ msgid "Bind IPv6 connections to:"
-#~ msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
-
-#~ msgid "Open Query For"
-#~ msgstr "Obrir Privat per a"
-
-#~ msgid "Private messages"
-#~ msgstr "Missatges privats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private message "
-#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan "
-#~ "es rep un missatge privat (PRIVMSG).
Si desactives aix� els "
-#~ "missatges seran mostrats en la finestra activa o en un canal com."
-
-#~ msgid "Private notices"
-#~ msgstr "Noticies privades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private notice "
-#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan "
-#~ "es rep una not�ia privada (NOTICE).
Si desactives aix� les "
-#~ "not�ies seran mostrades a la finestra activa o a un canal com."
-
-#~ msgid "Minimize new queries"
-#~ msgstr "Minimitzar nous privats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes newly created query windows to be immediately "
-#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while "
-#~ "you're typing something in a channel. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que les finestres amb privats recent creades "
-#~ "siguin minimitzades immediatament.
Activi aix�si no li agrada que "
-#~ "els privats interompeixin mentre est�teclejant alguna cosa en algun "
-#~ "canal. :D"
-
-#~ msgid "Enable target user tracking"
-#~ msgstr "Activar seguiment de dest�d'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable target user tracking.
Some actions of "
-#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�permetr�rastrejar usuaris concrets.
Algunes "
-#~ "accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
-#~ "finestra.
"
-
-#~ msgid "Flash system taskbar on new query message"
-#~ msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash "
-#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que l'entrada de KVIrc a la barra de feines "
-#~ "del sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no "
-#~ "es trobi seleccionada."
-
-#~ msgid "Popup notifier on new query message"
-#~ msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-#~ "window is not active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que es mostri una petita finestra de "
-#~ "notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou "
-#~ "missatge i la finestra de KVIrc no estigui activa."
-
-#~ msgid "Enable word highlighting"
-#~ msgstr "Activar ressaltat de paraules"
-
-#~ msgid "Words to highlight:"
-#~ msgstr "Paraules a ressaltar:"
-
-#~ msgid "Highlight messages containing my nickname"
-#~ msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-#~ "containing your current nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa aquesta opci� KVIrc ressaltar�qualsevol missatge "
-#~ "d'usuari que contingui el seu nick"
-
-#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the "
-#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is "
-#~ "not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa aquesta opci� KVIrc (intentar� que l'entrada de "
-#~ "la barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge "
-#~ "ressaltat i KVIrc no sigui la finestra activa"
-
-#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-#~ msgstr "Mostrar la finestra de notificaci�amb els missatges ressaltats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier "
-#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message "
-#~ "is printed and KVIrc is not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'habilita aquesta opci� KVIrc mostrar�una petita finestra "
-#~ "de notificacions al rac�inferior dret de l'escriptori quan es "
-#~ "visualitzi un missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa"
-
-#~ msgid "Taskbar Alert"
-#~ msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
-
-#~ msgid "Restrict alert"
-#~ msgstr "Restringir alertes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, "
-#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in "
-#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for "
-#~ "messages that are interesting to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si aquesta opci�est�activa, KVIrc alertar�a la barra de "
-#~ "feines nom� si rep un missatge normal en un canal.
Accions com "
-#~ "entrades, sortides i canvis de mode seran ignorades.
Aix�� til si "
-#~ "es troba en canals amb una gran quantitat de tr�ic i nom� vol ser "
-#~ "alertat de missatges que l'interessin."
-
-#~ msgid "Alert for highlighted words"
-#~ msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa aquesta opci� la barra de feines "
-#~ "tamb�alertar�de missatges que continguin una paraula present a la "
-#~ "llista de paraules ressaltades de la llista anterior."
-
-#~ msgid "Alert for query messages"
-#~ msgstr "Alertar per missatges privats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which are shown in queries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa aquesta opci� la barra de feines "
-#~ "alertar�tamb�de missatges mostrats en privats."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if the specified alert level is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa aquesta opci� KVIrc alertar�a la barra de feines "
-#~ "nom� si s'arriba al nivell d'alerta especificat."
-
-#~ msgid "Minimum alert level:"
-#~ msgstr "Nivell d'alerta m�im:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�configura el m�im nivell de alerta per a la "
-#~ "barra de feines."
-
-#~ msgid "Automatically Log"
-#~ msgstr "Grabar registre autom�icament"
-
-#~ msgid "Query windows"
-#~ msgstr "Finestres de privats"
-
-#~ msgid "Channel windows"
-#~ msgstr "Finestres de canal"
-
-#~ msgid "DCC Chat windows"
-#~ msgstr "Finestres de transfer�cies DCC"
-
-#~ msgid "Console windows"
-#~ msgstr "Finestres de consola"
-
-#~ msgid "http:// handler command:"
-#~ msgstr "http:// comanda manipuladora:"
-
-#~ msgid "https:// handler command:"
-#~ msgstr "https:// comanda manipuladora:"
-
-#~ msgid "ftp:// handler command:"
-#~ msgstr "ftp:// comanda manipuladora:"
-
-#~ msgid "mailto: handler command:"
-#~ msgstr "mailto: comanda manipuladora:"
-
-#~ msgid "file:// handler command:"
-#~ msgstr "file:// comanda manipuladora:"
-
-#~ msgid "Unknown protocol handler command:"
-#~ msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
-
-#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-#~ msgstr "Activar servei ident (mala pr�tica en UNIX!)"
-
-#~ msgid "Ident username:"
-#~ msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
-
-#~ msgid "Service port:"
-#~ msgstr "Port de servei:"
-
-#~ msgid "IPv6 Settings"
-#~ msgstr "Opcions IPv6"
-
-#~ msgid "Enable service for IPv6"
-#~ msgstr "Activar servei IPv6"
-
-#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-#~ msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon."
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 "
-#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les "
-#~ "especificacions el protocol d'identificaci� � possible installar un "
-#~ "servidor ident real.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to "
-#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a "
-#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if "
-#~ "ident is not required.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenci�
Aquest � un servei no compatible RFC 1413 "
-#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les "
-#~ "especificacions del protocol d'identificaci�
En UNIX, pots "
-#~ "necessitar tamb�privilegis de superusuari per a associar-se al port "
-#~ "auth (113).
� altament recomanable que un servidor global "
-#~ "d'ident real sigui usuari al seu lloc, o cap en absolut si ident "
-#~ "no � necessari.
"
-
-#~ msgid "Use flood protection (recommended)"
-#~ msgstr "Utilitzar protecci�de saturaci�(recomenat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc nom� respongui a un nmero "
-#~ "limitat de peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per "
-#~ "a prevenir el \"flooding\" (saturaci� de missatges CTCP."
-
-#~ msgid "Allow up to:"
-#~ msgstr "Permetre fins:"
-
-#~ msgid " requests"
-#~ msgstr " peticions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-#~ "requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�im: 0 peticions
Valor m�im: 86400 "
-#~ "peticions"
-
-#~ msgid "within:"
-#~ msgstr "cada:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�im: 1 seg
Valor m�im: 3600 seg"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Ignored Requests"
-#~ msgstr "Ignorar Peticions"
-
-#~ msgid "PING"
-#~ msgstr "PING"
-
-#~ msgid "FINGER"
-#~ msgstr "FINGER"
-
-#~ msgid "CLIENTINFO"
-#~ msgstr "CLIENTINFO"
-
-#~ msgid "USERINFO"
-#~ msgstr "USERINFO"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "VERSION"
-
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "SOURCE"
-
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TIME"
-
-#~ msgid "PAGE"
-#~ msgstr "PAGE"
-
-#~ msgid "AVATAR"
-#~ msgstr "AVATAR"
-
-#~ msgid "DCC/TDCC"
-#~ msgstr "DCC/TDCC"
-
-#~ msgid "Use online notify list"
-#~ msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi"
-
-#~ msgid "Show notifications in active window"
-#~ msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
-
-#~ msgid "Flash window when users are going online"
-#~ msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en l�ia"
-
-#~ msgid "Popup notifier when users are going online"
-#~ msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en l�ia"
-
-#~ msgid "Advanced configuration"
-#~ msgstr "Configuraci�Avan�da"
-
-#~ msgid "Check USERHOST for online users"
-#~ msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
-
-#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-#~ msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions"
-
-#~ msgid "Use the WATCH method if available"
-#~ msgstr "Emprar el m�ode \"WATCH\" si est�disponible"
-
-#~ msgid "Check interval (in seconds)"
-#~ msgstr "Interval de comprobaci�(en segons)"
-
-#~ msgid "ISON delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Retr� ISON (en segons)"
-
-#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Retr� USERHOST (en segons)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users"
-#~ "\" settings.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota:
La llista de notificacions es gestiona emprant les "
-#~ "opcions dels \"Usuaris Registrats\".
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-#~ msgstr "Desactivar for�da i completament el notificador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and "
-#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option "
-#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other "
-#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also "
-#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail "
-#~ "silently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � una opci�per a impacients: permet desactivar for�da i "
-#~ "completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
-#~ "s'activa aquesta opci�el notificador No es mostrar�fins i tot si "
-#~ "totes les opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a "
-#~ "determinats events. Observi tamb�que aquesta opci�far�que totes les "
-#~ "comandes /notifier.* fallin silenciosament."
-
-#~ msgid "Use tree taskbar"
-#~ msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
-
-#~ msgid "Sort windows by name"
-#~ msgstr "Ordenar finestres per nom"
-
-#~ msgid "Show window icons in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
-
-#~ msgid "Show activity meter in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar medici�d'activitat a la barra de feines"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on "
-#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�activa l'us del mesurador d'activitat. Cada "
-#~ "entrada a la finestra tindr�un petit indicador d'activitat. L'indicador "
-#~ "� un petit rectangle que canvia de color; negre significa baixa "
-#~ "activitat i colors m� brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra "
-#~ "algunes heur�tiques per a esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana"
-#~ "\" o si aquesta � generada per entitats autom�iques (com bots o "
-#~ "servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa que l'indicador sigui ombrejat "
-#~ "en vermell mentres que l'activitat autom�ica fa que l'indicador sigui "
-#~ "ombrejat en blau."
-
-#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
-
-#~ msgid "Enable window tooltips"
-#~ msgstr "Activar tooltips de finestra"
-
-#~ msgid "Text/Alert Colors"
-#~ msgstr "Colors de Text/Alertes"
-
-#~ msgid "Alert Level 1:"
-#~ msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
-
-#~ msgid "Alert Level 2:"
-#~ msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
-
-#~ msgid "Alert Level 3:"
-#~ msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
-
-#~ msgid "Alert Level 4:"
-#~ msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
-
-#~ msgid "Alert Level 5:"
-#~ msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
-
-#~ msgid "Progress bar color:"
-#~ msgstr "Color de la barra de progr�:"
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Amplada m�ima:"
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Amplada m�ima:"
-
-#~ msgid "Minimized:"
-#~ msgstr "Minimitzat:"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons:"
-#~ msgstr "Amplada m�ima dels botons:"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "M�im nombre de files:"
-
-#~ msgid "Enable Ignore For"
-#~ msgstr "Activar Ignorar Per a"
-
-#~ msgid "Private/channel messages"
-#~ msgstr "Missatges privat/canal"
-
-#~ msgid "Private/channel notices"
-#~ msgstr "Notificacions de privat/canal"
-
-#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-#~ msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
-
-#~ msgid "Enable Anti-spam For"
-#~ msgstr "Activar anti-spam per a"
-
-#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-#~ msgstr "Anti-spam silenci� (no avisa)"
-
-#~ msgid "Words considered spam:"
-#~ msgstr "Paraules considerades spam:"
-
-#~ msgid "Use workaround for firewall"
-#~ msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you can't accept incoming connections."
-#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-#~ "non-KVIrc client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa aquesta opci�si no pots acceptar connexions entrants."
-#~ "
KVIrc intentar�emprar diferents m�odes per a enviar i rebre "
-#~ "fitxers.
Per favor, observa que aquests m�odes poden NO funcionar "
-#~ "quan te comuniquis amb un client que no sigui KVIrc."
-
-#~ msgid "Network Properties"
-#~ msgstr "Propietats de Xarxa"
-
-#~ msgid "DCC socket timeout:"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci�de socket DCC (segons):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was "
-#~ "unable to connect to our listening socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la quantitat de temps que KVIrc esperar�una "
-#~ "resposta abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu�el extrem remot no "
-#~ "ha sigut capa�de connectar al nostre socket a l'escolta."
-
-#~ msgid "Use user-defined address or network interface"
-#~ msgstr "Utilitzar adre� o interf�ie de xarxa especificat per l'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses."
-#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa aquesta opci�si est�en una m�uina amb diverses "
-#~ "connexions de xarxa i vols for�r que sigui una de les adreces IP "
-#~ "disponibles la que s'utilitzi per als DCCs sortints.
Aix�� "
-#~ "especialment til quan utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
Pots for�r a "
-#~ "que KVIrc esculli sempre la interf�ie IPv4."
-
-#~ msgid "Listen on address/interface:"
-#~ msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address or name of the interface to use by default "
-#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can "
-#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it "
-#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 "
-#~ "interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � l'adre� IP o nom de la interf�ie que "
-#~ "s'utilitzar�per defecte per a les transfer�cies DCC sortints.
En "
-#~ "els sistemes UNIX que ho suportin, tamb�poden utilitzar-se noms "
-#~ "d'interf�ie IPv4 (com ppp0).
Si posa el valor d'aquesta "
-#~ "opci�a 0.0.0.0, KVIrc intentar�trobar la primera interf�ie "
-#~ "IPv4 disponible"
-
-#~ msgid "Use user-defined port range"
-#~ msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Activi aquesta opci�si vols especificar un rang de ports locals "
-#~ "per al DCC."
-
-#~ msgid "Lowest port:"
-#~ msgstr "Port m� baix:"
-
-#~ msgid "Highest port:"
-#~ msgstr "Port m� alt:"
-
-#~ msgid "Send a fixed address in requests"
-#~ msgstr "Enviar una adre� fixa en les peticions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to always send a fake IP address "
-#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router "
-#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and "
-#~ "forwards all or a range of ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa aquesta opci�si vols enviar sempre una adre� falsa en "
-#~ "les teves peticions DCC.
Aix�pot ser til si est� darrera d'un "
-#~ "router amb una adre� est�ica que fa conversi�d'adreces de xarxa "
-#~ "(NAT) i reenvia tots o un rang de ports."
-
-#~ msgid "Send address/interface:"
-#~ msgstr "Enviar adre�/interf�ie:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the fixed address that will be sent with all DCC requests "
-#~ "if you enable the option above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � l'adre� fixa que s'enviar�a totes les peticions "
-#~ "DCC si vost�marca l'opci�"
-
-#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-#~ msgstr "Imaginar adre� des del servidor IRC si no � rutable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enable this option if you are behind a router that "
-#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP "
-#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the "
-#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive "
-#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct "
-#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server "
-#~ "does not mask hostnames)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots habilitat aquesta opci�si est� darrere d'un enrutador "
-#~ "que redirigeix tots o un rang de ports.
KVIrc intentar�esbrinar "
-#~ "l'adre� IP per a emprar-la per a DCC buscant el nom de m�uina local "
-#~ "com ho veu el servidor IRC al que estiguis conectat.
Aquest m�ode "
-#~ "� exclusivament una alternativa a l'\"adre� fixa\" anterior.
Pot "
-#~ "esbrinar l'adre� correcta autom�icament si es compleixen certes "
-#~ "condicions (p.e., el servidor IRC no emmascara los noms de m�uina)."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-#~ msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adre�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind "
-#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack "
-#~ "- use it only if nothing else works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan est� darrera d'un enrutador telef�ic i tamb�enrutes a "
-#~ "trav� d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor "
-#~ "per a for�r a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adre� del "
-#~ "repetidor telef�ic.
� un truc brut - empri'l si cap altre cosa "
-#~ "funciona."
-
-#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-#~ msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you "
-#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this "
-#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si actives aquesta opci� quan no pugui satisfer-se una "
-#~ "petici�DCC d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar�mitjan�nt un "
-#~ "CTCP ERRMSG. Aquesta � una caracter�tica agradable per aix�� bona "
-#~ "idea deixar-la activa a menys que per alguna ra�hagis desactivat el "
-#~ "sistema antisaturaci� en aquest cas desactivar aquesta opci�pot "
-#~ "ajudar si et veus atacat per saturacions de CTCP sovint."
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC sessions"
-#~ msgstr "M�im nmero de sessions DCC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-#~ "requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el m�im nmero de sessions DCC simult�ies i inclou "
-#~ "tots els tipus de DCC (enviament, chat, recepci�..). KVIrc "
-#~ "rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest l�it."
-
-#~ msgid "Open all minimized"
-#~ msgstr "Obrir totes minimitzades"
-
-#~ msgid "On Incoming File"
-#~ msgstr "En Arxiu Entrant"
-
-#~ msgid "Automatically accept"
-#~ msgstr "Acceptar autom�icament"
-
-#~ msgid "Open minimized when auto-accepted"
-#~ msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti autom�icament"
-
-#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-#~ msgstr "Continuar autom�icament quan s'accepti autom�icament"
-
-#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar"
-
-#~ msgid "Notify completion in console"
-#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify completion in notifier"
-#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol "
-#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so "
-#~ "disable it only if you have problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "El m�ode DCC \"send ahead\" permet enviar dades m� "
-#~ "r�idament saltant-se algunes regles de l'especificaci�original del "
-#~ "protocol DCC.
Molts clients poden manipular aquest tipus "
-#~ "d'optimitzaci� per aix�desactiva-ho nicament si trobes problemes."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Guess save path from media type"
-#~ msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC transfers"
-#~ msgstr "M�im nombre de transfer�cies DCC"
-
-#~ msgid "Download folder:"
-#~ msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc "
-#~ "will refuse the requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquests � el m�im nombres de transfer�cies DCC "
-#~ "simult�ies. KVIrc rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest "
-#~ "l�it."
-
-#~ msgid "Bug Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilitat d'errors"
-
-#~ msgid "Send ACK for byte 0"
-#~ msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if "
-#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without "
-#~ "sending any data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc envii un reconeixement de zero "
-#~ "bytes per a iniciar r�idament transfer�cies DCC amb alguns clients "
-#~ "IRC problem�ics.
Empri-ho en cas de que les transfer�cies "
-#~ "s'estanquin just despr� d'establir una connexi�sense enviar dades."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-#~ msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-#~ "clients (e.g. some versions of mIRC)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc accepti sol�ituds RESUM amb "
-#~ "nombres d'arxiu no v�ids.
Empri-ho si KVIrc falla al acceptar "
-#~ "solicituts RESUME des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC)."
-#~ "center>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bytes/sec"
-#~ msgstr "bytes"
-
-#~ msgid "Packet size:"
-#~ msgstr "Mida de paquet:"
-
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the packet size used for DCC SEND."
-#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you "
-#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk "
-#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest par�etre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
"
-#~ "Amb paquets m� grans provablement enviar�les dades m� r�id, "
-#~ "per�tamb�podr� saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, "
-#~ "pot provocar m� activitat de disc.
Els valors raonables estan entre "
-#~ "512 i 4096 bytes."
-
-#~ msgid "Force idle step"
-#~ msgstr "For�r esperes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-#~ "data packet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita aquesta opci�quan les transfer�cies dcc tendeixin a "
-#~ "bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
-#~ "aquesta opci�l'interval d'espera de sota ser�inserit a la for� en "
-#~ "cada paquet de dades enviat/rebut."
-
-#~ msgid "Idle interval:"
-#~ msgstr "Interval d'espera:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the average delay between two packets "
-#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data "
-#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface."
-#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest par�etre controla el retr� mitj�entre dos paquets "
-#~ "enviats o rebuts.
Un interval m� petit far�que envii les dades "
-#~ "m� r�idament per�tamb�afegir�c�rega a la seva CPU, disc i "
-#~ "interf�ie de xarxa.
Els valors raonables es troben entre 5 i 50 "
-#~ "milisegons."
-
-#~ msgid "Use fast send (send ahead)"
-#~ msgstr "Utilitzar enviament r�id (tamb�conegut com a send ahead)"
-
-#~ msgid "On Chat Request"
-#~ msgstr "En Solicitut de Xat"
-
-#~ msgid "On Voice Request"
-#~ msgstr "En Solicitut de Veu"
-
-#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-#~ msgstr "For�r mode half-duplex en dispositiu de so"
-
-#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-#~ msgstr "El deslli�dor controla el volum PCM, no el principal"
-
-#~ msgid "Sound device:"
-#~ msgstr "Dispositiu de so:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Dispositiu mesclador:"
-
-#~ msgid "Pre-buffer size:"
-#~ msgstr "Mida pre-buffer:"
-
-#~ msgid "Avatar Download - KVIrc"
-#~ msgstr "Desc�rega d'Avatar - KVIrc"
-
-#~ msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, esperi mentres l'avatar est�sent descarregat"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Avortar"
-
-#~ msgid "Failed to start the download"
-#~ msgstr "Errada al iniciar la desc�rega"
-
-#~ msgid "Download aborted by user"
-#~ msgstr "Desc�rega interrompuda per l'usuari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide avatars in userlist"
-#~ msgstr "Emprar avatar"
-
-#~ msgid "Use avatar"
-#~ msgstr "Emprar avatar"
-
-#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-#~ msgstr "Ha fallat la c�rega de l'Avatar - KVIrc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
-#~ "unsupported image format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la c�rega de la imatge de l'avatar.
Pot tractar-se d'un "
-#~ "arxiu inaccessible o un format d'imatge no suportat."
-
-#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de la imatge de l'avatar.
%Q"
-
-#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de l'Avatar - KVIrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Scripting"
-
-#~ msgid "Scale avatar images (recommended)"
-#~ msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will force KVIrc to scale avatars shown in the "
-#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. "
-#~ "Better keep this option on. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�obligar�a KVIrc a escalar els avatars a la "
-#~ "llista d'usuaris.
Els avatars s'escalaran per a complir les "
-#~ "restriccions seleccionades a sota. Conv�mantindre aquesta "
-#~ "opci�activada. :)"
-
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Amplada de la imatge:"
-
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Al�da de la imatge:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request CTCP"
-#~ msgstr "Solicitar Llista"
-
-#~ msgid "Request missing avatars"
-#~ msgstr "Demanar avatars faltans"
-
-#~ msgid "Maximum requested file size:"
-#~ msgstr "Mida m�ima d'arxius solicitada:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when "
-#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc envii una petici�DCC GET quan "
-#~ "alg configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum size for avatar images that will be "
-#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 "
-#~ "K)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � la m�ima mida per a les imatges d'avatar que seran "
-#~ "solicitades autom�icament.
Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
-#~ "(100 K)."
-
-#~ msgid "Automatically accept incoming avatars"
-#~ msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" "
-#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in "
-#~ "the local KVIrc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc accepti autom�icament les "
-#~ "peticions DCC SEND d'avatars entrants.
Si est� emprant l'opci�"
-#~ "\"Demanar avatars faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
Els "
-#~ "avatars seran guardats al directori local de KVIrc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember avatars for registered users"
-#~ msgstr "Cach�d'avatars per a usuaris registrats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a user's last known avatar by default (only for users that "
-#~ "are registered)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (nom� "
-#~ "per a usuaris que estan registrats)."
-
-#~ msgid "Avatar offer timeout:"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci�de l'oferta d'avatar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time to make an avatar available for "
-#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, "
-#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size "
-#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image "
-#~ "file to the requesting user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la quantitat de tempms en que un avatar "
-#~ "estar�disponible per a transferir quan sigui solicitat.
Quan alg "
-#~ "envii una petici�CTCP AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP "
-#~ "AVATAR contenint el nom i la mida de la teva imatge d'avatar."
-#~ "
S'oferir�el fitxer d'imatge durant temps limitat a l'usuari "
-#~ "solicitant."
-
-#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-#~ msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when "
-#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR "
-#~ "quan no tengui configurat un avatar.
Habitualment, aquesta � una "
-#~ "bona pr�tica perqu�ajuda a reduir el tr�ic evitant enviar "
-#~ "r�liques que podrien estar buides."
-
-#~ msgid "Network Details"
-#~ msgstr "Detalls de la Xarxa"
-
-#~ msgid "Put here a brief description of the network."
-#~ msgstr "Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to "
-#~ "servers on this network.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the "
-#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a "
-#~ "autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
-#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc emprar�el nom "
-#~ "d'usuari per defecte especificat a la pesta� d'opcions \"Identitat\"."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty "
-#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" "
-#~ "settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per "
-#~ "a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp buit "
-#~ "(el cas m� normal), s'emprar�el nick per defecte (especificat a la "
-#~ "configuraci�d'\"Identitat\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field "
-#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the "
-#~ "\"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat "
-#~ "per a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
Si es deixa aquest camp "
-#~ "buit (el cas m� normal), s'emprar�el \"nom real\" per defecte "
-#~ "(especificat a la configuraci�d'\"Identitat \")."
-
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "Codificaci�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for the "
-#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the "
-#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the "
-#~ "\"Encoding\" page of the options dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta casella et permet escollir la codificaci�preferida per "
-#~ "als servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci�del "
-#~ "Sistema\" llavors la codificaci�ser�inicialitzada amb la "
-#~ "configuraci�global del sistema que esculli a l'opci�\"Codificaci\" "
-#~ "del di�eg d'opcions."
-
-#~ msgid "Use System Encoding"
-#~ msgstr "Emprar Codificaci�del Sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to this network at startup"
-#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-#~ "network at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-#~ "arranqui."
-
-#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-#~ msgstr "Canals a unir-se autom�icament despr� de conectar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to a server in this network has been established. To "
-#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add"
-#~ "b>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�pots posar la llista de canals als que entrar� "
-#~ "autom�icament despr� d'establir una connexi�amb un servidor "
-#~ "d'aquesta xarxa. Per a afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de "
-#~ "text inferior i prem \"Afegir\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection to a "
-#~ "server in this network has been established.
Important: Enter "
-#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret"
-#~ "tt> instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the "
-#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les segents comandes seran executades despr� que una "
-#~ "connexi�amb un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta."
-#~ "
Important: introdueixi les comandes sense precedir-les "
-#~ "d'una barra (p.e. quote pass secret en lloc de /quote pass "
-#~ "secret.
KVIrc enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS "
-#~ "i NICK, i despr� executar�aquesta seq�cia de comandes."
-
-#~ msgid "On Connect"
-#~ msgstr "En Connexi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands "
-#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead "
-#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically "
-#~ "opening queries, setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les sig�ts comandes seran executades despr� que s'hagi entrat "
-#~ "correctament a un servidor en aquesta xarxa.
Important: "
-#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
-#~ "quote privatelog en lloc de /quote privatelog."
-#~ "
Aix�� til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar "
-#~ "variables, etc."
-
-#~ msgid "On Login"
-#~ msgstr "A l'Entrar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. "
-#~ "KVIrc les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en "
-#~ "aquesta xarxa.
Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica "
-#~ "pot provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa "
-#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol "
-#~ "d'autentificaci�NickServ.
En altres paraules, asseguris de que sap "
-#~ "que est�fent.
Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada en "
-#~ "TEXT PLA."
-
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Detalls del servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a brief description of this server. This field has no "
-#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's "
-#~ "physical location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � una breu descripci�del servidor. Aquest camp no "
-#~ "t�restriccions per�moltes llistes de servidors l'utilitzen per a "
-#~ "descriure la localitzaci�f�ica del servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to this "
-#~ "server.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if "
-#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and "
-#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in "
-#~ "the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a "
-#~ "autentificar-se en aquest servidor.\n"
-#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc mirar�primer "
-#~ "si hi ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany "
-#~ "aquest servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar�el nom d'usuari "
-#~ "per defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this server requires a password, put it in this field, "
-#~ "otherwise leave it empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest "
-#~ "camp: en altre cas, deixi-ho buit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default "
-#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per "
-#~ "entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas m� "
-#~ "normal), KVIrc mirar�primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa "
-#~ "a la que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar�el "
-#~ "nick per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name"
-#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pot especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat "
-#~ "per a entrar en aquest servidor.
Si es deixa aquest camp buit (el cas "
-#~ "m� normal), KVIrc buscar�primer si s'ha especificat un per a la xarxa "
-#~ "a la que pertany aquest servidor, i si est�buit llavors s'emprar�el "
-#~ "\"nom real\" per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"."
-#~ ""
-
-#~ msgid "Use default user mode"
-#~ msgstr "Mode d'usuari per defecte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, the global initial user mode "
-#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can "
-#~ "configure an initial user mode for this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'activa, s'emprar�el mode d'usuari global inicial "
-#~ "(configurat des de el di�eg Identitat). Si es desactiva, pot configurar "
-#~ "un mode d'usuari inicial per a aquest servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address of this server, it is here for "
-#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in "
-#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP "
-#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and "
-#~ "avoid looking it up again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � l'adre� IP d'aquest servidor, i es troba "
-#~ "aqu�com a cach�Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir�la "
-#~ "primera vegada que es connecti al servidor. Si activa l'opci�de sota "
-#~ "\"Cachejar adre� IP\", KVIrc l'emprar�com a un \"resultat a cach\" "
-#~ "per a evitar tornar a buscar-ho de nou."
-
-#~ msgid "Cache IP address"
-#~ msgstr "Cachejar adre� IP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check will enable IP address caching for this server:"
-#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname "
-#~ "only once.
Advanced: you can also use this option to force a "
-#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns "
-#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-"
-#~ "robin lookups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta casella habilitar�el cach�d'adre� IP per a "
-#~ "aquest servidor:
les cerques DNS consumeixen temps i poden ser "
-#~ "blocants en algunes plataformes: aquesta opci�far�que KVIrc busqui el "
-#~ "nom del servidor d'un sol cop.
Avan�t: tamb�pots emprar "
-#~ "aquesta opci�per a for�r que un cert nom de servidor sigui resolt a "
-#~ "una IP fixa per a quan el servidor de noms estigui temporalment no "
-#~ "disponible o vulgui evitar les cerques redundants."
-
-#~ msgid "Use SSL protocol"
-#~ msgstr "Emprar protocol SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support "
-#~ "for this, too. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta casella far�que per aquesta connexi�s'utilitzi el "
-#~ "suport de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest "
-#~ "servidor haur�de suportar-ho tamb� :)"
-
-#~ msgid "Connect to this server at startup"
-#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it "
-#~ "is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-#~ "arranqui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for this "
-#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be "
-#~ "inherited from the network that this server belongs to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta casella li permet escollir la codificaci�preferida per "
-#~ "a aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci�de Xarxa\" llavors la "
-#~ "codificaci�s'heretar�de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Use Network Encoding"
-#~ msgstr "Emprar Codificaci�de Xarxa"
-
-#~ msgid "Link filter:"
-#~ msgstr "Filtre d'enlla�s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field specifies the name of a module that exports a link "
-#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't "
-#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquests camp especifica el nom d'un m�ul que esporta un filtre "
-#~ "d'enlla�per aquest tipus de servidor.
Per a connexions IRC normals, "
-#~ "no necessites cap filtre d'enlla� aix�s'empra per a protocols "
-#~ "incompatibles."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Id:"
-#~ msgstr "Id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy server:"
-#~ msgstr "Copiar Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct connection"
-#~ msgstr "connexi�segura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, "
-#~ "type its name in the text input below and click \"Add\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�pot posar la llista de canals als que "
-#~ "entrar�autom�icament despr� d'establir una connexi�amb aquest "
-#~ "servidor. Per a afegir un canal, escrigui el seu nom a la caixa de text "
-#~ "inferior i premi \"Afegir\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection has "
-#~ "been established.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote "
-#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then "
-#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This "
-#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les segents comandes ser�executades despr� que una "
-#~ "connexi�amb aquest servidor hagi sigut establerta.
Important: "
-#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. "
-#~ "quote pass secret en comptes de /quote pass secret."
-#~ "
KVIrc enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i "
-#~ "despr� executar�aquesta seq�cia de comandes.
Aix�� "
-#~ "particularment til per a repetidors IRC que necessiten ordres d'entrada."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to this server.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-#~ "setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les segents comandes seran executades despr� que s'hagi entrat "
-#~ "correctament a aquest servidor.
Important: introdueixi les "
-#~ "comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote "
-#~ "privatelog en comptes de /quote privatelog.
Aix�� "
-#~ "til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar variables, etc."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click "
-#~ "on a item for advanced options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la llista de servidors IRC disponibles.
Doble "
-#~ "click a la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres "
-#~ "accions.
Doble click en un element per a accedir a les opcions "
-#~ "avan�des."
-
-#~ msgid "New Network"
-#~ msgstr "Nova Xarxa"
-
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Nou Servidor"
-
-#~ msgid "Remove Network/Server"
-#~ msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
-
-#~ msgid "Paste Server"
-#~ msgstr "Enganxar Servidor"
-
-#~ msgid "Import List"
-#~ msgstr "Importar Llista"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the currently selected server or network"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el nom del servidor de la xarxa actualment triada."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest identificador identifica servidors IPv6.
Si s'habilita, KVIrc "
-#~ "intentar�emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un "
-#~ "pila IPv6 funcionant i hade tenir una connexi�IPv6)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default port that this server will be "
-#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest � el port per defecte en el que aquest servidor "
-#~ "ser�contactat.
Habitualment, 6667 � correcte."
-
-#~ msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premi aqu�per a editar les opcions avan�des d'aquesta "
-#~ "entrada"
-
-#~ msgid "Connect &Now"
-#~ msgstr "Co&nnectar Ara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit this button to connect to the currently selected server."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premi aquest bot�per a connectar-se al servidor actualment "
-#~ "seleccionat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button shows a list of recently used servers. It allows you "
-#~ "to quickly find them in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest bot�mostra una llista dels servidors emprats recentment. "
-#~ "Et permet trobar-los r�idament a la llista."
-
-#~ msgid "Show this dialog at startup"
-#~ msgstr "Mostrar aquest di�eg a l'inici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the Servers dialog will appear every "
-#~ "time you start KVIrc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si aquesta opci�est�activada, el di�eg de servidors "
-#~ "apareixer�cada vegada que arrenqui KVIrc"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Xarxa:"
-
-#~ msgid "No selection"
-#~ msgstr "Sense selecci"
-
-#~ msgid "UnknownNet"
-#~ msgstr "Xarxa Desconeguda"
-
-#~ msgid "Remove Network"
-#~ msgstr "Eliminar Xarxa"
-
-#~ msgid "&New Server"
-#~ msgstr "&Nou Servidor"
-
-#~ msgid "Re&move Server"
-#~ msgstr "Eli&minar Servidor"
-
-#~ msgid "&Copy Server"
-#~ msgstr "&Copiar Servidor"
-
-#~ msgid "&Paste Server"
-#~ msgstr "Enganxar Servidor"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Netejar Llista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-#~ "importing servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar cap m�ul "
-#~ "capa�d'importar servidors."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was "
-#~ "capable of this import action. :("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
No puc trobar el m�ul encarregat "
-#~ "de l'acci�d'importar. :("
-
-#~ msgid "irc.unknown.net"
-#~ msgstr "irc.desconegut.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta taula cont�les associacions d'icones de text.
KVIrc les "
-#~ "emprar�per a visualitzar les seq�cies d'escapada CTRL+I i "
-#~ "eventualment els emoticons."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound System"
-#~ msgstr "Sistema de so:"
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Detectar autom�icament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Player"
-#~ msgstr "Tipus de Medis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Settings for CTCP.The Client-To-Client "
-#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an "
-#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or "
-#~ "negotiate file transfers.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta secci�cont�la configuraci�per a CTCP"
-#~ "center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza "
-#~ "per a transmetre missatges de control especials sobre una connexi�IRC. "
-#~ "Aquests missatges poden solicitar informaci�de clients o negociar "
-#~ "transfer�cies d'arxius.
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CTCP Replies"
-#~ msgstr "Respostes"
-
-#~ msgid "Append to VERSION reply:"
-#~ msgstr "Afegir a la resposta VERSION:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-#~ "example, you can place a script name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP VERSION.
Per "
-#~ "exemple, pots posar un nom d'script aqu�"
-
-#~ msgid "Append to SOURCE reply:"
-#~ msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For "
-#~ "example, you can place the source URL for a script here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP SOURCE.
Per "
-#~ "exemple, pots posar la URL d'origen d'un script aqu�"
-
-#~ msgid "USERINFO reply:"
-#~ msgstr "Resposta USERINFO:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some "
-#~ "information about yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ " Aquesta � la resposta a CTCP USERINFO.
Pot contindre alguna "
-#~ "informaci�sobre vost�"
-
-#~ msgid "PAGE reply:"
-#~ msgstr "Resposta PAGE:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta � la resposta a CTCP PAGE.
Hauria de contenir algun "
-#~ "tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE."
-
-#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-#~ msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa"
-
-#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-#~ msgstr "Mostrar di�eg per a solicituts CTCP page"
-
-#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (m�ul %s)"
-
-#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "M�ul '%s', Comanda '%s'"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
-#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra "
-#~ "despr� del modificador -r"
-
-#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "M�ul '%s', Funci�'%s'"
-
-#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
-#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\""
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est�definit : assumint 0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est�definit : assumint "
-#~ "0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est�definit : assumint 0"
-
-#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
-
-#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
-
-#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)"
-
-#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no � un nmero)"
-
-#~ msgid "operator %c%c"
-#~ msgstr "operador %c%c"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura"
-
-#~ msgid "No nickname specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat nick"
-
-#~ msgid "No netmask specified"
-#~ msgstr "M�cara no especificada"
-
-#~ msgid "No property name specified"
-#~ msgstr "Propietat no especificada"
-
-#~ msgid "Missing property name"
-#~ msgstr "Falta nom de propietat"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat"
-
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu"
-
-#~ msgid "Window %s not found"
-#~ msgstr "Finestra %s no trobada"
-
-#~ msgid "Can't log to file %s"
-#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s"
-
-#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
+#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+#~ "network at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+#~ "arranqui."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error:not enough parameters!"
-#~ msgstr "No hi ha suficients par�etres"
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Id"
#, fuzzy
-#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
-#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
+#~ msgid "Proxy server:"
+#~ msgstr "Copiar Servidor"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)"
+#~ msgid "Direct connection"
+#~ msgstr "connexi�segura"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Par�etre no v�id"
+#~ msgid "Sound System"
+#~ msgstr "Sistema de so:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the object "
-#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
+#~ msgid "Media Player"
+#~ msgstr "Tipus de Medis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't set a non-widget object"
-#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget"
+#~ msgid ""
+#~ "Settings for CTCP.The Client-To-Client "
+#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an "
+#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or "
+#~ "negotiate file transfers.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta secci�cont�la configuraci�per a CTCP"
+#~ "center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza "
+#~ "per a transmetre missatges de control especials sobre una connexi�IRC. "
+#~ "Aquests missatges poden solicitar informaci�de clients o negociar "
+#~ "transfer�cies d'arxius.
"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the tab object "
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+#~ msgid "CTCP Replies"
+#~ msgstr "Respostes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
+#~ msgid "Error:not enough parameters!"
+#~ msgstr "No hi ha suficients par�etres"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
+#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
+#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
-#~ msgid "No value to insert"
-#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir"
-
-#~ msgid "Invalid index(%s)"
-#~ msgstr "�dex no v�id(%s)"
-
-#~ msgid "No index specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat �dex"
-
-#~ msgid "index %u out of range"
-#~ msgstr "�dex %u fora de rang"
-
-#~ msgid "Invalid index (%s)"
-#~ msgstr "�dex no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Index %u out of range"
-#~ msgstr "�dex %u fora de rang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte"
-
-#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre desde_fila no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre desde_columna no v�id (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etre fins_columna no v�id (%s)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Par�etre no v�id"
@@ -15321,45 +17239,9 @@
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " I cannot read the file."
-#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
-#~ msgid "Class %s is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est�definida"
-
-#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
-
-#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "L'objecte dest�'%s' no existeix"
-
-#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
-#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No destination specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat nom"
@@ -15392,21 +17274,6 @@
#~ msgid "Invalid column (%s)"
#~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)"
-#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Par�etre marge no v�id"
-
-#~ msgid "Unknown alignment: %s"
-#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s"
-
-#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
-#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
-
-#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Eh! Vols con�xer el meu mode d'eco o qu�"
-
-#~ msgid "Unknown echo mode"
-#~ msgstr "Mode d'eco desconegut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
@@ -15420,90 +17287,9 @@
#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget"
#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Id de context irc no v�id"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la "
-#~ "transfer�cia http"
-
-#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
-#~ msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge"
-
-#~ msgid "No environment variable name given"
-#~ msgstr "No es troba la variable d'entorn donada"
-
-#~ msgid "Can't find the window with id '%s'"
-#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal"
-
-#~ msgid "No button name specified!"
-#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
-#~ "alternate name"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'acci�\"%1\" ja est�definida com una acci�principal: esculli un "
-#~ "nom alternatiu"
-
-#~ msgid "No separator name specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat nom de separador"
-
-#~ msgid "No toolbar id specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines"
-
-#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix"
-
-#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Color de fons"
-#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
-
-#~ msgid "User not found (%s)"
-#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)"
-
-#~ msgid "User %s not found"
-#~ msgstr "Usuari %s no trobat"
-
-#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
-
-#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "M�cara %s no trobada"
-
-#~ msgid "Sound file '%s' not found"
-#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat"
-
-#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
-#~ msgstr "No � possible reproduir el so '%s'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The specified name is empty"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
@@ -15516,298 +17302,22 @@
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string"
#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)"
-#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia"
-
-#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
-#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s"
-
-#~ msgid "Failed to write to file %s"
-#~ msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Errada al renombrar %s a %s"
-
-#~ msgid "Failed to make the directory %s"
-#~ msgstr "Errada al crear el directori %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove the file %s"
-#~ msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove the directory %s"
-#~ msgstr "Errada al borrar el directori %s"
-
-#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'"
-#~ msgstr "El directori especificat no existeix '%s'"
-
-#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura"
-
-#~ msgid "Read error for file %s"
-#~ msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in "
-#~ "1000 retries)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada "
-#~ "en 1000 reintents)"
-
-#~ msgid "No such options page class name"
-#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
#~ msgstr "El men emergent %Q no est�definit"
-#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Finestra amb t�ol '%s' no trobat, retornant 0"
-
-#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)"
-
-#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)"
-
-#~ msgid "No option named '%s'"
-#~ msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'"
-
-#~ msgid "No option name specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No link text specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat �dex"
-#~ msgid "No command specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat una comanda"
-
-#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
-#~ msgstr "$sw nom� hauria de ser cridat en cas d'�ies"
-
-#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codi de pr�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
-
-#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Expressi�erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant"
-
-#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant"
-
-#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Codi d'ep�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
-
-#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "S'esperava un nom de funci"
-
-#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual"
-
-#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat"
-
-#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte"
-
-#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Falta el nmero d'icona despr� del modificador 'i'"
-
-#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta el ID de finestre despr� del modificador 'w'"
-
-#~ msgid "No targets specified"
-#~ msgstr "No hi ha destins especificats"
-
-#~ msgid "Missing new nickname"
-#~ msgstr "Falta nou nick"
-
-#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Falta dest"
-
-#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Falta el canal de dest"
-
-#~ msgid "No such object (%s)"
-#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid screen coordinates"
-#~ msgstr "Coordenades de pantalla no v�ides"
-
-#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
-#~ msgstr "Sintaxis no v�ida per a les coordenades de pantalla"
-
-#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Retr� del temps d'expiraci�no v�id '%s'"
-
-#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bloc de comandes buit per al cron�etre '%s', no s'ha iniciat el compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cron�etre %s, no hi ha suficients "
-#~ "recursos al sistema"
-
-#~ msgid "No such timer (%s)"
-#~ msgstr "No existeix el cron�etre (%s)"
-
-#~ msgid "No such event (%s)"
-#~ msgstr "No existeix l'event (%s)"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
-#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to execute command '%s'"
-#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'"
-
-#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "url IRC no v�ida (%s)"
-
-#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
-
-#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte"
-
-#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte"
-
-#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
-#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
-
-#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
-#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reassociar la seq�cia de comandes: perdut l'identificador "
-#~ "de finestra"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reasssociar la seq�cia de comandes: finestra amb id %s no "
-#~ "trobada"
-
-#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Par�tesis perdut en el cos de l'expressi� ignorant car�ters segents"
-
-#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error llan�nt des del manipulador de callback del cron�etre %c'%s'"
-
-#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "El manipulador de callback del cron�etre '%s' � erroni: aturant"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
#~ msgstr "Motor de xifrat no v�id"
-#~ msgid "Loading actions..."
-#~ msgstr "Carregant accions..."
-
-#~ msgid "Loading icons..."
-#~ msgstr "Carregant icones..."
-
-#~ msgid "Performing early initializations..."
-#~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..."
-
-#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci�de finestres..."
-
-#~ msgid "Loading server & proxy database..."
-#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..."
-
-#~ msgid "Loading event handlers..."
-#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events..."
-
-#~ msgid "Loading raw event handlers..."
-#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..."
-
-#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "Carregant mens desplegables..."
-
-#~ msgid "Loading toolbars..."
-#~ msgstr "Carregant barres d'eines..."
-
-#~ msgid "Loading aliases..."
-#~ msgstr "Carregant alies..."
-
-#~ msgid "Loading text icon associations..."
-#~ msgstr "Carregant associacions d'icones textuals"
-
-#~ msgid "Loading recent entries..."
-#~ msgstr "Carregant entrades recents"
-
-#~ msgid "Loading media types..."
-#~ msgstr "Carregant tipus de medis..."
-
-#~ msgid "Loading registered users..."
-#~ msgstr "Carregant usuaris registrats..."
-
-#~ msgid "Loading registered channels..."
-#~ msgstr "Carregant canals registrats..."
-
-#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci�de compartici�d'arxius..."
-
-#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci�de nick serv..."
-
-#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "Carregant entrades a l'hist�ic..."
-
-#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "Carregant cach�de l'avatar..."
-
-#~ msgid "Creating internal structures..."
-#~ msgstr "Creant estructures internes..."
-
-#~ msgid "Starting up the engine..."
-#~ msgstr "Iniciant el motor..."
-
-#~ msgid "Have fun! :)"
-#~ msgstr "Passa-t'ho b� :)"
-
-#~ msgid "Show Ban Editor"
-#~ msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
-
-#~ msgid "Show Crypto Controller"
-#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat"
-
-#~ msgid "Toggle Notify List"
-#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions"
-
-#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Iniciant seq�cia d'inici..."
-
-#~ msgid "&New Alias"
-#~ msgstr "&Nou �ies"
-
-#~ msgid "Loading options..."
-#~ msgstr "Carregant opcions..."
-
-#~ msgid "defpopup: internal error"
-#~ msgstr "defpopup: error intern"
-
#, fuzzy
#~ msgid "User Messages"
#~ msgstr "Missatge del sistema"
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window does not exist"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
@@ -15888,9 +17398,6 @@
#~ msgid "The specified file size is invalid"
#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)"
-#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
-#~ msgstr "[Av� del parser en '%s']: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Windows XP style"
#~ msgstr "Llista de Finestres"
@@ -15899,57 +17406,10 @@
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s"
-#~ msgid "-e mode change change"
-#~ msgstr "canvi de mode -e"
-
-#~ msgid "Missing file name to parse"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar"
-
-#~ msgid "A popup name is expected as parameter"
-#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a par�etre"
-
-#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): "
-#~ "no message sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la "
-#~ "transfer�cia http): no s'ha enviat el missatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
-#~ "sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha "
-#~ "enviat el missatge"
-
-#~ msgid "No socket text specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket"
-
-#~ msgid "&Export Alias To..."
-#~ msgstr "&Exportar �ies a..."
-
-#~ msgid "Avatars"
-#~ msgstr "Avatars"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The script \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Per defecte"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Directoris"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Format de Missatge"
-
-#~ msgid "Parser"
-#~ msgstr "Analitzador"
-
#~ msgid "Configure KVIrc"
#~ msgstr "Configurar KVIrc"
@@ -15983,43 +17443,6 @@
#~ msgid "&New IRC Context"
#~ msgstr "&Nou Context d'IRC"
-#~ msgid "runtime warning"
-#~ msgstr "av�en execuci"
-
-#~ msgid "compilation warning"
-#~ msgstr "av�de compilaci"
-
-#~ msgid "runtime error"
-#~ msgstr "error d'execuci"
-
-#~ msgid "Missing data to evaluate"
-#~ msgstr "Falta dada per avaluar"
-
-#~ msgid "Missing hash for key evaluation"
-#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci�de la clau"
-
-#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
-#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash"
-
-#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
-#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a par�etre"
-
-#~ msgid "Can't find a running winamp window"
-#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant"
-
-#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
-#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)"
-
-#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
-#~ msgstr "No trobo el s�bol %s a libxmms.so"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
-#~ "gettitle"
-#~ msgstr ""
-#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help "
-#~ "$mp3player.gettitle"
-
#~ msgid "Frame window titlebar text:"
#~ msgstr "Text del t�ol del marc de la finestra:"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_de.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_de.po
@@ -6298,8 +6298,8 @@
"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@"
"\r!h\r%Q\r]: %Q"
msgstr ""
-"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q\r] "
-"hinausgeworfen: %Q"
+"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q"
+"\r] hinausgeworfen: %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:700
msgid ""
@@ -12288,2897 +12288,5003 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Custom Servers"
-#~ msgstr "Server kopieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "orphan_server"
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "orphan_server"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll %s"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Optionen werden geladen..."
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...was wie ein Fehler für KVirc aussieht..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "Aktionen werden geladen..."
-#~ msgid "Search keywords"
-#~ msgstr "Suchen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "Symbole werden geladen...."
-#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Herunterladen von Datei beendet"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr "Frühe Initalisierungen werden ausgeführt..."
-#~ msgid "File download from %1 terminated"
-#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 beendet"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr "Fensterkonfigurationsdatenbank wird geladen..."
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Auswählen..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr "Server & Proxydatenbank wird geladen..."
-#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Breite"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "Ereignishandler werden geladen..."
-#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Höhe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "RAW-Ereignishandler werden geladen..."
-#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Die Parameter definieren kein Rechteck"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "Aufklappmenüs werden geladen..."
-#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Die Parameter definieren keinen Punkt"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "Werkzeugleisten werden geladen..."
-#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Die Parameter definieren keine gültige Größe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "Aliasse werden geladen..."
-#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Größenparameter (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr "Text-Symbol-Beziehungen werden geladen..."
-#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr "Letzte Einträge werden geladen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
-#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "Mediatypen werden geladen..."
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Ungültiges Objekt"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "Registrierte Benutzer werden geladen..."
-#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Ungültige Parameter"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "Registrierte Kanäle werden geladen..."
-#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "Dateifreigabenkonfiguration wird geladen..."
-#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeilenparameter (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr "nick-serv-Dienstkonfiguration wird geladen..."
-#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Spaltenparameter (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr "Verlaufseinträge werden geladen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown frame style"
-#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr "Avatarzwischenspeicher wird geladen..."
-#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr "Interne Strukturen werden erstellt..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
-#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
-#~ "the setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung "
-#~ "starten!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr "Motor wird gestartet..."
-#~ msgid "Ident Service"
-#~ msgstr "Ident-Dienst"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr "Frohes Chatten! :)"
-#~ msgid "Anti-spam"
-#~ msgstr "Antispam"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+"Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n"
+"Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung "
+"starten!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "Verbindung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "-e Modusänderung"
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "Proxy sagte einiges über \""
-#~ msgid "Flood Protection"
-#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ...was wie ein Fehler für KVirc aussieht..."
-#~ msgid "DCC"
-#~ msgstr "DCC"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "%Q %S-Antwort von %Q [%Q@%Q]: %Q"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Dateiübertragung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"%Q %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q), ignoriert (Ãœberflutungsgrenze erreicht)"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Erweitert"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "%Q %S Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q"
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] entfernt Avatar (%Q %Q)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Generische Aktionen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] ändert Avatar zu %s (%Q %Q)"
-#~ msgid "Alert/Highlight"
-#~ msgstr "Alarm/Hervorhebung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "DDC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird ignoriert"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Eingabe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "DCC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird verarbeitet"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Schnittstelle"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Ping von \r!s\r%s\r (PING %s) empfangen: Pong geantwortet"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen:%Q"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Folie"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen"
-#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "MDI-Ãœberschriften"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Ignoriere PRIVMSG von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "MDI-Bereich"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt"
-#~ msgid "ToolBar Applets"
-#~ msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Ausgabe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt"
-#~ msgid "Lag"
-#~ msgstr "Lag"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Bann-Editor anzeigen"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Bannausnahmen-Editor anzeigen"
-#~ msgid "Media Types"
-#~ msgstr "Medientypen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Einladungausnahmen-Editor anzeigen"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "Modus-Editor anzeigen"
-#~ msgid "NickServ"
-#~ msgstr "NickServ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "Benachrichtungsliste umschalten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Verbinden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr "Passt auf"
-#~ msgid "Notifier"
-#~ msgstr "Benachrichtiger"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster
mit einer aktiven Verbindung "
+"zu schließen.
Soll die Verbindung wirklich beendet werden?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Style"
-#~ msgstr "Ausgabe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster zu schliessen.
Soll KVIrc "
+"wirklich beendet werden?"
-#~ msgid "Proxy Hosts"
-#~ msgstr "Proxyhosts"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr ""
+"<Strg+Return für absenden, <Strg+Rücktaste> für Ausblendung des "
+"Editors"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Anfrage"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr ""
+"Doppelklick zum Betreten von %Q
Rechtsklick zum Ansehen weiterer Optionen"
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Server"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr "Auswählen..."
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Klänge"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr "Inititiere die Startsequenz.."
-#~ msgid "Tree taskbar"
-#~ msgstr "Baumfensterleiste"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr "Verschlüsselungskontrolle anzeigen"
-#~ msgid "Classic taskbar"
-#~ msgstr "Klassische Fensterleiste"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[Parserwarnung in '%s']: %s"
-#~ msgid "Text icons"
-#~ msgstr "Emoticons"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr "Fehlerhafter Prologcode für Menü '%s': Fehlerdetails folgen"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Beschriftungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr "Fehlerhafter Ausdruck für Menüelement '%Q': wird ignoriert"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scripting Engine"
-#~ msgstr "Skripte"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' nicht gefunden: wird ignoriert"
-#~ msgid "URL handlers"
-#~ msgstr "URL"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr "Fehlerhafter Epilog-Code für Menü '%s': Fehlerdetails folgen"
-#~ msgid "Userlist"
-#~ msgstr "Benutzerliste"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr "Fehler von Timer-Rückrufhandler %c'%s' ausgelöst."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protection"
-#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "Timer-Rückrufhandler '%s' ist fehlerhaft: töte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avatar Handling"
-#~ msgstr "Avataränderung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden"
-#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiges Timeout (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen"
-#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "Ungültiger Port angegeben: Der Kernel wird einen auswählen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard"
-#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Port (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Symbolnummer nach dem 'i'-Schalter fehlt"
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "Nichtnegative Ganzzahllänge als Parameter erwartet"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt"
-#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahlindex als ersten Parameter erwartet"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr "Keine Ziele angegeben"
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahllänge als zweiten Parameter erwartet"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Kein neuer Spitzname"
-#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger x-Offsetparameter (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr "Fehlendes Ziel"
-#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger y-Offsetparameter (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Kein Zielkanal"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "Kein solches Objekt (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr "Funktionsname erwartet"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
These sections contain various settings for "
-#~ "KVIrc
When you have finished, click \"OK\" "
-#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window."
-#~ "td> |
Many settings have tooltips that can be shown by holding "
-#~ "the cursor over their label for a few seconds. |
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allgemeine Einstellungen | "
-#~ "tr>
Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, um die "
-#~ "Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. "
-#~ "Klicken auf \"Anwenden\", um die Änderungen anzuwenden, ohne "
-#~ "dieses Fenster zu schliessen. |
|
Die meisten Optionen haben "
-#~ "Kurzinfos, auf die einfach zugegriffen werden kann, indem man die Maus "
-#~ "über der Optionsauswahl einige Sekunden ruhen lässt. |
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "Klasse %s ist nicht definiert"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
Select a category in the list view on the left to view "
-#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to "
-#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window."
-#~ "
|
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allgemeine Einstellungen | "
-#~ "tr>
Eine Kategorie links in der Liste auswählen, um die "
-#~ "entsprechenden Optionen anzusehen. Wenn fertig, auf \"OK\" "
-#~ "klicken, um die Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\" um "
-#~ "sie zu verwerfen. Auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen "
-#~ "anzuwenden, ohne dieses Fenster zu schliessen.
|
"
-
-#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Einstellungen - KVIrc"
-
-#~ msgid "General Preferences"
-#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "Das Quellobjekt '%s' existiert nicht"
-#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-#~ msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "Das Zielobjekt '%s' existiert nicht"
-#~ msgid "Commit all changes immediately."
-#~ msgstr "Änderungen sofort anwenden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr "Kein Signal '%s' zum Trennen"
-#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-#~ msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Ungültige Bildschirmkoordinaten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal user"
-#~ msgstr "Normaler Benutzer"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr "Ungültige Syntax für die Bildschirmkoordinaten"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Experienced user"
-#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "Das Popup '%s' ist nicht definiert"
-#~ msgid "Output verbosity"
-#~ msgstr "Ausgabestufe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "Kein Menüleistenelement mit Text '%s'"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Still"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "Nicht existierendes Aufklappmenü \"%s\""
-#~ msgid "Quiet"
-#~ msgstr "Leise"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr "Das Menüelement \"%s\" existiert nicht in Aufklappmenü \"%s\""
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Ungültige Zeitablaufsverzögerung '%s'"
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Informativ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+"Leerer Kommandozeilenblock für Zeitgeber '%s': Zeitgeber nicht gestartet"
-#~ msgid "Paranoic"
-#~ msgstr "Paranoid"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+"Interner Fehler; Zeitgeber %s kann nicht hinzugefügt werden, ungenügende "
+"Systemressourcen"
-#~ msgid "Show in active window"
-#~ msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "Kein solcher Timer (%s)"
-#~ msgid "External messages"
-#~ msgstr "Externe Nachrichten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "Kein solches Ereignis (%s)"
-#~ msgid "External CTCP replies"
-#~ msgstr "Externe CTCP-Antworten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'"
-#~ msgid "Whois replies"
-#~ msgstr "Who-Antworten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'"
-#~ msgid "ChanServ and NickServ notices"
-#~ msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden (Start von HTTP-"
+"Ãœbertragung fehlgeschlagen): keine Nachricht gesendet"
-#~ msgid "Invite messages"
-#~ msgstr "Einladungsnachrichten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"Kann den aktuellen Avatar nicht auf '%s' setzen (kann Bild nicht laden): "
+"keine Nachricht gesendet"
-#~ msgid "Server replies"
-#~ msgstr "Serverantworten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "Benachrichtige Avatar '%s' nach %s"
-#~ msgid "Server notices"
-#~ msgstr "Servernotizen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-#~ msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "Nein"
-#~ msgid "Show extended server information"
-#~ msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)"
-#~ msgid "Show server pings"
-#~ msgstr "Zeige Server Pings"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)"
-#~ msgid "Show own parts in the console"
-#~ msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben"
-#~ msgid "Show compact mode changes"
-#~ msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard"
-#~ msgid "On Channel Join"
-#~ msgstr "Bei Betreten von Kanal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard"
-#~ msgid "Echo channel topic"
-#~ msgstr "Kanaltitel ausgeben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "Kein Knopf mit Typ %s mit Namen %s"
-#~ msgid "Show channel sync time"
-#~ msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Schriftart"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Vordergrundfarbe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fensterbezeichner fehlt"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+"Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fenster mit ID %s nicht "
+"gefunden"
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Hintergrundbild"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr "Unzugeordnete Klammer in Ausdruckskörper: ignoriere folgenden Müll"
-#~ msgid "Save Current Theme"
-#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "Fenster mit Titel '%s' nicht gefunden. 0 wird zurückgeliefert"
-#~ msgid "Theme name:"
-#~ msgstr "Name des Themas:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)"
-#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "Keine Option mit Namen '%s'"
-#~ msgid "Theme saved successfully to "
-#~ msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach "
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr "Nein"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme files directory."
-#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "Kein Sockettext angegeben"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
-#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr "Kein Befehl angegeben"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
-#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "$sw sollte nur in Aliassen aufgerufen werden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
-#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"Linker Operand von Operator %s (%s{%s}) ist nicht definiert: es wird 0 "
+"angenommen"
-#~ msgid ""
-#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
-#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
-#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To "
-#~ "install a new theme, unpack it to:
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Listen unten zeigt die aktuell installierten Themen an. Um ein Thema "
-#~ "anzuwenden, es auswählen und \"OK\" oder \"Anwenden\" klicken. Bitte "
-#~ "beachten, dass die Nachrichtentextfarben nur bei neuen Nachrichten in "
-#~ "jedem neuen Fenster angewendet werden.
Um ein Thema zu installieren, "
-#~ "es auspacken in:
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"Linker Operand von Operator %s (%s[%s]) ist nicht definiert: es wird 0 "
+"angenommen"
-#~ msgid "Refresh Theme List"
-#~ msgstr "Themenliste aktualisieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"Linker Operand von Operator %s (%s) ist nicht definiert: es wird 0 angenommen"
-#~ msgid "Save Current Theme..."
-#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s{%s} ausgewertet zu '%s' in Operator %s (keine Nummer)"
-#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Mehr Themen bekommen..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s[%s] ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)"
-#~ msgid "Current Theme"
-#~ msgstr "Aktuelles Thema"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)"
-#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Die aktiven Themeneinstellungen
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr "Rechter Operand von Operator %s ausgewertet zu '%s' (ist keine Zahl)"
-#~ msgid "Theme: %1
"
-#~ msgstr "Thema: %1
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "Operator %c%c"
-#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Version: %1
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Fehlertoken: %c%s"
-#~ msgid "Date: %1
"
-#~ msgstr "Datum: %1
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr "%s (Modul %s)"
-#~ msgid "Author: %1
"
-#~ msgstr "Autor: %1
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr "Modul '%s', Kommando '%s'"
-#~ msgid "On Unexpected Disconnect"
-#~ msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr "Kann Befehl nicht neu binden: Fenster mit ID %s nicht gefunden"
-#~ msgid "Keep channels open"
-#~ msgstr "Kanäle offenhalten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+"Kann Befehl nicht neu binden: Fensterbezeichner nach dem -r Schalter fehlt"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
-#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr "Modul '%s', Funktion '%s'"
-#~ msgid "Keep queries open"
-#~ msgstr "Anfragen offen halten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner ausgewertet zu \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
-#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+"Der Bindestrich nach einem Kommando sollte entweder entwertet werden oder "
+"danach ein Buchstabe bzw. Zahl folgen (Schalter)"
-#~ msgid "Rejoin channels after reconnect"
-#~ msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "In Skriptkontext '%Q':"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to rejoin channels after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
-#~ "unerwarteten Trennung erneut zu betreten."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr "Laufzeitwarnung"
-#~ msgid "Reopen queries after reconnect"
-#~ msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr "Kompilierungswarnung"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach "
-#~ "einem erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr "Laufzeitfehler"
-#~ msgid "Automatically reconnect"
-#~ msgstr "Automatisch erneut verbinden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr "Kompilierungsfehler"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a "
-#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user"
-#~ "b> by the means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to "
-#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, "
-#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to "
-#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, "
-#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may "
-#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this "
-#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer "
-#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias"
-#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer "
-#~ "unerwarteten Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist "
-#~ "eine Schliessung von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die "
-#~ "nicht von dem Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche "
-#~ "Bedeutung wie eine QUIT-Nachricht.
WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, "
-#~ "um die QUIT-Nachricht zum Server zu senden
wird diese Option sich "
-#~ "nicht korrekt verhalten, da sie nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht "
-#~ "erkennt und versuchen wird , neu zu verbinden, nachdem der Server die "
-#~ "Verbindung geschlossen hat.
Für diesen Zweck immer das /QUIT-Kommando "
-#~ "benutzen, um die Verbindungen zu schliessen.
Diese Option kann sich "
-#~ "auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, stören:
In diesem "
-#~ "Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias vorzubereiten, welches
dem "
-#~ "Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar danach das \"quit\"-"
-#~ "Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }"
-#~ "tt>
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden"
-#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-#~ msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden"
-#~ msgid "Delay between attempts:"
-#~ msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Daten zum Auswerten fehlen"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " Sekunden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr "Hash zur Schlüsselauswertung fehlt"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek"
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "Argument wurde zu Typ '%Q' ausgewertet, aber ein Hash wurde erwartet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Novice"
-#~ msgstr "Voice"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr "$sw erwartet einen Buschstabenschalter als Parameter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such options page class name %Q"
-#~ msgstr "Nein"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Dateiname zum Parsen fehlt"
-#~ msgid "\"Smart\" nickname colors"
-#~ msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "Popupname als Parameter erwartet"
-#~ msgid "Show nicknames in bold"
-#~ msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"while-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossenen ist"
-#~ msgid "Show user and host"
-#~ msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+"Unerwartetes Ende des Kommandos nach dem 'do'-Kommandoblock: 'while'-"
+"Schlüsselwort erwartet"
-#~ msgid "Show channel mode prefix"
-#~ msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+"Der 'while'-Block des 'do'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern "
+"eingeschlossenen ist"
-#~ msgid "User-defined prefix and postfix"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"'if'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist"
-#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-#~ msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"'for'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist"
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Vorwahl:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"Das 'foreach'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern "
+"eingeschlossen ist"
-#~ msgid "Postfix:"
-#~ msgstr "Nachspann:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr "Leerer 'foreach'-Ausführungsblock: Skript reparieren"
-#~ msgid "Don't show colors in user messages"
-#~ msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"'switch'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Schriftart:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Sinnloser leerer prologue-Block: Bitte Skript reparieren"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Sinnloser leerer epilogue-Block: Bitte Skript reparieren"
-#~ msgid "Background image:"
-#~ msgstr "Hintergrundbild:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "defpopup: Interner Fehler"
-#~ msgid "Mark Line:"
-#~ msgstr "Zeile markieren:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr "Sinnlose leere Anweisung für popup-Element: Bitte Skript reparieren"
-#~ msgid "Show message icons"
-#~ msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"Das 'defpopup'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern "
+"eingeschlossen ist"
-#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-#~ msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Aliasname bearbeiten"
-#~ msgid "Show timestamp"
-#~ msgstr "Zeitstempel anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr "&Neuer Alias"
-#~ msgid "Use UTC time for timestamp"
-#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "Alias &löschen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use special color for timestamps"
-#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "Alias &exportieren nach..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp color"
-#~ msgstr "Zeitstempel"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden"
-#~ msgid "Enable URL highlighting"
-#~ msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal"
-#~ msgid "Use line wrap margin"
-#~ msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet"
-#~ msgid "Maximum buffer size:"
-#~ msgstr "Maximale Puffergrösse:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar"
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " Zeilen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie"
-#~ msgid "Link tooltip show delay:"
-#~ msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid " msec"
-#~ msgstr " ms"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "Schreiben in Datei %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Link tooltip hide delay:"
-#~ msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Track last read text line"
-#~ msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Nickname alternatives"
-#~ msgstr "Alternative Spitznamen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose up to three nicknames alternative to the "
-#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is "
-#~ "already used by someone else on a particular IRC network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären "
-#~ "ausgewählt werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre "
-#~ "Spitzname bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt "
-#~ "wird."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Alt. Nickname 1:"
-#~ msgstr "Alt. Spitzname 1:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'"
-#~ msgid "Alt. Nickname 2:"
-#~ msgstr "Alt. Spitzname 2:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Alt. Nickname 3:"
-#~ msgstr "Alt. Spitzname 3:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Lesefehler für Datei %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Your nickname is your primary form of identification on "
-#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same "
-#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be "
-#~ "used in casethe server refuses to accept the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC."
-#~ "
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen "
-#~ "akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative "
-#~ "Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server "
-#~ "den Hauptspitznamen ablehnt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 Versuchen "
+"zu lesen)"
-#~ msgid "Alternatives..."
-#~ msgstr "Alternativen..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Suchen"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "Fenster %s nicht gefunden"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that you will use to connect to the "
-#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-#~ "identified on IRC by your username@hostname.Basically, you "
-#~ "can enter any word you like here. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem "
-#~ "Server benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der "
-#~ "Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle "
-#~ "Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem "
-#~ "benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes "
-#~ "beliebige Wort hier eingetragen werden :D"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Wirklicher Name:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr ""
+"Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette "
+"zurückgeliefert"
-#~ msgid ""
-#~ "This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-#~ "phrases here too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf "
-#~ "Sie anwendet.
Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute "
-#~ "tendieren dazu, zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr "Kann kein laufendes Winamp-Fenster finden"
-#~ msgid "Server notices (+s)"
-#~ msgstr "Servernotizen (+s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr "Die xmms-Bibliothek konnte nicht geladen werden (libxmms.so)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Messages"
-#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr "Symbol %s konnte in libxmms.so nicht gefunden werden"
-#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Standard \"Kanal verlassen\"-Nachricht"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+"Das Winamp-Plugin wurde nicht richtig installiert. Prüfen Sie /help "
+"$mp3player.gettitle"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default part message that will be used when "
-#~ "you
leave a channel by closing a channel window."
-#~ msgstr " Standard
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Ungültiger Begrenzungsparameter"
-#~ msgid "Default quit message:"
-#~ msgstr "Standard \"Beenden\"-Nachricht"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default quit message that will be used when "
-#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or "
-#~ "disconnecting by pressing the disconnect button."
-#~ msgstr " Standard
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s"
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Muster"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "Widgetobjekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)"
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME-Typ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Ungültiges Objekt"
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME-Typ:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger Zeilenparameter (%s)"
-#~ msgid "File pattern:"
-#~ msgstr "Dateimuster:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger Spaltenparameter (%s)"
-#~ msgid "Magic bytes:"
-#~ msgstr "Magische Byte:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt"
-#~ msgid "Save path:"
-#~ msgstr "Speicherpfad:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Randwert (%s)"
-#~ msgid "Local open command:"
-#~ msgstr "Lokales Kommando ausführen:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Abstandswert (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute to open a local file."
-#~ "
$0 is used in place of the filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen "
-#~ "Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den Dateinamen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Streckungswert (%s)"
-#~ msgid "Remote open command:"
-#~ msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger von-Zeilen-Parameter (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute when automatically "
-#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld enthält das Kommando, das beim automatischen Öffnen "
-#~ "einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den "
-#~ "Dateinamen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger zu-Zeilen-Parameter (%s)"
-#~ msgid "[Unknown Media Type]"
-#~ msgstr "[Unbekannter Medientyp]"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger von-Spalten-Parameter (%s)"
-#~ msgid "New Media Type"
-#~ msgstr "Neuer Medientyp"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger zu-Spalten-Parameter (%s)"
-#~ msgid "NickServ Authentication Rule"
-#~ msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr "Hey! Sie möchten mein Echomodus haben oder was?"
-#~ msgid "Registered NickName"
-#~ msgstr "Registrierter NickName"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Unbekannt"
-#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, "
-#~ "eingeben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr "Nein"
-#~ msgid "NickServ Mask"
-#~ msgstr "NickServ-Maske"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "Ungültiger Index (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as "
-#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
-#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* "
-#~ "may be safe to use in this field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service "
-#~ "passen muss. Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services."
-#~ "dalnetsein.
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, "
-#~ "aber grundsätzlich ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100% sicher "
-#~ "ist, dass KEIN Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen "
-#~ "kann, dann wird möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher "
-#~ "sein."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr "Nein"
-#~ msgid "Message Regexp"
-#~ msgstr "Nachrichten-Regexp"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr "Index %u ist außerhalb des Bereiches"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the simple regular expression that the identification request "
-#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized."
-#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please "
-#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die "
-#~ "Indentifikationsanfrage passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß."
-#~ "
Die Nachricht ist üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself "
-#~ "please use /ns IDENTIFY password\" und wird gesendet, wenn der NickServ "
-#~ "die Authorisierung anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt "
-#~ "werden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "Ungültiger Index (%s)"
-#~ msgid "Identify Command"
-#~ msgstr "Indentifizierung-Kommando"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr "Index %u außerhalb des Bereiches"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests "
-#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both "
-#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something "
-#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use "
-#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please "
-#~ "note that there is no leading slash in this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
-#~ "Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben "
-#~ "sind (und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird "
-#~ "gewöhnlich soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> "
-#~ "sein. Es kann \"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass "
-#~ "das Passwort auf dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass "
-#~ "dabei kein führender Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Zoomwert (%s)"
-#~ msgid "Server mask"
-#~ msgstr "Servermaske"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Tiefenwert (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that the current server must match in order for this "
-#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*"
-#~ "\" here..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
-#~ "muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*"
-#~ "\" hier verwenden..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Wert (%s)"
-#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-#~ msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Paragraphwert (%s)"
-#~ msgid "Invalid NickServ Rule"
-#~ msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr "Es gibt kein Fenster"
-#~ msgid "The Nickname field can't be empty!"
-#~ msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden."
-#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-#~ msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden"
-#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort "
-#~ "stehen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Ungültiges Timeout (%s)"
-#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr "Ungültiger Port angegeben: Der Kernel wird einen auswählen"
-#~ msgid "The Identify Command can't be empty!"
-#~ msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse angegeben (%s)"
-#~ msgid "Enable NickServ Identification"
-#~ msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Ungültiger Port (%s)"
-#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-#~ msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse (%s)"
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Spitzname"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Verbindungsfehler: %s"
-#~ msgid "NickServ Request Mask"
-#~ msgstr "NickServ-Anfragemaske"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr "Nichtnegative Ganzzahllänge als Parameter erwartet"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-#~ "options (accessible from the servers dialog)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc "
-#~ "wird sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei "
-#~ "allen Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum "
-#~ "Stehlen Ihrer NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch "
-#~ "benutzt wird. Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und "
-#~ "sicherstellen, dass das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig "
-#~ "verstanden wurde.
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, "
-#~ "was man tut.
Bitte auch beachten, dass das Passwort, das verwendet "
-#~ "wird, als KLARTEXT in der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert "
-#~ "wird.
KVIrc unterstützt auch NickServ-Authentisierungsregeln für jedes "
-#~ "Netzwerk, die in den \"Erweitert...\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom "
-#~ "Serverdialog)."
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Regel hinzufügen"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#~ msgid "Delete Rule"
-#~ msgstr "Regel löschen"
-
-#~ msgid "Selection background color"
-#~ msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
-
-#~ msgid "Selection foreground color"
-#~ msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "Nichtnegativer Ganzzahlindex als ersten Parameter erwartet"
-#~ msgid "Control char color"
-#~ msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr "Nichtnegativer Ganzzahllänge als zweiten Parameter erwartet"
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Cursorfarbe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter für Breite"
-#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-#~ msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter für Höhe"
-#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-#~ msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr "Die Parameter definieren kein Rechteck"
-#~ msgid "Nick completion"
-#~ msgstr "Spitznamenkomplettierung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "Die Parameter definieren keinen Punkt"
-#~ msgid "Use bash-like nick completion"
-#~ msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr "Die Parameter definieren keine gültige Größe"
-#~ msgid "Nick completion postfix string"
-#~ msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger Größenparameter (%s)"
-#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Proxy benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Spaltenwert (%s)"
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Größenwert (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available proxy servers.
Right-click on "
-#~ "the list to add or remove proxies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, "
-#~ "um Server hinzuzufügen oder zu löschen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Fortschrittswert (%s)"
-#~ msgid "New Proxy"
-#~ msgstr "Neuer Proxy"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Ungültiger Symbolbezeichner"
-#~ msgid "Remove Proxy"
-#~ msgstr "Proxy löschen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Ungültiger Indexparameter (%s)"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "Objekt kann nicht gefunden werden"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden "
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "IP-Adresse:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "Widgetobjekt (%s) kann nicht gefunden werden"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Ungültiger Randwert (%s)"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokoll:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "Aufklappmenü (%s) kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden"
-#~ msgid "Use IPv6 protocol"
-#~ msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr "Ist kein Aufklappmenüobjekt"
-#~ msgid "&New Proxy"
-#~ msgstr "&Neuer Proxy"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)"
-#~ msgid "Re&move Proxy"
-#~ msgstr "Proxy &löschen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
-#~ msgid "Default text encoding:"
-#~ msgstr "Standard-Textkodierung:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
-#~ msgid "Use Language Encoding"
-#~ msgstr "Sprachkodierung benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+"Allgemeine Einstellungen | "
+"tr>
Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, um die "
+"Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. "
+"Klicken auf \"Anwenden\", um die Änderungen anzuwenden, ohne dieses "
+"Fenster zu schliessen. |
|
Die meisten Optionen haben Kurzinfos, "
+"auf die einfach zugegriffen werden kann, indem man die Maus über der "
+"Optionsauswahl einige Sekunden ruhen lässt. |
"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize in tray"
-#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+"Allgemeine Einstellungen | "
+"tr>
Eine Kategorie links in der Liste auswählen, um die "
+"entsprechenden Optionen anzusehen. Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, "
+"um die Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\" um sie zu "
+"verwerfen. Auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen anzuwenden, "
+"ohne dieses Fenster zu schliessen.
|
"
-#~ msgid "Confirm quit with active connections"
-#~ msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Einstellungen - KVIrc"
-#~ msgid "Remember window properties"
-#~ msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Änderungen sofort anwenden"
-#~ msgid "Open Dialog Window For"
-#~ msgstr "Dialogfenster öffnen für"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "Nein"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Antispam aktivieren für"
-#~ msgid "Registered Users"
-#~ msgstr "Registrierte Benutzer"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Private Nachrichten"
-#~ msgid "Disable parser warnings"
-#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Private Notizen"
-#~ msgid "Disable broken event handlers"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
-#~ msgid "Kill broken timers"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Spam-Wörter:"
-#~ msgid "Send unknown commands as /RAW"
-#~ msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
-#~ msgid "Automatically unload unused modules"
-#~ msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
-#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-#~ msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create minimized debug window"
-#~ msgstr "Alle Fenster minimieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
-#~ msgid "Message Type"
-#~ msgstr "Nachrichtentyp"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]"
+"AWAY)"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Hintergrund:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "Benutzerdefinierter Spitzname:"
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Vordergrund:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
-#~ msgid "Alert level:"
-#~ msgstr "Alarmstufe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automatisch erneut verbinden"
-#~ msgid "Log this"
-#~ msgstr "Dieses loggen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten "
+"Trennung aktivieren.
Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung "
+"von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
die nicht von dem "
+"Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-"
+"Nachricht.
WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum "
+"Server zu senden
wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie "
+"nicht die ausgehende
QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu "
+"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.
Für diesen "
+"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen."
+"
Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, "
+"stören:
In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias "
+"vorzubereiten, welches
dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar "
+"danach das \"quit\"-Kommando sendet.
alias(bncdetach){ raw bouncer "
+"detach; quit; }
"
-#~ msgid "Load From..."
-#~ msgstr "Laden von..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Speichern unter..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
-#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-#~ msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr " Sekunden"
-#~ msgid "Use global application font"
-#~ msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Minimaler Wert: 0 sek
Maximaler Wert: 86400 sek"
+"center>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide icons in Popup"
-#~ msgstr "Hilfefenster ausblenden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Kanäle offenhalten"
-#~ msgid "Global application font:"
-#~ msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#~ msgid "Enable fake transparency"
-#~ msgstr "Falsche Transparenz aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Anfragen offen halten"
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE "
-#~ "desktop for transparency\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss ein "
-#~ "Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche "
-#~ "für Transparenz benutzen\" aktiviert sein."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-#~ "must choose a blending background image to below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss "
-#~ "unten ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
-#~ msgid "Child window opacity:"
-#~ msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
+"unerwarteten Trennung erneut zu betreten."
-#~ msgid "Parent window opacity:"
-#~ msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
-#~ msgid "Blend color:"
-#~ msgstr "Mischfarbe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem "
+"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen."
-#~ msgid "Use KDE desktop for transparency"
-#~ msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+"Diese Sektion enthält Einstellungen für CTCP"
+"center>
Das Client-To-Client-Protocol (CTCP) wird zum "
+"Übertragen von speziellen Kontollnachrichten über eine IRC-Verbindung "
+"benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von Clients anfragen oder "
+"Dateibertragungen aushandeln.
"
-#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-#~ msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
-#~ msgid "Transparency blend image:"
-#~ msgstr "Transparenz-Mischungsbild:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, "
+"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie "
+"verfügbar ist."
-#~ msgid "Active Background"
-#~ msgstr "Aktiver Hintergrund"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
-#~ msgid "Inactive Background"
-#~ msgstr "Inaktiver Hintergrund"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr " Bytes"
-#~ msgid "Active Text (Primary)"
-#~ msgstr "Aktiver Text (Primär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
+"angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
+"liegen"
-#~ msgid "Active Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Aktiver Text (Sekundär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
-#~ msgid "Inactive Text (Primary)"
-#~ msgstr "Inaktiver Text (Primär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
+"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende "
+"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben "
+"eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis "
+"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt."
-#~ msgid "Inactive Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Hintergrundbild"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber "
+"nur für registrierte Benutzer.)."
-#~ msgid "Low-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
-#~ msgid "Mid-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
+"Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird "
+"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes "
+"enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die "
+"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt."
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
+"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil "
+"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer "
+"sein wird."
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+"Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-"
+"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-"
+"Nachrichten vorzubeugen."
-#~ msgid "Default away message:"
-#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Erlauben bis:"
-#~ msgid "User input exits away mode"
-#~ msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " Anfragen"
-#~ msgid "Away Nickname"
-#~ msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 "
+"Anfragen"
-#~ msgid "Change nickname on away"
-#~ msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "in:"
-#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]"
-#~ "AWAY)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s"
-#~ msgid "Custom nickname:"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Spitzname:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Anfragen ignorieren"
-#~ msgid "Enable lag meter"
-#~ msgstr "Lagmeter aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the lag meter engine, which checks at regular "
-#~ "intervals how much lag (latency) the server has."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen "
-#~ "Intervallen den Lag (Verzögerung) des Servers prüft."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#~ msgid "Lag meter heartbeat:"
-#~ msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of "
-#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-#~ "reasonable value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
-#~ "Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
-#~ "Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
-#~ "Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht "
-#~ "das Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings "
-#~ "werden wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-#~ msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#~ msgid ""
-#~ "This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
-#~ "und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht "
-#~ "wird OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert "
-#~ "fällt OnLagAlarmTimeDown"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#~ msgid "Show lag in IRC context display"
-#~ msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#~ msgid ""
-#~ "This makes the IRC context display applet show the current lag "
-#~ "after the user's nickname (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ " Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
-#~ "aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#~ msgid "Nickname Colors"
-#~ msgstr "Farben für Spitznamen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normal:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Ausgewählt:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:"
-#~ msgid "Channel owner:"
-#~ msgstr "Kanaleigentümer:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+"Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum "
+"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden."
-#~ msgid "Channel admin:"
-#~ msgstr "Kanaladmin:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:"
-#~ msgid "Op:"
-#~ msgstr "OP:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+"Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum "
+"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden."
-#~ msgid "Half-op:"
-#~ msgstr "Halb-OP:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr "USERINFO-Antwort:"
-#~ msgid "Voice:"
-#~ msgstr "Voice:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Dies ist die CTCP USERINFO-Antwort
Diese sollte einige "
+"Informationen über Sie enthalten."
-#~ msgid "User-op:"
-#~ msgstr "Benutzer-OP:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "PAGE-Antwort:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "Abwesend"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+"Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der "
+"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten."
-#~ msgid "Background Colors"
-#~ msgstr "Hintergrundfarben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen"
-#~ msgid "Nickname Grid"
-#~ msgstr "Gitter für Spitznamen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen"
-#~ msgid "Draw nickname grid"
-#~ msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Gitterfarbe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
+"akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
+"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass "
+"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen."
-#~ msgid "Grid type:"
-#~ msgstr "Gittertyp:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Netzwerkeigenschaften"
-#~ msgid "3D Grid"
-#~ msgstr "3D-Gitter"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
-#~ msgid "3D Buttons"
-#~ msgstr "3D-Knöpfe"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
+"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich "
+"war, zu hörenden Socket zu verbinden."
-#~ msgid "Plain Grid"
-#~ msgstr "Einfaches Gitter"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
-#~ msgid "Dotted Grid"
-#~ msgstr "Gepunktetes Gitter"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
+"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.
Dies "
+"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.
KVIrc "
+"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden."
-#~ msgid "Show user channel icons"
-#~ msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
-#~ msgid "Show user channel activity indicator"
-#~ msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+"Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
+"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei UNIX-"
+"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. "
+"ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt "
+"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen"
-#~ msgid "Enable user tooltips"
-#~ msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
-#~ msgid "Minimize console after successful login"
-#~ msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
+"definiert werden soll"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-#~ "successfully logging into a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
-#~ "erfolgreichem Login zu minimieren."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Niedrigster Port:"
-#~ msgid "On Channel Kick"
-#~ msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Höchster Port:"
-#~ msgid "Keep channel open"
-#~ msgstr "Kanal geöffnet lassen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
-#~ msgid "Rejoin channel"
-#~ msgstr "Kanal erneut betreten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
+"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann sinnvoll "
+"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-"
+"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports "
+"weiterleitet."
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-#~ "being kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, "
-#~ "nachdem man herausgeworfen wurde."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
-#~ msgid "On Channel Part"
-#~ msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die "
+"oberere Option aktiviert ist."
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after leaving it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
-#~ "unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
-#~ msgid "Automatically join channel on invite"
-#~ msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
+"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird "
+"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, "
+"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese Methode ist eine "
+"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":
Es wird vermutlich "
+"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen "
+"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically join a channel when "
-#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This "
-#~ "may help spammers harass you. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal "
-#~ "zu betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
-#~ "
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not update the away list"
-#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt "
+"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die "
+"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies ist ein unschöner "
+"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert."
-#~ msgid "Force immediate quit"
-#~ msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to close the connection immediately "
-#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc "
-#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use "
-#~ "this, your QUIT message may be not displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung "
-#~ "unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option "
-#~ "deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der "
-#~ "Verbindung
durch den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies "
-#~ "aktiviert ist, die QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+"Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer "
+"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet "
+"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben "
+"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das "
+"Ãœberflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren "
+"dieser Option CTCP-Ãœberflutungen zu vermeiden."
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the "
-#~ "\"Rejoin channel\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
-#~ "lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee "
-#~ "sein, auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
-#~ msgid "Do not send /WHO request"
-#~ msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle "
+"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die "
+"Grenze erreicht ist."
-#~ msgid "Do not request ban list"
-#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Alle minimiert öffnen"
-#~ msgid "Do not request ban exception list"
-#~ msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Bei ankommender Datei"
-#~ msgid "Do not request invite list"
-#~ msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatisch akzeptieren"
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Zertifikat:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-#~ msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
-#~ msgid "Certificate location:"
-#~ msgstr "Zertifikatsort:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr "Automatisch bei Abschluss schliessen"
-#~ msgid "Certificate password:"
-#~ msgstr "Zertifikatspasswort:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Privater Schlüssel"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
-#~ msgid "Use SSL private key"
-#~ msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
+"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen "
+"einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art der "
+"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten."
+"center>"
-#~ msgid "Private key location:"
-#~ msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
-#~ msgid "Private key password:"
-#~ msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Ãœbertragungen"
-#~ msgid "This executable has no SSL support."
-#~ msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Ãœbertragungen. "
+"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist."
-#~ msgid "Timeout Values"
-#~ msgstr "Zeitlimit-Werte"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Fehlerkompatibilität"
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Verbindungszeitablauf:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "ACK für Byte 0 senden"
-#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-#~ msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
+"senden, um die DCC-Ãœbertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
+"starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Ãœbertragung nach dem Aufbau der "
+"Verbindung ohne Senden von Daten steht."
-#~ msgid "Limit outgoing traffic"
-#~ msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
-#~ msgid "Limit to 1 message every:"
-#~ msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
+"Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen "
+"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt."
-#~ msgid " usec"
-#~ msgstr " µs"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 "
-#~ "usec"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 "
-#~ "µs"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "Bytes/s"
-#~ msgid "Bind IPv4 connections to:"
-#~ msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
-#~ msgid "Bind IPv6 connections to:"
-#~ msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Paketgrösse:"
-#~ msgid "Open Query For"
-#~ msgstr "Anfrage öffnen für"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit "
+"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber "
+"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr "
+"Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von 512 bis "
+"4096 Byte"
-#~ msgid "Private messages"
-#~ msgstr "Private Nachrichten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private message "
-#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
-#~ "private Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden "
-#~ "im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
+"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
+"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
+"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt."
+"center>"
-#~ msgid "Private notices"
-#~ msgstr "Private Notizen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr "Leerlaufintervall:"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private notice "
-#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn "
-#~ "eine private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, "
-#~ "werden private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
-#~ msgid "Minimize new queries"
-#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen "
+"2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich "
+"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und "
+"Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 "
+"Millisekunden."
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes newly created query windows to be immediately "
-#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while "
-#~ "you're typing something in a channel. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
-#~ "Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
-#~ "Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Bei Chat-Anfrage"
-#~ msgid "Enable target user tracking"
-#~ msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Bei Voice-Anfrage"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable target user tracking.
Some actions of "
-#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen "
-#~ "des Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster "
-#~ "angezeigt.
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
-#~ msgid "Flash system taskbar on new query message"
-#~ msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash "
-#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, den "
-#~ "Systemfensterleisteneintrag aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-"
-#~ "Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Klanggerät:"
-#~ msgid "Popup notifier on new query message"
-#~ msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Mixergerät:"
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-#~ "window is not active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-#~ "Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
-#~ "anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-#~ "Fenster nicht aktiv ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Vorpuffergrösse:"
-#~ msgid "Enable word highlighting"
-#~ msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Standard \"Kanal verlassen\"-Nachricht"
-#~ msgid "Words to highlight:"
-#~ msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr " Standard
"
-#~ msgid "Highlight messages containing my nickname"
-#~ msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Standard \"Beenden\"-Nachricht"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-#~ "containing your current nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der "
-#~ "Fensterleiste alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen "
-#~ "Spitznamen enthält."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr " Standard
"
-#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the "
-#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is "
-#~ "not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, den "
-#~ "Systemfensterleisteneintrag aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-"
-#~ "Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
-#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-#~ msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier "
-#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message "
-#~ "is printed and KVIrc is not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-#~ "Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
-#~ "anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-#~ "Fenster nicht aktiv ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste "
+"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen "
+"enthält."
-#~ msgid "Taskbar Alert"
-#~ msgstr "Fensterleiste-Alarm"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
-#~ msgid "Restrict alert"
-#~ msgstr "Alarm einschränken"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, "
-#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in "
-#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for "
-#~ "messages that are interesting to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
-#~ "Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
-#~ "angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen "
-#~ "oder Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in "
-#~ "Kanälen mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen "
-#~ "ist, und nur nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
-#~ msgid "Alert for highlighted words"
-#~ msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist."
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-#~ "Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-"
-#~ "Option enthalten, alarmieren."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Fensterleiste-Alarm"
-#~ msgid "Alert for query messages"
-#~ msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Alarm einschränken"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which are shown in queries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-#~ "Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
+"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
+"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder "
+"Modusänderungen werden ignoriert.
Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen "
+"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur "
+"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte."
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if the specified alert level is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
-#~ "Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
-#~ "ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
-#~ msgid "Minimum alert level:"
-#~ msgstr "Minimale Alarmstufe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-Option "
+"enthalten, alarmieren."
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste."
-#~ ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
-#~ msgid "Automatically Log"
-#~ msgstr "Automatisch Loggen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren."
-#~ msgid "Query windows"
-#~ msgstr "Anfragefenster"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen"
-#~ msgid "Channel windows"
-#~ msgstr "Kanalfenster"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
+"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
+"ist."
-#~ msgid "DCC Chat windows"
-#~ msgstr "DCC-Chat-Fenster"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimale Alarmstufe:"
-#~ msgid "Console windows"
-#~ msgstr "Console-Fenster"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste."
+"center>"
-#~ msgid "http:// handler command:"
-#~ msgstr "http://-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
-#~ msgid "https:// handler command:"
-#~ msgstr "https://-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#~ msgid "ftp:// handler command:"
-#~ msgstr "ftp://-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident-Benutzername:"
-#~ msgid "mailto: handler command:"
-#~ msgstr "mailto://-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr "Dienstport:"
-#~ msgid "file:// handler command:"
-#~ msgstr "file://-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6-Einstellungen"
-#~ msgid "Unknown protocol handler command:"
-#~ msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
-#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-#~ msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
-#~ msgid "Ident username:"
-#~ msgstr "Ident-Benutzername:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
+"installieren.
"
-#~ msgid "Service port:"
-#~ msgstr "Dienstport:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien "
+"zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark empfohlen, einen "
+"richtigen systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident "
+"benötigt wird, zu benutzen.
"
-#~ msgid "IPv6 Settings"
-#~ msgstr "IPv6-Einstellungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc"
-#~ msgid "Enable service for IPv6"
-#~ msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird"
-#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-#~ msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Abgebrochen"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon."
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
-#~ "ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-#~ "Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
-#~ "installieren.
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Alternative Spitznamen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären ausgewählt "
+"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname "
+"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Alt. Spitzname 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Alt. Spitzname 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Alt. Spitzname 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC."
+"
Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen "
+"akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative "
+"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server "
+"den Hauptspitznamen ablehnt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternativen..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem Server "
+"benutzt wird.
In der Vergangenheit war er eine Form der "
+"Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle "
+"Bedeutung.
In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem "
+"benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes "
+"beliebige Wort hier eingetragen werden :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr "Wirklicher Name:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+"Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf Sie "
+"anwendet.
Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, "
+"zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Servernotizen (+s)"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to "
-#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a "
-#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if "
-#~ "ident is not required.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung:
Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter "
-#~ "ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-#~ "Dienstes implementiert.
Bei UNIX-Systemen werden auch root-"
-#~ "Previlegien zum Binden von Port 113 benötigt.
Es wird stark "
-#~ "empfohlen, einen richtigen systemweiten ident-Daemon oder "
-#~ "keinen, wenn kein Ident benötigt wird, zu benutzen.
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr "Avatar benutzen"
-#~ msgid "Use flood protection (recommended)"
-#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+"Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
Dies kann eine Datei sein, auf "
+"die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Ignorieren aktivieren für"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorfarbe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Dialogfenster öffnen für"
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von "
-#~ "CTCP-Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding"
-#~ "\"-CTCP-Nachrichten vorzubeugen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#~ msgid "Allow up to:"
-#~ msgstr "Erlauben bis:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrierte Benutzer"
-#~ msgid " requests"
-#~ msgstr " Anfragen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-#~ "requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimaler Wert: 0 Anfragen
Maximaler Wert: 10000 "
-#~ "Anfragen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen"
-#~ msgid "within:"
-#~ msgstr "in:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:"
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimaler Wert: 0 s
Maximaler Wert: 3600 s"
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Falsche Transparenz aktivieren"
-#~ msgid "Ignored Requests"
-#~ msgstr "Anfragen ignorieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss ein "
+"Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche für "
+"Transparenz benutzen\" aktiviert sein."
-#~ msgid "PING"
-#~ msgstr "PING"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
Es muss unten "
+"ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein."
-#~ msgid "FINGER"
-#~ msgstr "FINGER"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#~ msgid "CLIENTINFO"
-#~ msgstr "CLIENTINFO"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#~ msgid "USERINFO"
-#~ msgstr "USERINFO"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Mischfarbe:"
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "VERSION"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen"
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "SOURCE"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben"
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TIME"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Transparenz-Mischungsbild:"
-#~ msgid "PAGE"
-#~ msgstr "PAGE"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Aktiver Hintergrund"
-#~ msgid "AVATAR"
-#~ msgstr "AVATAR"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Inaktiver Hintergrund"
-#~ msgid "DCC/TDCC"
-#~ msgstr "DCC/TDCC"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Aktiver Text (Primär)"
-#~ msgid "Use online notify list"
-#~ msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Aktiver Text (Sekundär)"
-#~ msgid "Show notifications in active window"
-#~ msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Inaktiver Text (Primär)"
-#~ msgid "Flash window when users are going online"
-#~ msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)"
-#~ msgid "Popup notifier when users are going online"
-#~ msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Hintergrundbild"
-#~ msgid "Advanced configuration"
-#~ msgstr "Erweiterte Konfiguration"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast"
-#~ msgid "Check USERHOST for online users"
-#~ msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast"
-#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-#~ msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#~ msgid "Use the WATCH method if available"
-#~ msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#~ msgid "Check interval (in seconds)"
-#~ msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#~ msgid "ISON delay (in seconds)"
-#~ msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-#~ msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
-#~ msgid ""
-#~ "Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users"
-#~ "\" settings.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den "
-#~ "\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
+"erfolgreichem Login zu minimieren."
-#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-#~ msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
-#~ msgid ""
-#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and "
-#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option "
-#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other "
-#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also "
-#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail "
-#~ "silently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
-#~ "permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, "
-#~ "dass wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
-#~ "angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
-#~ "einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
-#~ "notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
-
-#~ msgid "Use tree taskbar"
-#~ msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
der Verbindung "
+"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option "
+"deaktiviert ist, wird KVIrc
auf das Schliessen der Verbindung
durch "
+"den Server warten.
Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die "
+"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird."
-#~ msgid "Sort windows by name"
-#~ msgstr "Fenster nach Name sortieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Bei Betreten von Kanal"
-#~ msgid "Show window icons in taskbar"
-#~ msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
-#~ msgid "Show activity meter in taskbar"
-#~ msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on "
-#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktiviert die Benutzung des "
-#~ "Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
-#~ "Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der "
-#~ "Indikator ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben "
-#~ "stehen für niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. "
-#~ "KVIrc benutzt auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche "
-#~ "Aktivität \"menschlich\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B "
-#~ "durch Bots oder IRC-Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht "
-#~ "schattiertes Rot, während automatische Aktivität den Indikator blau "
-#~ "schattiert."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
-#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-#~ msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
-#~ msgid "Enable window tooltips"
-#~ msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
-#~ msgid "Text/Alert Colors"
-#~ msgstr "Text-/Alarmfarben"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Kanal geöffnet lassen"
-#~ msgid "Alert Level 1:"
-#~ msgstr "Alarmstufe 1:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
+"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
Es könnte eine gute Idee sein, "
+"auch die Option
\"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren."
-#~ msgid "Alert Level 2:"
-#~ msgstr "Alarmstufe 2:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Kanal erneut betreten"
-#~ msgid "Alert Level 3:"
-#~ msgstr "Alarmstufe 3:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
erneut zu betreten, "
+"nachdem man herausgeworfen wurde."
-#~ msgid "Alert Level 4:"
-#~ msgstr "Alarmstufe 4:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
-#~ msgid "Alert Level 5:"
-#~ msgstr "Alarmstufe 5:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen."
-#~ msgid "Progress bar color:"
-#~ msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimale Breite:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
einen Kanal zu "
+"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
+"
Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)"
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maximale Breite:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Ausgabestufe"
-#~ msgid "Minimized:"
-#~ msgstr "Minimiert:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Still"
-#~ msgid "Minimum width of buttons:"
-#~ msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Leise"
-#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#~ msgid "Enable Ignore For"
-#~ msgstr "Ignorieren aktivieren für"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Informativ"
-#~ msgid "Private/channel messages"
-#~ msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoid"
-#~ msgid "Private/channel notices"
-#~ msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
-#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Externe Nachrichten"
-#~ msgid "Enable Anti-spam For"
-#~ msgstr "Antispam aktivieren für"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Externe CTCP-Antworten"
-#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-#~ msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Who-Antworten"
-#~ msgid "Words considered spam:"
-#~ msgstr "Spam-Wörter:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
-#~ msgid "Use workaround for firewall"
-#~ msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Einladungsnachrichten"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you can't accept incoming connections."
-#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-#~ "non-KVIrc client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
-#~ "akzeptiert werden können.
KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
-#~ "zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
Bitte beachten, dass "
-#~ "diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Serverantworten"
-#~ msgid "Network Properties"
-#~ msgstr "Netzwerkeigenschaften"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Servernotizen"
-#~ msgid "DCC socket timeout:"
-#~ msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was "
-#~ "unable to connect to our listening socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
-#~ "fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht "
-#~ "möglich war, zu hörenden Socket zu verbinden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
-#~ msgid "Use user-defined address or network interface"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zeige Server Pings"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses."
-#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
-#~ "benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll."
-#~ "
Dies ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt "
-#~ "werden.
KVIrc kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu "
-#~ "verwenden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
-#~ msgid "Listen on address/interface:"
-#~ msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address or name of the interface to use by default "
-#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can "
-#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it "
-#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 "
-#~ "interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
-#~ "standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
bei "
-#~ "UNIX-Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname "
-#~ "(z.B. ppp0) angegeben werden.
Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 "
-#~ "gesetzt wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle "
-#~ "versuchen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Kanaltitel ausgeben"
-#~ msgid "Use user-defined port range"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
-#~ "definiert werden soll"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
-#~ msgid "Lowest port:"
-#~ msgstr "Niedrigster Port:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#~ msgid "Highest port:"
-#~ msgstr "Höchster Port:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr "Hintergrundbild:"
-#~ msgid "Send a fixed address in requests"
-#~ msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Zeile markieren:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to always send a fake IP address "
-#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router "
-#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and "
-#~ "forwards all or a range of ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
-#~ "falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
Dies kann "
-#~ "sinnvoll sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der "
-#~ "Netzwerk-Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von "
-#~ "Ports weiterleitet."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
-#~ msgid "Send address/interface:"
-#~ msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the fixed address that will be sent with all DCC requests "
-#~ "if you enable the option above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn "
-#~ "die oberere Option aktiviert ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zeitstempel anzeigen"
-#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-#~ msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
-#~ msgid ""
-#~ "You can enable this option if you are behind a router that "
-#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP "
-#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the "
-#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive "
-#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct "
-#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server "
-#~ "does not mask hostnames)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
-#~ "ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
KVIrc wird "
-#~ "versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen "
-#~ "Hostnames, den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
Diese "
-#~ "Methode ist eine exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":"
-#~ "
Es wird vermutlich automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn "
-#~ "verschiedene Bedingungen zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt "
-#~ "keine Hostnamen)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
-#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-#~ msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
-#~ msgid ""
-#~ "When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind "
-#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack "
-#~ "- use it only if nothing else works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher "
-#~ "benutzt wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu "
-#~ "zwingen, die DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
Dies "
-#~ "ist ein unschöner Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes "
-#~ "funktioniert."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximale Puffergrösse:"
-#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-#~ msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr " Zeilen"
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you "
-#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this "
-#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten "
-#~ "Benutzer mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht "
-#~ "bearbeitet werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese "
-#~ "aktiviert bleiben sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. "
-#~ "dass das Ãœberflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das "
-#~ "Deaktivieren dieser Option CTCP-Ãœberflutungen zu vermeiden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
-#~ msgid "Maximum number of DCC sessions"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-#~ "requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen "
-#~ "(alle DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn "
-#~ "die Grenze erreicht ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
-#~ msgid "Open all minimized"
-#~ msgstr "Alle minimiert öffnen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Lagmeter aktivieren"
-#~ msgid "On Incoming File"
-#~ msgstr "Bei ankommender Datei"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen "
+"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft."
-#~ msgid "Automatically accept"
-#~ msgstr "Automatisch akzeptieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
-#~ msgid "Open minimized when auto-accepted"
-#~ msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
+"Lagmeter.
Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
+"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
+"Datenverkehr zum Server verursachen.
Bitte beachten, dass dies nicht das "
+"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden "
+"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert."
-#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
-#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Automatisch bei Abschluss schliessen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
+"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird "
+"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt "
+"OnLagAlarmTimeDown"
-#~ msgid "Notify completion in console"
-#~ msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
-#~ msgid "Notify completion in notifier"
-#~ msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+" Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
+"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)"
-#~ msgid ""
-#~ "The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol "
-#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so "
-#~ "disable it only if you have problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
-#~ "orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst "
-#~ "gegen einige Regel dieser.
Die meisten Clients können mit diese Art "
-#~ "der Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten."
-#~ ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automatisch Loggen"
-#~ msgid "Guess save path from media type"
-#~ msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Anfragefenster"
-#~ msgid "Maximum number of DCC transfers"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Ãœbertragungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Kanalfenster"
-#~ msgid "Download folder:"
-#~ msgstr "Herunterladen-Ordner:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC-Chat-Fenster"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc "
-#~ "will refuse the requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-"
-#~ "Ãœbertragungen. KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist."
-#~ ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Console-Fenster"
-#~ msgid "Bug Compatibility"
-#~ msgstr "Fehlerkompatibilität"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
-#~ msgid "Send ACK for byte 0"
-#~ msgstr "ACK für Byte 0 senden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-Typ"
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if "
-#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without "
-#~ "sending any data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
-#~ "senden, um die DCC-Ãœbertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
-#~ "starten.
Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Ãœbertragung nach dem Aufbau "
-#~ "der Verbindung ohne Senden von Daten steht."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME-Typ:"
-#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-#~ msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Dateimuster:"
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-#~ "clients (e.g. some versions of mIRC)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
-#~ "Dateinamen.
Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von "
-#~ "Fortsetzenanfragen von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) "
-#~ "fehlschlägt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Magische Byte:"
-#~ msgid "Speed limits"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Speicherpfad:"
-#~ msgid "Limit upload bandwidth to"
-#~ msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Lokales Kommando ausführen:"
-#~ msgid "bytes/sec"
-#~ msgstr "Bytes/s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen "
+"Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den Dateinamen"
-#~ msgid "Limit download bandwidth to"
-#~ msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:"
-#~ msgid "Packet size:"
-#~ msgstr "Paketgrösse:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+"Dieses Feld enthält das Kommando, das beim automatischen Öffnen "
+"einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
$0 steht für den "
+"Dateinamen"
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " Bytes"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Unbekannter Medientyp]"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the packet size used for DCC SEND."
-#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you "
-#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk "
-#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit "
-#~ "einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, "
-#~ "aber die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas "
-#~ "mehr Festplattenaktivität hervorgerufen.
Vernünftige Werte sind von "
-#~ "512 bis 4096 Byte"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Neuer Medientyp"
-#~ msgid "Force idle step"
-#~ msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr "Nachrichtentyp"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-#~ "data packet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
-#~ "dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn "
-#~ "diese Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
-#~ "Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt."
-#~ ""
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
-#~ msgid "Idle interval:"
-#~ msgstr "Leerlaufintervall:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Vordergrund:"
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the average delay between two packets "
-#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data "
-#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface."
-#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit "
-#~ "zwischen 2 gesendeten Paketen.
Ein kleinerer Leerlaufschritt kann "
-#~ "wahrscheinlich Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, "
-#~ "Festplatte und Netzwerkschnittstelle steigt.
Vernünftige Werte sind "
-#~ "von 5 bis 50 Millisekunden."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Alarmstufe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr "Dieses loggen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr "Laden von..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrierter NickName"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ-Maske"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen "
+"muss. Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services.dalnet"
+"b>sein.
Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber "
+"grundsätzlich ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100% sicher ist, "
+"dass KEIN Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, "
+"dann wird möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher sein."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Nachrichten-Regexp"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage "
+"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.
Die Nachricht ist "
+"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung "
+"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Indentifizierung-Kommando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
+"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind "
+"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich "
+"soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> sein. Es kann "
+"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf "
+"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender "
+"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servermaske"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
+"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
Bitte kein einfaches \"*\" "
+"hier verwenden..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
Es muss wenigstens * dort stehen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ-Anfragemaske"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen "
+"Netwerken benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
+"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
+"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
+"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
+"
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte "
+"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in "
+"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
KVIrc unterstützt auch "
+"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
+"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufügen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Regel löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Erweiterte Konfiguration"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Bemerkung:
Die Benachrichtigungsliste wird in den "
+"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
+"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass "
+"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
+"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
+"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
+"notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Vorwahl:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Nachspann:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen oder zu löschen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Neuer Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Neuer Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Proxy &löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Anfrage öffnen für"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private "
+"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
Private Nachrichten werden im aktiven "
+"Fenster oder Kanal angezeigt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
+"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
Wenn dies deaktiviert ist, werden "
+"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "Neue Anfragen minimieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
+"Anfragefenster.
Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
+"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
Die Aktionen des "
+"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.
"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr "Netzwerkdetails"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in Server "
+"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, "
+"benutzen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen "
+"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.
Wenn "
+"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) "
+"benutzen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Systemkodierung benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt "
+"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im "
+"Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
+"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: "
+"Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret"
+"i> anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando "
+"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
+"diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die "
+"Loginkommandos erfordern."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr "Beim Verbinden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das Kommando "
+"ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt "
+"/quote privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
+"Anfragen, Setzen von Variablen, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr "Beim Einloggen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
+"
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
+"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
+"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
+"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.
Mit "
+"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
Bitte auch "
+"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in der "
+"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
Rechtsklick, um Regelzeilen "
+"hinzuzufügen oder zu entfernen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr "Serverdetails"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+"Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine "
+"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu "
+"beschreiben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in diesen "
+"Server benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
+"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
+"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der "
+"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+"Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
+"eintragen, ansonsten leer lassen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist "
+"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. "
+"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste Benutzermodus"
+"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie "
+"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
+"Benutzermodus für diesen Server angeben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+"Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für "
+"Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird "
+"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse "
+"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
+"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
+"vermeiden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern für "
+"diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann auf "
+"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, "
+"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.
Erweitert: Diese "
+"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu "
+"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen "
+"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden "
+"soll."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
+"Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
+"
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+"Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-"
+"Server zu verbinden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Verknüpfungsfilter:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
+"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache IRC-"
+"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-"
+"kompatible Protokolle benutzt."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, "
+"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf "
+"\"Hinzufügen\" klicken"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt "
+"wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich "
+"eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)"
+"
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-"
+"Kommando und dann diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich "
+"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+"Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den "
+"Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote "
+"privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, "
+"Setzen von Variablen, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+"Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
+"
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr "Neues Netzwerk"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr "Neuer Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Netzwerk/Server löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Server kopieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Server einfügen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr "Liste importieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+"Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+"Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird "
+"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
+"funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr " Standard
OK"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+"Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
+"bearbeiten."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Jetzt verbi&nden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+"Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
+"verbinden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+"Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten "
+"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem "
+"Start von KVIrc geöffnet."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr "Keine Auswahl"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Unbekanntes Netz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Netzwerk löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Neuer Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Server &löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Server &kopieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Server &einfügen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr "Liste löschen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum Importieren "
+"von Servern gefunden werden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum "
+"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.unknown.net"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr "Klangsystem:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatisch erkennen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Zertifikatsort:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Zertifikatspasswort:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privater Schlüssel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Fenster nach Name sortieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Diese Option aktiviert die Benutzung des "
+"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
+"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator "
+"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für "
+"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt "
+"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich"
+"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-"
+"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während "
+"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Text-/Alarmfarben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Alarmstufe 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Alarmstufe 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Alarmstufe 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Alarmstufe 4:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Alarmstufe 5:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Hintergrundfarben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimale Breite:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximale Breite:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimiert:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Standard-Textkodierung:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Sprachkodierung benutzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese zum "
+"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons "
+"benutzen."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Zeitlimit-Werte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Verbindungszeitablauf:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr " µs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Maximaler Wert: 10000 µs
Minimaler Wert: 10000000 µs"
+"b>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http://-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https://-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp://-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto://-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file://-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Farben für Spitznamen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Kanaleigentümer:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Kanaladmin:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr "OP:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Halb-OP:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr "Benutzer-OP:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr "Gitter für Spitznamen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Gitterfarbe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Gittertyp:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D-Gitter"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D-Knöpfe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Einfaches Gitter"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Gepunktetes Gitter"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatare"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr "Avartarbilder skalieren (empfohlen)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass "
+"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare werden so "
+"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu "
+"lassen :)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildbreite:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildhöhe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Herunterladen-Ordner:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr "Aktuelles Thema speichern"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr "Name des Themas:"
-#~ msgid "Use fast send (send ahead)"
-#~ msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#~ msgid "On Chat Request"
-#~ msgstr "Bei Chat-Anfrage"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr "Thema speichern - KVIrc"
-#~ msgid "On Voice Request"
-#~ msgstr "Bei Voice-Anfrage"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!"
-#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-#~ msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach "
-#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-#~ msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+"Die Listen unten zeigt die aktuell installierten Themen an. Um ein Thema "
+"anzuwenden, es auswählen und \"OK\" oder \"Anwenden\" klicken. Bitte "
+"beachten, dass die Nachrichtentextfarben nur bei neuen Nachrichten in jedem "
+"neuen Fenster angewendet werden.
Um ein Thema zu installieren, es "
+"auspacken in:
"
-#~ msgid "Sound device:"
-#~ msgstr "Klanggerät:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr "Themenliste aktualisieren"
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Mixergerät:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr "Aktuelles Thema speichern..."
-#~ msgid "Pre-buffer size:"
-#~ msgstr "Vorpuffergrösse:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr "Mehr Themen bekommen..."
-#~ msgid "Avatar Download - KVIrc"
-#~ msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr "Aktuelles Thema"
-#~ msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr "Die aktiven Themeneinstellungen
"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abgebrochen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr "Thema: %1
"
-#~ msgid "Failed to start the download"
-#~ msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr "Version: %1
"
-#~ msgid "Download aborted by user"
-#~ msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr "Datum: %1
"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide avatars in userlist"
-#~ msgstr "Avatar benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr "Autor: %1
"
-#~ msgid "Use avatar"
-#~ msgstr "Avatar benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr "Keine Netwerkmaske angegeben"
-#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-#~ msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr "Kein Eigenschaftsname angegeben"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
-#~ "unsupported image format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
Dies kann eine Datei sein, "
-#~ "auf die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes "
-#~ "Bildformat."
-
-#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-#~ msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
%Q"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr "Eigenschaftsname fehlt"
-#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Skripte"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren"
-#~ msgid "Scale avatar images (recommended)"
-#~ msgstr "Avartarbilder skalieren (empfohlen)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will force KVIrc to scale avatars shown in the "
-#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. "
-#~ "Better keep this option on. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, "
-#~ "dass sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
Die Avatare "
-#~ "werden so skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option "
-#~ "aktiviert zu lassen :)."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr "Benutzer %s nicht gefunden"
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Bildbreite:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren"
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Bildhöhe:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr "Maske %s nicht gefunden"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Request CTCP"
-#~ msgstr "Liste anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"Bitte einen Spitznamen auswählen.
Der Spitzname ist der Name, als den "
+"man bei andere IRC-Benutzern im IRC zu sehen sieht. Er kann keine "
+"Leerzeichen oder Punkte enthalten. Einige IRC-Netzwerke werden den "
+"Spitznamen auf 9 Zeichen kürzen, wenn er länger ist.
Im Zweifelsfall "
+"einfach einen Spitznamen eintragen, der einem gerade einfällt. Man kann ihn "
+"später in den Identitätseigenschaften oder mit den /NICK-Kommando ändern."
-#~ msgid "Request missing avatars"
-#~ msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden"
-#~ msgid "Maximum requested file size:"
-#~ msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when "
-#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu "
-#~ "senden, wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte "
-#~ "Kopie verfügbar ist."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum size for avatar images that will be "
-#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 "
-#~ "K)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
-#~ "angefordert werden.
Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
-#~ "liegen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr "Keine Datei angegeben"
-#~ msgid "Automatically accept incoming avatars"
-#~ msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr "Nein"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" "
-#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in "
-#~ "the local KVIrc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
-#~ "ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
Falls die \"Fehlende "
-#~ "Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen "
-#~ "derselben eine gute Idee sein.
Die Avatare werden im lokalen KVIrc-"
-#~ "Verzeichnis gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers "
-#~ "gesetzt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr "Nein"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember avatars for registered users"
-#~ msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr "Kein Knopfname angegeben!"
-#~ msgid ""
-#~ "Use a user's last known avatar by default (only for users that "
-#~ "are registered)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild "
-#~ "(aber nur für registrierte Benutzer.)."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+"Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert: alternativen Namen "
+"auswählen"
-#~ msgid "Avatar offer timeout:"
-#~ msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr "Kein Trennername angegeben"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time to make an avatar available for "
-#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, "
-#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size "
-#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image "
-#~ "file to the requesting user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
-#~ "Anfrage verfügbar ist.
wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, "
-#~ "wird KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des "
-#~ "Avatarbildes enthält, antworten.
Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot "
-#~ "wird für die Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "Kein Werkzeugleisten-ID angegeben"
-#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-#~ msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when "
-#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
-#~ "wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, "
-#~ "weil es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die "
-#~ "leer sein wird."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'"
-#~ msgid "Network Details"
-#~ msgstr "Netzwerkdetails"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-"
+"Ãœbertragung fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Put here a brief description of the network."
-#~ msgstr "Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr ""
+"Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht geladen "
+"werden"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to "
-#~ "servers on this network.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the "
-#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in "
-#~ "Server dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
-#~ "Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-#~ "Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben "
-#~ "ist, benutzen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Antispam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr "Antworten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dateiübertragung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alarm/Hervorhebung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident-Dienst"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr "Folie"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr "MDI-Ãœberschriften"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr "MDI-Bereich"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Medientypen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr "Standardfarben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr "Benachrichtiger"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr "Nachrichtenformat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxyhosts"
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty "
-#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" "
-#~ "settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, "
-#~ "der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
Wenn "
-#~ "dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-#~ "Standardspitznamen (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen."
-#~ "center>"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Anfrage"
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field "
-#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the "
-#~ "\"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
-#~ "der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll."
-#~ "
Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird "
-#~ "KVIrc den Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-"
-#~ "Einstellungen) benutzen."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr "Klänge"
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "Kodierung:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr "Verschlüsselung"
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for the "
-#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the "
-#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the "
-#~ "\"Encoding\" page of the options dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-#~ "werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-#~ "Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr "Klassische Fensterleiste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr "Versandart"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr "Parser"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr "Benutzerliste"
-#~ msgid "Use System Encoding"
-#~ msgstr "Systemkodierung benutzen"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr "Design"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to this network at startup"
-#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-#~ "network at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem "
-#~ "IRC-Server zu verbinden."
-
-#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-#~ msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to a server in this network has been established. To "
-#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add"
-#~ "b>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem "
-#~ "Herstellen der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten "
-#~ "werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals "
-#~ "unten im Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection to a "
-#~ "server in this network has been established.
Important: Enter "
-#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret"
-#~ "tt> instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the "
-#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
-#~ "Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig:"
-#~ "b> Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass "
-#~ "secret anstatt /quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das "
-#~ "USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
-#~ "diese
Kommandosequenz.
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, "
-#~ "die Loginkommandos erfordern."
-
-#~ msgid "On Connect"
-#~ msgstr "Beim Verbinden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands "
-#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead "
-#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically "
-#~ "opening queries, setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen "
-#~ "in einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das "
-#~ "Kommando ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog"
-#~ "i> anstatt /quote privatelog)
Dies ist nützlich zum "
-#~ "automatischen Öffnen von Anfragen, Setzen von Variablen, etc."
-
-#~ msgid "On Login"
-#~ msgstr "Beim Einloggen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc "
-#~ "wird sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ "
-#~ "benutzen.
Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
-#~ "NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
-#~ "Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, "
-#~ "dass das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden "
-#~ "wurde.
Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut."
-#~ "
Bitte auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als "
-#~ "KLARTEXT in der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird."
-#~ "
Rechtsklick, um Regelzeilen hinzuzufügen oder zu entfernen."
-
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Serverdetails"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a brief description of this server. This field has no "
-#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's "
-#~ "physical location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat "
-#~ "keine Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den "
-#~ "physischen Ort zu beschreiben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to this "
-#~ "server.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if "
-#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and "
-#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in "
-#~ "the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in "
-#~ "diesen Server benutzen wird.\n"
-#~ "Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
-#~ "zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
-#~ "gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, "
-#~ "der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this server requires a password, put it in this field, "
-#~ "otherwise leave it empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
-#~ "eintragen, ansonsten leer lassen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default "
-#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, "
-#~ "der beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
Wenn dieses Feld "
-#~ "leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, "
-#~ "ob ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden "
-#~ "ist. Ist dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität"
-#~ "\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name"
-#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, "
-#~ "der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
Wenn dieses "
-#~ "Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst "
-#~ "nachsehen, ob ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, "
-#~ "vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem "
-#~ "\"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden."
-
-#~ msgid "Use default user mode"
-#~ msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, the global initial user mode "
-#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can "
-#~ "configure an initial user mode for this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste "
-#~ "Benutzermodus benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog "
-#~ "konfiguriert werden). Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie hier "
-#~ "den standardmässigen ersten Benutzermodus für diesen Server angeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address of this server, it is here for "
-#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in "
-#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP "
-#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and "
-#~ "avoid looking it up again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für "
-#~ "Zwischenspeicherzwecke benutzt.
Wenn dieses Feld leergelassen wird, "
-#~ "wird KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-"
-#~ "Adresse zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
-#~ "\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
-#~ "vermeiden."
+#~ msgid "My Custom Servers"
+#~ msgstr "Server kopieren"
-#~ msgid "Cache IP address"
-#~ msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
+#~ msgid "File download terminated"
+#~ msgstr "Herunterladen von Datei beendet"
-#~ msgid ""
-#~ "This check will enable IP address caching for this server:"
-#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname "
-#~ "only once.
Advanced: you can also use this option to force a "
-#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns "
-#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-"
-#~ "robin lookups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern "
-#~ "für diesen Server aktivieren:
DNS-Auflösungen können dauern und kann "
-#~ "auf einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu "
-#~ "veranlassen, nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen."
-#~ "
Erweitert: Diese Option kann auch dazu benutzt werden, um einen "
-#~ "bestimmten Servernamen zu einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der "
-#~ "DNS-Server für diesen Namen temporär nicht erreichbar ist oder round-"
-#~ "robin-Auflösungen vorgebeugt werden soll."
+#~ msgid "File download from %1 terminated"
+#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 beendet"
-#~ msgid "Use SSL protocol"
-#~ msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
+#~ msgid "Unknown widget type: %s"
+#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support "
-#~ "for this, too. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
-#~ "Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
-#~ "
Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)"
-#~ ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
+#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)"
-#~ msgid "Connect to this server at startup"
-#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+#~ msgid "Invalid Parameters"
+#~ msgstr "Ungültige Parameter"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it "
-#~ "is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem "
-#~ "IRC-Server zu verbinden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown frame style"
+#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for this "
-#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be "
-#~ "inherited from the network that this server belongs to."
+#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
+#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-#~ "werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-#~ "Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt."
+#~ "Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n"
+#~ "Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung "
+#~ "starten!"
-#~ msgid "Use Network Encoding"
-#~ msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnection Options"
+#~ msgstr "Verbindung"
-#~ msgid "Link filter:"
-#~ msgstr "Verknüpfungsfilter:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Generische Aktionen"
-#~ msgid ""
-#~ "This field specifies the name of a module that exports a link "
-#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't "
-#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
-#~ "Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
Für einfache "
-#~ "IRC-Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für "
-#~ "nicht-kompatible Protokolle benutzt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Verbinden"
#, fuzzy
-#~ msgid "Id:"
-#~ msgstr "ID"
+#~ msgid "Output Style"
+#~ msgstr "Ausgabe"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy server:"
-#~ msgstr "Server kopieren"
+#~ msgid "Scripting Engine"
+#~ msgstr "Skripte"
#, fuzzy
-#~ msgid "Direct connection"
-#~ msgstr "sichere Verbindung"
+#~ msgid "Protection"
+#~ msgstr "Ãœberflutungsbegrenzung"
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, "
-#~ "type its name in the text input below and click \"Add\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem "
-#~ "Herstellen der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen "
-#~ "eines Kanals, den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und "
-#~ "auf \"Hinzufügen\" klicken"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avatar Handling"
+#~ msgstr "Avataränderung"
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection has "
-#~ "been established.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote "
-#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then "
-#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This "
-#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung "
-#~ "hergestellt wurde, ausgeführt.
Wichtig: Kommandos ohne "
-#~ "den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /"
-#~ "quote pass secret)
KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, "
-#~ "dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann diese
Kommandosequenz."
-#~ "
Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die Loginkommandos "
-#~ "erfordern."
+#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Ungültiger x-Offsetparameter (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to this server.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-#~ "setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen "
-#~ "in diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den "
-#~ "Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote "
-#~ "privatelog)
Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
-#~ "Anfragen, Setzen von Variablen, etc."
+#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Ungültiger y-Offsetparameter (%s)"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
+#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click "
-#~ "on a item for advanced options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
Rechtsklick, um "
-#~ "Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
-#~ "
Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class is undefined"
+#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert"
-#~ msgid "New Network"
-#~ msgstr "Neues Netzwerk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal user"
+#~ msgstr "Normaler Benutzer"
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Neuer Server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Experienced user"
+#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status"
-#~ msgid "Remove Network/Server"
-#~ msgstr "Netzwerk/Server löschen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme files directory."
+#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Paste Server"
-#~ msgstr "Server einfügen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
+#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#~ msgid "Import List"
-#~ msgstr "Liste importieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
+#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
+#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the currently selected server or network"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder "
-#~ "Netzwerkes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Novice"
+#~ msgstr "Voice"
-#~ msgid ""
-#~ "This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option identifiziert IPv6-Server.
Wenn aktiviert, wird "
-#~ "KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
-#~ "funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)."
-#~ ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such options page class name %Q"
+#~ msgstr "Nein"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default port that this server will be "
-#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK."
-#~ msgstr " Standard
OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special color for timestamps"
+#~ msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
-#~ msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
-#~ "bearbeiten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp color"
+#~ msgstr "Zeitstempel"
-#~ msgid "Connect &Now"
-#~ msgstr "Jetzt verbi&nden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Messages"
+#~ msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
-#~ msgid ""
-#~ "Hit this button to connect to the currently selected server."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
-#~ "verbinden"
+#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#~ msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
-#~ msgid ""
-#~ "This button shows a list of recently used servers. It allows you "
-#~ "to quickly find them in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt "
-#~ "benutzten Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu "
-#~ "finden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize in tray"
+#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren"
-#~ msgid "Show this dialog at startup"
-#~ msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the Servers dialog will appear every "
-#~ "time you start KVIrc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei "
-#~ "jedem Start von KVIrc geöffnet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create minimized debug window"
+#~ msgstr "Alle Fenster minimieren"
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Netzwerk:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide icons in Popup"
+#~ msgstr "Hilfefenster ausblenden"
-#~ msgid "No selection"
-#~ msgstr "Keine Auswahl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away:"
+#~ msgstr "Abwesend"
-#~ msgid "UnknownNet"
-#~ msgstr "Unbekanntes Netz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not update the away list"
+#~ msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-#~ msgid "Remove Network"
-#~ msgstr "Netzwerk löschen"
+#~ msgid "Notify completion in notifier"
+#~ msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
-#~ msgid "&New Server"
-#~ msgstr "&Neuer Server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide avatars in userlist"
+#~ msgstr "Avatar benutzen"
-#~ msgid "Re&move Server"
-#~ msgstr "Server &löschen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skripte"
-#~ msgid "&Copy Server"
-#~ msgstr "Server &kopieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request CTCP"
+#~ msgstr "Liste anfordern"
-#~ msgid "&Paste Server"
-#~ msgstr "Server &einfügen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember avatars for registered users"
+#~ msgstr "Avatar für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Liste löschen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to this network at startup"
+#~ msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-#~ "importing servers."
+#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+#~ "network at startup"
#~ msgstr ""
-#~ "Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum "
-#~ "Importieren von Servern gefunden werden"
+#~ "Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem "
+#~ "IRC-Server zu verbinden."
-#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was "
-#~ "capable of this import action. :("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ops... etwas sonderbares ist passiert:
Es kann kein Modul zum "
-#~ "Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
+#, fuzzy
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "ID"
-#~ msgid "irc.unknown.net"
-#~ msgstr "irc.unknown.net"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy server:"
+#~ msgstr "Server kopieren"
-#~ msgid ""
-#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
KVirc wird diese "
-#~ "zum Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den "
-#~ "Emoticons benutzen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct connection"
+#~ msgstr "sichere Verbindung"
#~ msgid "Sound System"
#~ msgstr "Klangsystem"
@@ -15188,9 +17294,6 @@
#~ "Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt "
#~ "werden soll"
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Automatisch erkennen"
-
#~ msgid "Media Player"
#~ msgstr "Medienspieler"
@@ -15230,218 +17333,16 @@
#~ msgid "CTCP Replies"
#~ msgstr "Antworten"
-#~ msgid "Append to VERSION reply:"
-#~ msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-#~ "example, you can place a script name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
Zum "
-#~ "Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden."
-
-#~ msgid "Append to SOURCE reply:"
-#~ msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For "
-#~ "example, you can place the source URL for a script here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
Zum "
-#~ "Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden."
-
-#~ msgid "USERINFO reply:"
-#~ msgstr "USERINFO-Antwort:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some "
-#~ "information about yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die CTCP USERINFO-Antwort
Diese sollte einige "
-#~ "Informationen über Sie enthalten."
-
-#~ msgid "PAGE reply:"
-#~ msgstr "PAGE-Antwort:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
Diese sollte einige Sorten der "
-#~ "Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten."
-
-#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-#~ msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen"
-
-#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-#~ msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen"
-
-#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (Modul %s)"
-
-#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Modul '%s', Kommando '%s'"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
-#~ msgstr "Kann Befehl nicht neu binden: Fenster mit ID %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Befehl nicht neu binden: Fensterbezeichner nach dem -r Schalter fehlt"
-
-#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Modul '%s', Funktion '%s'"
-
-#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
-#~ msgstr "Bezeichner ausgewertet zu \"%s\""
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linker Operand von Operator %s (%s{%s}) ist nicht definiert: es wird 0 "
-#~ "angenommen"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linker Operand von Operator %s (%s[%s]) ist nicht definiert: es wird 0 "
-#~ "angenommen"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linker Operand von Operator %s (%s) ist nicht definiert: es wird 0 "
-#~ "angenommen"
-
-#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s{%s} ausgewertet zu '%s' in Operator %s (keine Nummer)"
-
-#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s[%s] ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)"
-
-#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)"
-
-#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechter Operand von Operator %s ausgewertet zu '%s' (ist keine Zahl)"
-
-#~ msgid "operator %c%c"
-#~ msgstr "Operator %c%c"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodierung"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar"
-
-#~ msgid "No nickname specified"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "No netmask specified"
-#~ msgstr "Keine Netwerkmaske angegeben"
-
-#~ msgid "No property name specified"
-#~ msgstr "Kein Eigenschaftsname angegeben"
-
-#~ msgid "Missing property name"
-#~ msgstr "Eigenschaftsname fehlt"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat"
-
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "Keine Datei angegeben"
-
-#~ msgid "Window %s not found"
-#~ msgstr "Fenster %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Can't log to file %s"
-#~ msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette "
-#~ "zurückgeliefert"
-
-#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Fortschrittswert (%s)"
-
#~ msgid "Error:not enough parameters!"
#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Parameter!"
#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
#~ msgstr "Das Objekt (%s) ist kein Pixmap"
-#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Indexparameter (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter"
-
-#~ msgid "Can't find the object "
-#~ msgstr "Objekt kann nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Can't set a non-widget object"
-#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden"
-
-#~ msgid "Can't find the tab object "
-#~ msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden "
-
-#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
-#~ msgstr "Widgetobjekt (%s) kann nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
#~ msgstr "Dieses Object ist kein PopupMenu-Element!"
-#~ msgid "No value to insert"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Invalid index(%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)"
-
-#~ msgid "No index specified"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "index %u out of range"
-#~ msgstr "Index %u ist außerhalb des Bereiches"
-
-#~ msgid "Invalid index (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)"
-
-#~ msgid "Index %u out of range"
-#~ msgstr "Index %u außerhalb des Bereiches"
-
-#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt"
-
-#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Abstandswert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Streckungswert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger von-Zeilen-Parameter (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger zu-Zeilen-Parameter (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger von-Spalten-Parameter (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger zu-Spalten-Parameter (%s)"
-
#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Ungültige Parameter"
@@ -15472,42 +17373,9 @@
#~ msgid "Widget type object required"
#~ msgstr "Widgettypobjekt erforderlich"
-#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Zoomwert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Tiefenwert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Paragraphwert (%s)"
-
-#~ msgid "There is no widget"
-#~ msgstr "Es gibt kein Fenster"
-
-#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid " I cannot read the file."
-#~ msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden"
-
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "Objekt zum Hinzufügen kann nicht gefunden werden (%s)"
-#~ msgid "Class %s is undefined"
-#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert"
-
-#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "Das Quellobjekt '%s' existiert nicht"
-
-#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "Das Zielobjekt '%s' existiert nicht"
-
-#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
-#~ msgstr "Kein Signal '%s' zum Trennen"
-
#~ msgid "No destination specified"
#~ msgstr "Kein Ziel angegeben"
@@ -15532,21 +17400,6 @@
#~ msgid "Invalid column (%s)"
#~ msgstr "Ungültige Spalte (%s)"
-#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Ungültiger Begrenzungsparameter"
-
-#~ msgid "Unknown alignment: %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s"
-
-#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s"
-
-#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Hey! Sie möchten mein Echomodus haben oder was?"
-
-#~ msgid "Unknown echo mode"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
#~ msgid "No toolbar to add separator."
#~ msgstr "Keine Werkzeugleiste zum Hinzufügen des Trenners."
@@ -15561,91 +17414,10 @@
#~ "setStretchableWidget kann nicht auf ein Nich-widget-Objekt angewendet "
#~ "werden"
-#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
-#~ msgstr "Aufklappmenü (%s) kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden"
-
-#~ msgid "Doesn't a popupmenu object"
-#~ msgstr "Ist kein Aufklappmenüobjekt"
-
-#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
-#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Spaltenwert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Ungültiger Größenwert (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Ungültiger Symbolbezeichner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-"
-#~ "Ãœbertragung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht "
-#~ "geladen werden"
-
-#~ msgid "No environment variable name given"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Can't find the window with id '%s'"
-#~ msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
-#~ msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal"
-
-#~ msgid "No button name specified!"
-#~ msgstr "Kein Knopfname angegeben!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
-#~ "alternate name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert: alternativen "
-#~ "Namen auswählen"
-
-#~ msgid "No separator name specified"
-#~ msgstr "Kein Trennername angegeben"
-
-#~ msgid "No toolbar id specified"
-#~ msgstr "Kein Werkzeugleisten-ID angegeben"
-
-#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht"
-
-#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
-#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren"
-
-#~ msgid "User not found (%s)"
-#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)"
-
-#~ msgid "User %s not found"
-#~ msgstr "Benutzer %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren"
-
-#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "Maske %s nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Sound file '%s' not found"
-#~ msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
-#~ msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden"
-
#~ msgid "The specified name is empty"
#~ msgstr "Der angegebene Name ist leer"
@@ -15667,291 +17439,22 @@
#~ "Dieses KVIrc ist zu alt, um dieses Skript auszuführen (miniale Version "
#~ "ist %s)"
-#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie"
-
-#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
-#~ msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to write to file %s"
-#~ msgstr "Schreiben in Datei %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to make the directory %s"
-#~ msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to remove the file %s"
-#~ msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to remove the directory %s"
-#~ msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'"
-#~ msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'"
-
-#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Read error for file %s"
-#~ msgstr "Lesefehler für Datei %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in "
-#~ "1000 retries)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 "
-#~ "Versuchen zu lesen)"
-
-#~ msgid "No such options page class name"
-#~ msgstr "Nein"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
#~ msgstr "Popup %Q ist nicht definiert"
-#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Fenster mit Titel '%s' nicht gefunden. 0 wird zurückgeliefert"
-
-#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
-#~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)"
-
-#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
-#~ msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)"
-
-#~ msgid "No option named '%s'"
-#~ msgstr "Keine Option mit Namen '%s'"
-
-#~ msgid "No option name specified"
-#~ msgstr "Nein"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No link text specified"
#~ msgstr "Nein"
-#~ msgid "No command specified"
-#~ msgstr "Kein Befehl angegeben"
-
-#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
-#~ msgstr "$sw sollte nur in Aliassen aufgerufen werden"
-
-#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Prologcode für Menü '%s': Fehlerdetails folgen"
-
-#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Ausdruck für Menüelement '%Q': wird ignoriert"
-
-#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' nicht gefunden: wird ignoriert"
-
-#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Epilog-Code für Menü '%s': Fehlerdetails folgen"
-
-#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "Funktionsname erwartet"
-
-#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
-#~ msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden"
-
-#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen"
-
-#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard"
-
-#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Symbolnummer nach dem 'i'-Schalter fehlt"
-
-#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt"
-
-#~ msgid "No targets specified"
-#~ msgstr "Keine Ziele angegeben"
-
-#~ msgid "Missing new nickname"
-#~ msgstr "Kein neuer Spitzname"
-
-#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Fehlendes Ziel"
-
-#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Kein Zielkanal"
-
-#~ msgid "No such object (%s)"
-#~ msgstr "Kein solches Objekt (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid screen coordinates"
-#~ msgstr "Ungültige Bildschirmkoordinaten"
-
-#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
-#~ msgstr "Ungültige Syntax für die Bildschirmkoordinaten"
-
-#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Ungültige Zeitablaufsverzögerung '%s'"
-
-#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leerer Kommandozeilenblock für Zeitgeber '%s': Zeitgeber nicht gestartet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interner Fehler; Zeitgeber %s kann nicht hinzugefügt werden, ungenügende "
-#~ "Systemressourcen"
-
-#~ msgid "No such timer (%s)"
-#~ msgstr "Kein solcher Timer (%s)"
-
-#~ msgid "No such event (%s)"
-#~ msgstr "Kein solches Ereignis (%s)"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
-#~ msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to execute command '%s'"
-#~ msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)"
-
-#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
-#~ msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)"
-
-#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
-#~ msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben"
-
-#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard"
-
-#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard"
-
-#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
-#~ msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fensterbezeichner fehlt"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fenster mit ID %s nicht "
-#~ "gefunden"
-
-#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
-#~ msgstr "Unzugeordnete Klammer in Ausdruckskörper: ignoriere folgenden Müll"
-
-#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
-#~ msgstr "Fehler von Timer-Rückrufhandler %c'%s' ausgelöst."
-
-#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "Timer-Rückrufhandler '%s' ist fehlerhaft: töte"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
#~ msgstr "Ungültige Verschlüsselungsroutine"
-#~ msgid "Loading actions..."
-#~ msgstr "Aktionen werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading icons..."
-#~ msgstr "Symbole werden geladen...."
-
-#~ msgid "Performing early initializations..."
-#~ msgstr "Frühe Initalisierungen werden ausgeführt..."
-
-#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "Fensterkonfigurationsdatenbank wird geladen..."
-
-#~ msgid "Loading server & proxy database..."
-#~ msgstr "Server & Proxydatenbank wird geladen..."
-
-#~ msgid "Loading event handlers..."
-#~ msgstr "Ereignishandler werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading raw event handlers..."
-#~ msgstr "RAW-Ereignishandler werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "Aufklappmenüs werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading toolbars..."
-#~ msgstr "Werkzeugleisten werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading aliases..."
-#~ msgstr "Aliasse werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading text icon associations..."
-#~ msgstr "Text-Symbol-Beziehungen werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading recent entries..."
-#~ msgstr "Letzte Einträge werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading media types..."
-#~ msgstr "Mediatypen werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading registered users..."
-#~ msgstr "Registrierte Benutzer werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading registered channels..."
-#~ msgstr "Registrierte Kanäle werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "Dateifreigabenkonfiguration wird geladen..."
-
-#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "nick-serv-Dienstkonfiguration wird geladen..."
-
-#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "Verlaufseinträge werden geladen..."
-
-#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "Avatarzwischenspeicher wird geladen..."
-
-#~ msgid "Creating internal structures..."
-#~ msgstr "Interne Strukturen werden erstellt..."
-
-#~ msgid "Starting up the engine..."
-#~ msgstr "Motor wird gestartet..."
-
-#~ msgid "Have fun! :)"
-#~ msgstr "Frohes Chatten! :)"
-
-#~ msgid "Show Ban Editor"
-#~ msgstr "Bann-Editor anzeigen"
-
-#~ msgid "Show Crypto Controller"
-#~ msgstr "Verschlüsselungskontrolle anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Notify List"
-#~ msgstr "Benachrichtungsliste umschalten"
-
-#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Inititiere die Startsequenz.."
-
-#~ msgid "&New Alias"
-#~ msgstr "&Neuer Alias"
-
-#~ msgid "Loading options..."
-#~ msgstr "Optionen werden geladen..."
-
-#~ msgid "defpopup: internal error"
-#~ msgstr "defpopup: Interner Fehler"
-
#, fuzzy
#~ msgid "User Messages"
#~ msgstr "Systemnachricht"
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Versandart"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window does not exist"
#~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht"
@@ -16032,9 +17535,6 @@
#~ msgid "The specified file size is invalid"
#~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)"
-#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
-#~ msgstr "[Parserwarnung in '%s']: %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Windows XP style"
#~ msgstr "Fensterliste"
@@ -16043,58 +17543,11 @@
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden."
-#~ msgid "-e mode change change"
-#~ msgstr "-e Modusänderung"
-
-#~ msgid "Missing file name to parse"
-#~ msgstr "Dateiname zum Parsen fehlt"
-
-#~ msgid "A popup name is expected as parameter"
-#~ msgstr "Popupname als Parameter erwartet"
-
#~ msgid "unspecified location in input"
#~ msgstr "nicht angegebener Ort der Eingabe"
#~ msgid "unknown stack frame?"
#~ msgstr "unbekannter Stackrahmen?"
-#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] entfernt Avatar (%Q %Q)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): "
-#~ "no message sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden (Start von HTTP-"
-#~ "Ãœbertragung fehlgeschlagen): keine Nachricht gesendet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
-#~ "sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den aktuellen Avatar nicht auf '%s' setzen (kann Bild nicht laden): "
-#~ "keine Nachricht gesendet"
-
-#~ msgid "No socket text specified"
-#~ msgstr "Kein Sockettext angegeben"
-
-#~ msgid "&Export Alias To..."
-#~ msgstr "Alias &exportieren nach..."
-
-#~ msgid "Avatars"
-#~ msgstr "Avatare"
-
#~ msgid "The script \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "Das Skript \"%1\" existiert nicht"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Voreinstellungen"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Ordner"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Nachrichtenformat"
-
-#~ msgid "Parser"
-#~ msgstr "Parser"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_cs.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_cs.po
@@ -11851,207 +11851,4772 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Custom Servers"
-#~ msgstr "KopÃrovat Server"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "orphan_servery"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Nepodporovaný protokol %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr "NaÄÃtajà se možnosti..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "NaÄÃtajà se akce..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "NaÄÃtaj se ikony..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr "provádà se prvnà inicializace..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr "NaÄÃtá se databáze nastavenà oken..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr "NaÄÃtá se server & proxy databáze..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "NaÄÃtajà se handlery událostÃ..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "NaÄÃtajà se handlery raw událostÃ..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "NaÄÃtajà se popupy..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "NaÄÃtajà se nástrojové liÅ¡ty..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "NaÄÃtajà se aliasy..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr "NaÄÃtajà se asociace textových ikon..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr "NaÄÃtajà se poslednà záznamy..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "NaÄÃtajà se typy médiÃ..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "NaÄÃtajà se registrovanà uživatelé..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "NaÄÃtajà se registrované kanály..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "NaÄÃtá se konfigurace správy souborů..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr "NaÄÃtá se nastavenà nickserv služby..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr "NaÄÃtajà se záznamy historie..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr "NaÄÃtá se avatar cache..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr "Vytvářà se internà struktury..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr "Spouštà se engine..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr "Hodně zábavy! :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+"Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n"
+"MusÃte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n"
+"setup!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "-e změna módu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "Proxy Å™Ãká nÄ›co o \""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mě..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "%Q %S odezva od %Q [%Q@%Q]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorován (pÅ™ekroÄen limit zahlcenÃ)"
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "orphan_servery"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil avatar (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] změnil avatar na %s (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Ignoruje se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Zpracovává se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Obdržen ping od \r!s\r%s\r (PING %s), odezva pong"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Zobrazit Ban editor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Zobrazit VyjÃmky Banů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Zobrazit vyjÃmky pozvánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "Zobrazit editor módů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "PÅ™epnout Seznam OznamovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr "Maska:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"PokouÅ¡Ãte se zavÅ™Ãt okno konzole.
s aktivnÃm spojenÃm uvnitÅ™.
Opravdu "
+"chcete přerušit spojen�"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"PokouÅ¡Ãte se zavÅ™Ãt poslednà okno konzole.
Opravdu chcete ukonÄit KVIrc?"
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mě..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr "<Ctrl+Enter> odešle, <Ctrl+Backspace> schová tento editor"
-#~ msgid "Search keywords"
-#~ msgstr "Hledat klÃÄová slova"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr ""
+"Dvojklikem přijdete do %Q
Pravým klikem si prohlédněte dalšà možnosti"
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Vyberte..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vyberte..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr "Inicializuje se spouštěcà sekvence..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr "Zobrazit Šifrovacà nástroj"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[Parser varovánà v '%s']: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr "Poškozený kód úvodu v menu '%s', následujà detaily chyb"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr "Poškozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "Nelze nalézt externà popup '%Q', ignoruji"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr "Poškozený kód závěru pro menu '%s', následujà detaily chyb"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr "Chyba vyvolaná ze zpÄ›tného volánà handleru ÄasovaÄe %c'%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "ÄŒasovaÄ handleru zpÄ›tného volánà '%s' je poÅ¡kozen: ukonÄuji"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "Katalog %s nebyl naÄten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Neplatné urÄenà ikony '%s', použita výchozÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Chybà ÄÃslo ikony za 'i' pÅ™epÃnaÄem"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Chybà ID okna za 'w' pÅ™epÃnaÄem"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr "NeurÄeny žádné cÃle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Chybà nová pÅ™ezdÃvka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr "Chybà cÃl"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Chybà cÃlový kanál"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "Žádný objekt (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr "Chybà jméno funkce"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "TÅ™Ãda %s je nedefinovaná"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "CÃlový objekt '%s' neexistuje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Neplatné koordináty obrazovky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "Popup '%s' nenà definován"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "Žádná položka menu s textem '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "NeexistujÃcà popup \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr "Položka menu s id \"%s\" neexistuje v popupu \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Neplatné trvánà prodlevy '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr "Prázdný pÅ™Ãkazový blok pro ÄasovaÄ '%s', ÄasovaÄ nespuÅ¡tÄ›n"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr "Internà chyba: Nelze pÅ™idat ÄasovaÄ %s, nedostatek systémových zdrojů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "Žádný ÄasovaÄ (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "Žádná událost (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "Nenà handler '%s' pro ÄÃselnou raw událost '%d'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "Nenà handler '%s' pro událost '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (selhalo spuÅ¡tÄ›nà http pÅ™enosu): "
+"nebyla poslána zpráva"
-#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Stahovánà souboru přerušeno"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (nelze naÄÃst obrázek): zpráva "
+"nebyla poslána"
-#~ msgid "File download from %1 terminated"
-#~ msgstr "Stahovánà souboru od %1 přerušeno"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "Oznamuji avatar '%s' pro %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "Nelze spustit pÅ™Ãkaz '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "Nebyl urÄen pÅ™Ãkazový řádek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "Neplatné IRC url (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr "PÅ™Ãkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poÅ¡kozený (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "Nenà urÄena pÅ™Ãkazová řádka pro tento typ url (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Neplatná doba trvánà (%s): použita výchozÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "Žádné tlaÄÃtko s typem %s pojmenované %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "TlaÄÃtko okna '%s' nenalezeno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci pÅ™Ãkazů: chybà identifikátor okna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci pÅ™Ãkazu: okno s id %s nenalezeno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr "NesouhlasÃcà závorky v tÄ›le výrazu: ignoruji vleÄený odpad"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vracà 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "Zadaný UNIXový Äas je neplatný (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "Zadaný formát Äasu je neplatný (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "Žádná možnost '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr "Nebyl urÄen název možnosti"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "NeurÄen text soketu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr "Žádný pÅ™Ãkaz nebyl urÄen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) nenà definován : nastavuji 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) nenà definován : nastavuji 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) nenà definován : nastavuji 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "PromÄ›nná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "PromÄ›nná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "PromÄ›nná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (nenà ÄÃslo)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "operátor %c%c"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Chybný token: %c%s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr "%s (modul %s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr "Modul '%s', PÅ™Ãkaz '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr "Nelze znovu vázat pÅ™Ãkaz: okno s id %s nenalezeno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr "Nelze znovu vázat pÅ™Ãkaz: chybà identifikátor okna za -r pÅ™epÃnaÄem"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+"PomlÄka za pÅ™Ãkazem by mÄ›la být buÄ uvozena escape znakem, nebo následována "
+"pÃsmenem nebo ÄÃslem (pÅ™epÃnaÄ)"
-#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
-#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "V kontextu skriptu '%Q':"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr "runtime varovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr "varovánà kompilace"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr "runtime chyba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr "chyba kompilace"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr "Volánà funkce modulu selhalo: nelze naÄÃst modul '%Q'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr "Volánà pÅ™Ãkazu modulu selhalo: nelze naÄÃst modul '%Q'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Chybà data pro vyhodnocenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr "Chybà hash pro vyhodnocenà klÃÄe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "Argument vyhodnocen na typ '%Q', dokud hash chyběl"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr "$sw oÄekává pÅ™epÃnacà znaménko jako parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Chybà název souboru pro parsovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "Název popupu jako parametr chybÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz while vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+"NeoÄekávaný konec pÅ™Ãkazu za blokem pÅ™Ãkazu 'do' : oÄekáván 'while' pÅ™Ãkaz"
-#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Neplatný parametr Å¡ÃÅ™ky"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr "Blok 'while' pÅ™Ãkazu 'do' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz 'if' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz 'for' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz 'foreach' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr "Prázdný 'foreach' spouštěcà blok: opravte skript"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz 'switch' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Nesmyslný prázdný blok úvodu: opravte skript"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Nesmyslný prázdný blok závěru: opravte skript"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "defpopup: internà chyba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr "Nesmyslná prázdná instrukce pro položku popupu: opravte skript"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "PÅ™Ãkaz 'defpopup' vyžaduje výraz uzavÅ™ený v závorkách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Upravit jméno aliasu."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr "&Nový Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "S&mazat Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "&Exportovat Alias do..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "Zadané okno (%s) nenà kanál"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "KonfiguraÄnà soubor s id '%s' nenà otevÅ™en"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "KonfiguraÄnà soubor s id '%s' je jen pro ÄtenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "CÃlový soubor existuje: kopie nevytvoÅ™ena"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánà %s do %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenovánà %s na %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "Selhalo vytvořenà adresáře %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "Selhalo smazánà souboru %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "Selhalo smazánà adresáře %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "UrÄený adresář neexistuje '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor \"%s\" pro ÄtenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Chyba pÅ™i Ätenà souboru %s (neÅ¡el pÅ™eÄÃst v požadované velikosti bÄ›hem 1000 "
+"pokusů)"
-#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Neplatný parametr výšky"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Hledat klÃÄová slova"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "Okno %s nenalezeno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "Nelze logovat do souboru %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vracà prázdný řetězec"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr "Nelze nalézt běžÃcà okno winampu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr "Nelze naÄÃst xmms knihovnu (libxmms.so)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr "Nelze nalézt %s v libxmms.so"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+"Zásuvný modul winampu nebyl korektně nainstalován. Zkuste /help $mp3player."
+"gettitle"
-#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Parametry nedefinujà obdélnÃk"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Neplatný meznà parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Neznámé zarovnánÃ: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr "Neznámý styl rámu / stÃnu: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "Nelze najÃt widget objekt pro pÅ™idánà (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Neplatný objekt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr "Neplatný mód rozÅ¡ÃÅ™enà (%s): nastaven výchozà Auto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr "Hej ! Chceš znát můj echo mód nebo co ?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Neznámý echo mód"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr "Žádná hodnota pro vloženÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "Neplatný index(%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr "Nebyl urÄen index"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr "index %u mimo rozsah"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "Neplatný index (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr "Index %u mimo rozsah"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota pÅ™iblÞenà (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr "Zde nenà widget"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr " Nelze ÄÃst tento soubor."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Neplatná prodleva (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr "UrÄen neplatný port: kernel si nÄ›jaký vybere sám"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "UrÄena neplatná IP adresa (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Neplatný port (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Neplatná ip adresa (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Selhánà spojenÃ: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako prvnà parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako druhý parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Neplatný parametr Å¡ÃÅ™ky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Neplatný parametr výšky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr "Parametry nedefinujà obdélnÃk"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "Parametry nedefinujà bod"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr "Parametry nedefinujà platnou velikost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Neplatný parametr Å¡ÃÅ™ky (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota průběhu (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Neplatný indentifikátor ikony"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "Nelze nalézt objekt "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "Nelze najÃt objekt záložky "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "Nelze najÃt widget(%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "Nelze najÃt popupmenu objekt pro pÅ™idánà (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr "Nenà popupmenu objekt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "Nelze najÃt widget objekt (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog, bez provedenà změn."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+"Hlavnà předvolby | "
+"tr>
Tyto sekce obsahujà nejdůležitějšà nastavenà "
+"KVIrc
Po dokonÄenÃ, kliknÄ›te na \"OK\" pro "
+"potvrzenà zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡enÃ. KliknutÃm na \"PoužÃt"
+"b>\" provedete změny bez zavřenà okna. |
Mnoho nastavenà má "
+"kontextovou nápovědu, která se zobrazà při přejezdu kurzoru na pár sekund."
+"p> |
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+"Hlavnà předvolby | "
+"tr>
Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutà "
+"souvisejÃcÃch nastavenÃ. Po·dokonÄenÃ,·kliknÄ›te·na \"OK\" pro "
+"potvrzenà zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡enÃ. KliknutÃm na \"PoužÃt"
+"b>\" provedete·zmÄ›ny·bez·zavÅ™en÷tohoto okna.
|
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Předvolby - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hlavnà předvolby"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "Neznámý název pro volbu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Povolit Anti-spam pro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Soukromé zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Soukromá oznámenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornÄ›nÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Slova považovaná za spam:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Výchozà pryÄ(away) zpráva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Vstup uživatele zruÅ¡Ã pryÄ mód"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "PryÄ pÅ™ezdÃvka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "ZmÄ›nit pÅ™ezdÃvku pÅ™i pryÄ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "PoužÃt automatickou pÅ™ezdÃvku ([5 znaků]AWAY)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "Vlastnà pÅ™ezdÃvka:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "PÅ™i neoÄekávaném odpojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automaticky znovu spojit"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Tato volba povolà automatické opÄ›tovné pÅ™ipojenà po neoÄekávaném "
+"odpojenÃ. NeoÄekávané odpojenà je takovéodpojenà od úplnÄ› "
+"pÅ™ipojeného IRC sezenÃ, které nebylo vyžádáno uživatelem."
+"UpozornÄ›nÃ: Pokud použÃváte /RAW k odeslánà QUIT zprávy serveru, "
+"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozà QUIT zprávy "
+"a bude se znažit obnovit spojenà poté, co server ukonÄil spojenÃ. Proto vždy "
+"použijte pÅ™Ãkaz /QUIT pro ukonÄenà spojenÃ. Tato volba také nemusà korektnÄ› "
+"fungovat s bouncery, které podporujà detaching, v tomto pÅ™ÃpadÄ› může být "
+"Å™eÅ¡enÃm alias, který poÅ¡le bounceru pÅ™Ãkaz \"detach\" tÄ›snÄ› pÅ™ed pÅ™Ãkazem "
+"\"quit\".
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "MaximálnÄ› pokusů (0: nekoneÄnÄ›):"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Minimálnà hodnota: 0 sek
Maximálnà hodnota: 86400 sek"
+"b>"
-#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Parametry nedefinujà bod"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Nechat kanály otevřené"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály i po neoÄekávaném "
+"odpojenÃ."
-#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Parametry nedefinujà platnou velikost"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Nechat query otevřené"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá query otevÅ™ené i po neoÄekávaném "
+"odpojenÃ."
-#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný parametr Å¡ÃÅ™ky (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Znovu pÅ™ijÃt do kanálů po znovupÅ™ipojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se KVirc znovu pÅ™ipojà na kanály po úspěšném "
+"pokusu o znovupÅ™ipojenÃ."
-#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Znovu otevÅ™Ãt query po znovupÅ™ipojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVirc znovu otevÅ™e okna s query po úspěšném "
+"pokusu o znovupÅ™ipojenÃ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
-#~ msgstr "Nelze najÃt widget objekt (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+"Tato sekce obsahuje nastavenà pro CTCP"
+"center>
Client-To-Client Protocol (CTCP) sloužà pro přenos "
+"speciálnÃch Å™ÃdÃcÃch zpráv pÅ™es IRC spojenÃ. Tyto zprávy mohou požadovat "
+"informace od klientů nebo vyjednat přenosy souborů.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Požadovat chybÄ›jÃcà avatary"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc poÅ¡le DCC GET požadavek, pokud k "
+"nastavenému avataru chybà náhled."
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Neplatný objekt"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximálnà požadovaná velikost souboru:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Toto je maximálnà velikost pro obrázky avatarů, které budou "
+"automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
+"(100 K)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automaticky pÅ™ijmout pÅ™Ãchozà avatary"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc bude automaticky pÅ™ijÃmat DCC SEND "
+"požadavky na pÅ™Ãchozà avatary.
Zapnutà může být velmi užiteÄné, pokud "
+"použÃváte volbu \"Požadovat chybÄ›jÃcà avatary\", která se nacházà výše."
+"
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Ukládat avatary pro registrované uživatele do cache"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"PoužÃt uživatelův poslednà známý avatar - standardnÄ› (jenom pro "
+"uživatele, kteřà jsou registrováni)."
-#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Neplatné Parametry"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Prodleva nabÃdky avataru:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke staženÃ, když je o "
+"něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpovà "
+"zprávou CTCP AVATAR obsahujÃcà jméno a velikost obrázku vaÅ¡eho avataru."
+"
ÄŒasovÄ› limitovaná nabÃdka je pÅ™idána k obrázku pro uživatele, který "
+"zaslal požadavek."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorovat požadavky pokud nenà avatar nastaven"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
+"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
+"redukovat sÃÅ¥ový provoz neposÃlánÃm odpovÄ›dÃ, které mohou být prázdné."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "PoužÃt ochranu pÅ™ed zahlcenÃm (doporuÄeno)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje KVIrc odpovÃdat pouze na limitované množstvà "
+"CTCP požadavků v urÄitém Äasovém intervalu a pÅ™edcházà zprávám CTCP "
+"\"zahlcenÃ\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Bude li vÃce než:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " požadavků"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Minimálnà hodnota: 0 požadavků
Maximálnà hodnota: 10000 "
+"požadavků"
-#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "Nelze najÃt widget objekt pro pÅ™idánà (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "během:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Minimálnà hodnota: 1 sek
Maximálnà hodnota: 3600 sek"
+"b>"
-#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorované požadavky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+"Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
NapÅ™Ãklad sem "
+"můžete umÃstit jméno skriptu."
-#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+"Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
NapÅ™Ãklad sem "
+"můžete umÃstit domovskou URL skriptu."
-#~ msgid "Unknown frame style"
-#~ msgstr "Neznámý styl rámu"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr "USERINFO odezva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Toto je CTCP USERINFO odpovÄ›Ä.
Může obsahovat nějaké informace o "
+"vás."
-#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
-#~ msgstr "Volánà pÅ™Ãkazu modulu selhalo: nelze naÄÃst modul '%Q'"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "PAGE odezva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+"Toto je CTCP PAGE odpovÄ›Ä.
Měla by obsahovat nějaký druh "
+"potvrzenà pro CTCP PAGE zprávy."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
-#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
-#~ "the setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n"
-#~ "MusÃte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n"
-#~ "setup!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivnÃm oknÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "PoužÃt podporu pro firewall"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+"ZapnÄ›te tuto volbu, pokud nemůžete pÅ™ijÃmat pÅ™Ãchozà spojenÃ."
+"
KVIrc se pokusà použÃt jiné metody k pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà souborů."
+"
ProsÃm dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusà fungovat pokud "
+"komunikujete s jiným klientem než KVirc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Vlastnosti sÃtÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC soket prodleva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Toto je jak dlouho bude KVirc Äekat na odpovÄ›Ä pÅ™edtÃm než shledá, "
+"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
+"naslouchajÃcà port."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "PoužÃt uživatelem definovanou adresu nebo sÃÅ¥ové rozhranÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+"ZapnÄ›te tuto volbu, pokud máte vÃce sÃÅ¥ových rozhranà a chcete "
+"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je "
+"obzvláštÄ› užiteÄné, pokud použÃváte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc k "
+"použÃvánà jenom IPv4 rozhranÃ."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Naslouchat na adrese/rozhranÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+"Toto je IP adresa nebo jméno rozhranÃ, které bude použito jako "
+"výchozà pro odchozà DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto podporujÃ, "
+"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhranà (jako napÅ™Ãklad ppp0)."
+"
Pokud nastavÃte 0.0.0.0, KVIrc se pokusà použÃt prvnà dostupné "
+"IPv4 rozhranÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "PoužÃt definované rozmezà portů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+"Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokálnà interval portů "
+"pro DCC."
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Nižšà port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Vyššà port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Poslat fixnà adresu v požadavku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"ZapnÄ›te tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasÃlat faleÅ¡nou IP adresu "
+"ve vaÅ¡ich DCC požadavcÃch.
To může být užiteÄné, pokud se nacházÃte za "
+"routerem se statickou adresou, který zajiÅ¡Å¥uje pÅ™eklad sÃÅ¥ových adres (NAT) "
+"a pÅ™eposÃlá vÅ¡echny, nebo rozsahy portů."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "PosÃlacà adresa/rozhranÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
+"pokud povolÃte volbu nacházejÃcà se výše."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
+"celém rozsahu.
KVIrc se pokusà zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
+"zjiÅ¡tÄ›nÃm adresy, pod kterou je vedeno vaÅ¡e pÅ™ipojenà k serveru.
Tato "
+"metoda je exkluzivnà alternativa k \"fixnà adrese\" nahoře.
To znamená "
+"úpravu adresy automaticky pokud jsou splnÄ›ny urÄité podmÃnky (napÅ™. IRC "
+"server neumà maskovat hostitele)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "PoužÃt \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
+"můžete využÃt chybu v bounceru a pÅ™inutit KVIrc aby vázalo DCC spojenà "
+"adrese dialup routeru.
Je to hodnÄ› oÅ¡klivý hack - použÃvejte jej, pokud "
+"nic jiného nefunguje."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+"Pokud povolÃte tuto možnost, pÅ™i DCC požadavku od vzdáleného "
+"uživatele nemůže být vyÅ™Ãzen, KVIrc mu to oznámà pomocà CTCP ERRMSG. To je "
+"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
+"deaktivován antiflood systém: v tomto pÅ™ÃpadÄ› vypnutà této vlastnosti může "
+"pomoci, pokud jste Äasto obtěžováni CTCP floody."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximálnà poÄet DCC relacÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Toto je maximálnà poÄet souÄasnÄ› probÃhajÃch DCC relacà a to jsou "
+"vÅ¡echny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmÃtne dalÅ¡Ã požadavky po "
+"dosaženà tohoto limitu."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "OtevÅ™Ãt vÅ¡e minimalizovanÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "PÅ™i pÅ™ÃchozÃm souboru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automaticky přijmout"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "OtevÅ™Ãt minimalizovanÄ› pÅ™i auto-pÅ™Ãjmu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automaticky navázat pÅ™i auto-pÅ™Ãjmu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr "Automaticky zavÅ™Ãt pÅ™i ukonÄenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Oznámit dokonÄenà v konzoli"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "PoužÃt rychlé poslánà (posÃlánà dopÅ™edu)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
+"rychleji poruÅ¡enÃm nÄ›kterých originálnÃch pravidel ve specifikaci DCC SEND "
+"protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
+"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Odvodit cestu uloženà z typu média"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximálnà poÄet DCC pÅ™enosů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Toto je maximálnà poÄet souÄasnÄ› probÃhajÃcÃch DCC pÅ™enosů. KVIrc "
+"odmÃtne dalÅ¡Ã požadavky po dosaženà tohoto limitu."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Bug kompatibilita"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "PosÃlat ACK pro bajt 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc poÅ¡le nulový potvrzovacà bajt k "
+"zahájenà DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze "
+"pokud se DCC přenosy zastavà ihned po navázanà spojenà bez zaslánà dat."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "PÅ™ijÃmat poÅ¡kozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobuje, že KVIrc pÅ™ijÃmá RESUME požadavky s "
+"nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v pÅ™ijÃmánà "
+"RESUME požadavků od ostatnÃch klientů (napÅ™. nÄ›které verze mIRC)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr "Rychlostnà omezenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Omezit odchozà provoz na"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bajtů/sek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Omezit pÅ™Ãchozà provoz na"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Velikost paketu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
+"
S vÄ›tÅ¡Ãmi pakety budete pravdÄ›podobnÄ› odesÃlat data rychleji, ale také "
+"zahltÃte vaÅ¡e pÅ™ipojenà a v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech způsobuje i vyÅ¡Å¡Ã diskovou "
+"aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Nucená neÄinnost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
+"poÄÃtaÄi pÅ™ÃliÅ¡ procesorového Äasu. Když je tato volba zaÅ¡krtnuta, interval "
+"neÄinnosti je nucenÄ› vložen mezi každý poslaný/pÅ™ijatý datový paket."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr "Interval neÄinnosti:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Tento parametr kontroluje průmÄ›rnou dobu mezi odeslánÃm dvou paketů."
+"
MenÅ¡Ã interval způsobÃ, že budete odesÃlat data rychleji, ale také vÃce "
+"zatÞÃte váš procesor, pevný disk a sÃÅ¥ové rozhranÃ.
Rozumné hodnoty jsou "
+"od 5 do 50 milisekund."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Při Chat požadavku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Při Hlasovém požadavku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Nastavit poloduplexnà mód na zvukovém zaÅ™ÃzenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "PosuvnÃk hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Zvukové zaÅ™ÃzenÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "ZaÅ™Ãzenà mixéru:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Velikost pre-bufferu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Výchozà odcházecà zpráva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+"Toto je výchozà odcházecà zpráva, která bude použita "
+"když
opustÃte kanál zavÅ™enÃm okna kanálu."
-#~ msgid "Ident Service"
-#~ msgstr "Ident služba"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Výchozà opouštěcà zpráva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+"Toto je výchozà opouštěcà zpráva, která bude použita "
+"když
opustÃte vaÅ¡i IRC relaci zavÅ™enÃm okna konzole, nebo odpojenÃm "
+"zmáÄknutà tlaÄÃtka pro odpojenÃ."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňovánà slov"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Zvýrazňovat slova:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahujÃcà vlastnà pÅ™ezdÃvku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýraznà jakoukoliv zprávu "
+"uživatele, která obsahuje vaÅ¡i souÄasnou pÅ™ezdÃvku."
-#~ msgid "Anti-spam"
-#~ msgstr "Anti-spam"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "BlikajÃcà systémová liÅ¡ta pÅ™i zvýraznÄ›ných zprávách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusà se) blikat na liště, "
+"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc nenà aktivnÃ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "pÅ™ipojenÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Zobrazit okno oznamovaÄe pÅ™i zvýrazenÄ›ných zprávách"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvořà malé upozorňovacà popup "
+"okno v dolnÃm rohu vaÅ¡Ã obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
+"okno KVIrc nenà aktivnÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Výstraha lišty"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Omezit výstrahu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozornà pouze tehdy, když se "
+"na kanálu objevà zpráva.
Akce jako pÅ™Ãchody, odchody a zmÄ›ny modu budou "
+"ignorovány.
Je to užiteÄné, pokud se nacházÃte na kanálech s velkým "
+"provozem a chcete být upozornÄ›ni pouze na zprávy, které vás zajÃmajÃ."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které obsahujà slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Výstraha pro query zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které jsou zobrazovány v query."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "PoužÃt vlastnà úroveň výstrah"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozornà v liště pouze tehdy, "
+"když bude dosaženo specifikované upozorňovacà úrovně."
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimálnà úroveň výstrah:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Tato volba nastavuje minimálnà upozorňovacà úroveň v liště."
-#~ msgid "Flood Protection"
-#~ msgstr "Ochrana pÅ™ed zahlcenÃm"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr "NastavenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr "port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 nastavenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Povolit službu pro IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP stack považuje IPv4 jako souÄást jmenného prostoru IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"VarovánÃ:
Toto je neodpovÃdajÃcà RFC 1413 ident démon "
+"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcà IdentifikaÄnÃho Protokolu. "
+"Pokud je to možné, nainstalujte skuteÄného ident démona.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"UpozornÄ›nÃ:
Toto nenà RFC 1413 vyhovujÃcà ident démon "
+"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikacÃ,
Na UNIXu, "
+"budete nejspÃÅ¡e potÅ™ebovat root oprávnÄ›nà pro vázánà k auth portu (113)."
+"
Je velmi doporuÄeno, aby byl použit skuteÄný systémový "
+"ident démon mÃsto tohoto, nebo žádný pokud ident nenà vyžadován.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Staženà Avataru - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "ProsÃm poÄkejte, dokud nebude avatar stažen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Stahovánà selhalo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Stahovanà přerušeno uživatelem"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Alternativnà pÅ™ezdÃvky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Zde si můžete vybrat až tÅ™i alternativy k vaÅ¡Ã hlavnà pÅ™ezdÃvce. "
+"KVIrc použije alternativy, pokud je vaÅ¡e hlavnà pÅ™ezdÃvka použÃvána nÄ›kým "
+"jiným na pÅ™ÃsluÅ¡né IRC sÃti."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"VaÅ¡e pÅ™ezdÃvka je vaÅ¡Ã primárnà formou identifikace na IRC."
+"
Protože servery neakceptujà vÃce uživatelů se stejnou pÅ™ezdÃvkou "
+"(nerozliÅ¡uje se velikost), můžete si nastavit alternativnà pÅ™ezdÃvky pro "
+"použitÃ, když server výchozà odmÃtne."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternativy..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojenà k "
+"serveru.
V minulosti bylo použÃváno jako druh autentikace, ale dnes již "
+"nemá žádný speciálnà význam.
Jako dodatek k vaÅ¡Ã pÅ™ezdÃvce jste "
+"identifikováni na IRC serveru pomocà uživatelské_jméno@hostitel."
+"br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr "SkuteÄné jméno:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+"Tento text se objevÃ, pokud na vás nÄ›kdo použije /WHOIS.
Je urÄen "
+"pro vaÅ¡e skuteÄné jméno, ale lidé majà také sklony vkládat sem různé "
+"poznámky a fráze."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Oznámenà serveru (+s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr "PoužÃt avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Selhalo naÄtenà avataru - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+"Selhalo nahránà avatar obrázku.
Je možné, že k souboru nelze přistupovat "
+"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku."
-#~ msgid "DCC"
-#~ msgstr "DCC"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Selhalo staženà avatar obrázku.
%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Staženà Avataru selhalo - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Povolit ignorovánà pro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Soukromá/kanálová oznámenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "PoužÃt upovÃdané ignorovánà (zobrazovat zprávy v konzoli)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popÅ™edÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Barva pozadà výběru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Barva popředà výběru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Barva ovládacÃho znaku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Obrázek na pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "PÅ™esunout kurzor na konec řádky pÅ™i prohlÞenà historie"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Doplňovánà pÅ™ezdÃvek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "PoužÃt doplňovánà pÅ™ezdÃvek jako v bashi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Postfix Å™etÄ›zec pro doplňovánà pÅ™ezdÃvky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "PoužÃt doplňovacà postfix Å™etÄ›zec pouze pro prvnà slovo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Potvrzovat ukonÄenà pÅ™i aktivnÃm spojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "OtevÅ™Ãt dialogové okno pro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrovanà uživatelé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "PoužÃt globálnà font aplikace"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Globálnà font aplikace:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Povolit falešnou průhlednost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Tato volba umožnà všem oknům KVirc vypadat průhledně.
MusÃte "
+"vybrat obrázek, který se hodà k pozadÃ. Nebo zapnÄ›te \"PoužÃt KDE desktop "
+"pro průhlednost\" volbu."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Tato volba umožnà všem oknům KVirc vypadat průhledně.
MusÃte "
+"vybrat obrázek, který se hodà k pozadÃ."
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Přenos souboru"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Neprůsvitnost podÅ™Ãzeného okna:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "MÃchaná barva:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "PoužÃt KDE desktop pro průhlednost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadà KDE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Obrázek mÃchaný průhlednostÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Aktivnà pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Neaktivnà pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Aktivnà text (PrimárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Aktivnà text (SekundárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Neaktivnà text (PrimárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Neaktivnà text (SekundárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Obrázek na pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Málo kontrastnà popÅ™edÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "StÅ™ednÄ› kontrastnà popÅ™edÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Aktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (primárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Aktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (sekundárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Neaktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (primárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Neaktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (sekundárnÃ)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném pÅ™ihlášenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
+"přihlášenà na server."
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "PokroÄilé"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Provést opuštěnà okamžitě"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Tato volba pÅ™inutà KVIrc ukonÄit spojenà okamžitÄ› po odeslánà zprávy "
+"QUIT.
Pokud nenà tato volba povolena, KVIrc bude Äekat, až server ukonÄà "
+"spojenÃ.
Pokud tuto volbu použÃváte, vaÅ¡e QUIT zpráva nemusà být "
+"zobrazena."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "PÅ™i pÅ™Ãchodu do kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "NeposÃlat /WHO požadavek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Nepožadovat seznam banů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Nepožadovat seznam vyjÃmek banů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Nepožadovat seznam pozvánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Při vykopnutà z kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Nechat kanál otevřený"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá kanálová okna otevÅ™ená i potom, "
+"co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
+"pÅ™ijÃt do kanálu\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Znovu pÅ™ijÃt do kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se KVIrc pokusà znovu pÅ™ijÃt do kanálu potom, "
+"co jste byli vykopnuti."
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Při odchodu z kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály po odchodu z nich."
+""
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Hlavnà možnosti"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automaticky pÅ™ijÃt do kanálu pÅ™i pozvánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se KVIrc automaticky pÅ™ijde do kanálu, když "
+"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
VarovánÃ: Toto může "
+"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "UpovÃdanost výstupu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumený"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tichý"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "NormálnÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Hlasitý"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "ParanoidnÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Vnějšà zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Vnějšà CTCP odezvy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Whois odezvy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ a NickServ oznámenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Pozývacà zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Odezvy serveru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Oznámenà serveru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "VysÃlacà a WALLOPS zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Zobrazit rozÅ¡ÃÅ™ené informace serveru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zobrazit pingy serveru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Zobrazit vlastnà odchody v konzoli"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Zobrazit kompaktnà změny módů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Vypsat téma kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Zobrazit Äas synchronizace kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr "Obrázek na pozadÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "OznaÄ Å™Ã¡dek:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Kreslit nÄ›které emotikony (smajlÃky) jako obrázky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zobrazovat Äas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "PoužÃt UTC pro měřenà Äasu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňovánà URL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "PoužÃt mez zalomenà řádku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximálnà velikost bufferu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr " řádků"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Prodleva zobrazenà tooltipů:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Prodleva schovánà tooltipů:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Sledovat poslednà pÅ™eÄtený řádek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Povolit měřenà lagu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Toto zapÃná měřiÄ lagu, který v pravidelných intervalech zjiÅ¡tuje "
+"jak velkou odezvu (reakÄnà dobu) server má."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "MěřiÄ lagu tlukot:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Tato volba vám umožnà nastavit interval tlukotu měřiÄe lagu."
+"
Nižšà interval kontroly lagu způsobà vyššà zátěž procesoru a datových "
+"přenosů na server.
Toto NENà interval mezi pingy poslanými na server: "
+"pingy (pokud jsou nÄ›jaké) jsou posÃlány ménÄ› Äasto. 5000 je doporuÄená "
+"hodnota."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Spustit událost pokud lag pÅ™ekroÄÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Tato volba ovládá citlivost událostà OnLagAlarmTimeUp a "
+"OnLagAlarmTimeDown. Když lag pÅ™ekroÄà citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuÅ¡tÄ›no "
+"a po návratu lagu pod citlivost se spustà událost OnLagAlarmTimeDown"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazenà IRC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuálnà "
+"odezvu za uživatelovou pÅ™ezdÃvkou (v sekundách)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automaticky logovat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Query okna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Okna kanálů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC Chat okna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Konzole okna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME typ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Vzorek souboru:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Magické bajty:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Cesta uloženÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "OtevÅ™Ãt lokálnÄ› pomocÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Toto pole obsahuje pÅ™Ãkaz, který se spustà pro otevÅ™enà lokálnÃho "
+"souboru.
$0 je použit mÃsto názvu souboru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "OtevÅ™Ãt vzdálenÄ› pomocÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+"Toto pole obsahuje pÅ™Ãkaz, který se spustà pÅ™i automatickém otevÅ™enà "
+"přijatého souboru.
$0 je použit mÃsto názvu souboru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Neznámý typ média]"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nový typ média"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr "PozadÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr "PopÅ™edÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Úroveň výstrahy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr "Logovat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr "OtevÅ™Ãt z..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "AutentifikaÄnà pravidlo NIckServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrovaná pÅ™ezdÃvka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Sem vložte pÅ™ezdÃvku, kterou máte registrovanou s NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ Maska"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"Toto je maska, která musà souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
+"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!service@services."
+"dalnet.
Můžete použÃt zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
+"bezpeÄnostnà riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v sÃti nemůže použÃt "
+"pÅ™ezdÃvku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* by mÄ›la být bezpeÄnÄ› "
+"použita v tomto poli."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Regexp zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Toto je jednoduchý regulérnà výraz, který musà obsahovat identifikaÄnà "
+"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
Zpráva je většinou něco "
+"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
+"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použÃt zástupné znaky "
+"* a ?."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr "PÅ™Ãkaz identifikace"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Toto je pÅ™Ãkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro pÅ™ezdÃvku "
+"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
+"Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <vašeheslo>."
+"
Můžete použÃt msg -q, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
+"obrazovce. V tomto pÅ™ÃpadÄ› nepoužÃvejte v pÅ™Ãkazu poÄáteÄnà znak lomÃtka."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Serverová maska"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+"Toto je maska, kterou musà daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
+"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÃVEJTE jednoduÅ¡e \"*"
+"\" zde..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tip: PÅ™esuňte myÅ¡ nad polÃÄka pro zÃskánà nápovÄ›dy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "PolÃÄko pÅ™ezdÃvky nemůže být prázdné!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "PÅ™ezdÃvka nemůže obsahovat mezery!"
-#~ msgid "Alert/Highlight"
-#~ msgstr "Výstrahy/ZvýraznÄ›nÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Maska NickServ nemůže být prázdná!
MusÃte zde napsat alespoň znak *."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
MusÃte zde napsat alespoň znak *."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "PÅ™Ãkaz identifikace nemůže být prázdný!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Toto povolà automatickou identifikaci s NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr "PÅ™ezdÃvka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ Maska požadavku"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Toto je seznam identifikaÄnÃch pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako Å¡ablonu pro automatickou interakci s NickServ ve vÅ¡ech sÃtÃch."
+"
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
+"pokud je použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄenà nápovÄ›dy a ujistÄ›te "
+"se, že plnÄ› rozumÃte autentifikaÄnÃmu protokolu NickServ.
Jinými slovy, "
+"musÃte vÄ›dÄ›t co dÄ›láte.
Také nezapomÃnejte, že poskytovaná hesla jsou "
+"uložena jako OBYÄŒEJNà TEXT.KVIrc podporuje také pravidla pro sÃtÄ›, "
+"která mohou být vytvoÅ™ena ve volbÄ› \"PokroÄilé...\" ve vlastnostech sÃtÄ› "
+"(pÅ™Ãstupné z dialogu serverů)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Přidat pravidlo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Smazat pravidlo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "PoužÃvat online seznam oznamovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Zobrazovat oznámenà v aktivnÃm oknÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "BlikajÃcà okno, když je uživatel online"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Zobrazit OznamovaÄ, když je uživatel online"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "PokroÄilé nastavenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "PoužÃt \"smart\" seznam oznamovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "PoužÃt WATCH, pokud je dostupné"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Poznámka:
Seznam Oznamovánà je spravován prostÅ™ednictvÃm "
+"nastavenà \"Registrovanà Uživatelé\".
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "NucenÄ› a kompletnÄ› vypnout oznamovaÄ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
+"oznamovaÄe. Pokud je tato volba aktivována, oznamovaÄ NEZOBRAZà okno "
+"dokonce, ani když je nastaveno jeho použÃvánà jinde jako odezva na různé "
+"události. Tato volba také zaÅ™ÃdÃ, že vÅ¡echny pÅ™Ãkazy /notifier.* tiÅ¡e selžou."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Smart\" barvy pÅ™ezdÃvek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Zobrazovat pÅ™ezdÃvky tuÄnÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]pÅ™ezdÃvka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr "PoužÃt proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutÃm na "
+"seznamu lze pÅ™idávat a odebÃrat proxy servery."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nová Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Odebrat proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "PoužÃt IPv6 protokol"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nová Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Ode&brat proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "OtervÅ™Ãt Query pro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje automatické vytvořenà okna query, když je "
+"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
+"budou zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›, nebo na běžném kanále."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje automatické vytvořenà okna query, když je "
+"přijato soukromé ohlášenà (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé ohlášenà "
+"se budou zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›, nebo na běžném kanále."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "Minimalizovat nové Query"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se novÄ› vytvoÅ™ená query okna okamžitÄ› "
+"minimalizujÃ.
ZapnÄ›te, pokud nemáte rádi vyskakujÃcà query, zrovna když "
+"pÃÅ¡ete nÄ›komu na kanálu. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Povolit sledovánà cÃlového uživatele"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Tato volba umožnà sledovánà uživatele.
Některé akce sledovaného "
+"uživatele (napÅ™. pÅ™Ãchody a odchody) budou zobrazeny v oknÄ›.
"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Vstup"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "BlikajÃcà systémová liÅ¡ta pÅ™i nové query zprávÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že KVIrc na liÅ¡tÄ› zaÄne blikat, když je obdržena "
+"nová query zpráva a okno KVIrc nenà aktivnÃ."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Zobrazit oznamovaÄ pÅ™i nové query zprávÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se objevà malé upozorňovacà okno v pravém "
+"dolnÃm rohu obrazovky, když obdržÃte novou zprávu a okno KVIrc nenà aktivnÃ."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detaily sÃtÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Zde vložte krátký popis sÃtÄ›."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášenà "
+"k serverům této sÃtÄ›.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc použije výchozà "
+"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciálnÃ\" pÅ™ezdÃvku, která bude použita pro "
+"pÅ™ihlášenà na tuto sÃÅ¥.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), "
+"bude použito výchozà pÅ™ezdÃvky (zadané v nastavenà \"Identita\")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciálnÃ\" skuteÄné jméno, které bude použito "
+"pro pÅ™ihlášenà na tuto sÃÅ¥.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã "
+"pÅ™Ãpad), bude použito výchozà \"skuteÄné jméno\" (zadané v nastavenà "
+"\"Identita\")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr "KódovánÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Toto umožnà vybrat preferované kódovánà pro servery této sÃtÄ›. Pokud "
+"si vyberete \"PoužÃt systémové kódovánÃ\" bude kódovánà zvoleno podle "
+"systémové, kterou si zvolÃte na stránce \"KódovánÃ\" v dialogu Možnosti."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "PoužÃt systémové kódovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Kanály pro automatický pÅ™Ãchod po pÅ™ipojenÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"pÅ™ipojeni po pÅ™ipojenà k danému serveru vybrané sÃtÄ›. Pro pÅ™idánà kanálu, "
+"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspěšném navázanà spojenà se "
+"serverem v této sÃti.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka "
+"(napÅ™. quote pass secret mÃsto /quote pass secret)."
+"
KVIrc nejdÅ™Ãve poÅ¡le pÅ™Ãkaz USER , potom eventuelnÄ› PASS a NICK a "
+"nakonec provede tuto sekvenci pÅ™Ãkazů."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr "PÅ™i pÅ™ipojenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspÄ›sném pÅ™ihlášenà na server "
+"v této sÃti.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka (napÅ™. "
+"quote privatelog mÃsto /quote privatelog).
Toto je "
+"užiteÄné pro automatické otevÃránà query, nastavovánà promÄ›nných, atd."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr "PÅ™i pÅ™ihlášenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Toto je seznam identifikaÄnÃch pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, že "
+"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
+"nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄenà nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že plnÄ› "
+"rozumÃte autentifikaÄnÃmu protokolu NickServ.
Jinými slovy, musÃte vÄ›dÄ›t "
+"co děláte.
Také nezapomÃnejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
+"OBYÄŒEJNà TEXT.Pravým kliknutÃm pÅ™idáte/odeberete pravidla."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detaily serveru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+"Toto je struÄný popis serveru. Pole nemá žádná omezenÃ, ale spousta "
+"serverových seznamů jej použÃvá k popisu lokace fyzického umÃstÄ›nà serveru"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášenà "
+"k tomuto serveru.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve pÅ™esvÄ›dÄÃ, "
+"jestli je uživatelské jméno urÄené pro sÃÅ¥ ve které je tento server, a pokud "
+"je prázdné, tak KVIrc použije výchozà uživatelské jméno zadané v záložce "
+"\"Identita\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+"Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
+"nechte prázdné."
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "RozhranÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciálnÃ\" pÅ™ezdÃvku, která bude použita pro "
+"přihlášenà na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã "
+"pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve pÅ™esvÄ›dÄÃ, jestli je pÅ™ezdÃvka urÄená pro sÃÅ¥ ve "
+"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozà "
+"pÅ™ezdÃvku zadanou v záložce \"Identita\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Můžete zadat \"speciálnÃ\" skuteÄné jméno, které bude použito "
+"pro přihlášenà na tento server.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã "
+"pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve pÅ™esvÄ›dÄÃ, jestli je skuteÄné jméno urÄené pro "
+"sÃÅ¥ ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozà "
+"skuteÄné jméno zadané v záložce \"Identita\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "PoužÃt výchozà nastavenÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, bude použit na zaÄátku globálnà uživatelský "
+"mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud nenà povoleno, můžete pro "
+"tento server nastavit poÄáteÄnà uživatelský mód"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+"Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro úÄely cachovánÃ."
+"
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplnà pÅ™i prvnÃm pÅ™ipojenà na "
+"server. Pokud povolÃte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou nÞe, KVIrc ji "
+"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cache IP adresy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Toto povolà cachovánà IP adresy pro tento server:
DNS "
+"dotazy zabÃrajà Äas a mohou být blokovány na nÄ›kterých platformách; tato "
+"volba způsobÃ, že KVIrc zjistà hostitele jen jednou.
PokroÄilé: tuto "
+"volbu můžete také použÃt pro vynucenà zjiÅ¡tÄ›nà fixnà ip adresy nÄ›kterého "
+"serveru, když je dns doÄasnÄ› nedostupné nebo chcete pÅ™edejÃt round-"
+"robindotazům."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "PoužÃt SSL protokol"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+"ZpůsobÃ, že k pÅ™ipojenà bude použito Å¡ifrovacà podpory Secure "
+"Socket Layer.Je samozÅ™ejmostÃ, že server musà toto pÅ™ipojenà také "
+"podporovat. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "PÅ™ipojit k tomuto serveru po spuÅ¡tÄ›nÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+"Tato volba způsobÃ, že se KVIrc po spuÅ¡tÄ›nà pÅ™ipojà k IRC serverům."
+"center>"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "HlavnÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Toto umožnà vybrat preferované kódovánà pro tento server. Pokud si "
+"vyberete \"PoužÃt kódovánà sÃtÄ›\" bude kódovánà zvoleno podle sÃtÄ›, ve které "
+"se server nacházÃ."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "PoužÃt kódovánà sÃtÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtr linku:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Toto pole urÄuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
+"typ serverů.
Pro obyÄejné IRC spojenà nepotÅ™ebujete žádné filtry linků; "
+"použÃvá se to pro nekompatibilnà protokoly."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"připojeni po připojenà k danému serveru. Pro přidánà kanálu, napište jeho "
+"jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspěšném navázanà spojenÃ."
+"
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka (napÅ™. quote "
+"pass secret mÃsto /quote pass secret).
KVIrc nejdÅ™Ãve poÅ¡le "
+"pÅ™Ãkaz USER , potom eventuelnÄ› PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
+"pÅ™Ãkazů.
Toto je obzvláštÄ› užiteÄné pro IRC bouncery, které vyžadujà "
+"pÅ™Ãkazy pro pÅ™ihlášenÃ."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+"NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspÄ›sném pÅ™ihlášenà na tento "
+"server.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka (napÅ™. "
+"quote privatelog mÃsto /quote privatelog).
Toto je "
+"užiteÄné pro automatické otevÃránà query, nastavovánà promÄ›nných, atd."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+"Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutÃm na seznam "
+"lze pÅ™idávat, nebo ubÃrat servery a provádet dalÅ¡Ã akce.
Dvojitým "
+"kliknutÃm otevÅ™ete dalÅ¡Ã možnosti položky."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr "Nová SÃÅ¥"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr "Nový Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Smazat SÃÅ¥/Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr "KopÃrovat Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Vložit Server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr "Importovat seznam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr "Toto je název souÄasného zvoleného serveru nebo sÃtÄ›."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+"Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
+"pokouÅ¡et použÃvat IPv6 protokol (tudÞ váš OS musà mÃt fungujÃcà IPv6 "
+"podporu a musÃte mÃt funkÄnà IPv6 pÅ™ipojenÃ)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Toto je výchozà port, na kterém bude server kontaktován."
+"
Obvykle je 6667 OK."
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Průhlednost"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+"KliknÄ›te zde pro úpravy pokroÄilých možnostà tohoto záznamu."
-#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "MDI Titulky"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "PÅ™ipojit &NynÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+"StisknÄ›te toto tlaÄÃtko pro pÅ™ipojenà k právÄ› vybranému serveru."
+"center>"
-#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "MDI Oblast"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+"Toto tlaÄÃtko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
+"umožňuje rychlé hledánà v seznamu."
-#~ msgid "ToolBar Applets"
-#~ msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Zobrazit tento dialog pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
+"zobrazà při každém zapnutà KVIrc"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Výstup"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr "SÃÅ¥:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr "Žádný výběr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "NeznámáSÃÅ¥"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Smazat SÃÅ¥"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nový server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "S&mazat server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&KopÃrovat server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Vložit server"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oops... nÄ›co zvláštnÃho se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import "
+"serverů."
-#~ msgid "Lag"
-#~ msgstr "Lag"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umà tuto "
+"importnà akci. :("
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "LogovánÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.neznama.sit"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr "Zvukový systém:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Autodetekce"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "PoužÃt SSL certifikát (pouze formát PEM)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "UmÃstÄ›nà certifikátu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Heslo certifikátu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privátnà klÃÄ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "PoužÃt SSL privátnà klÃÄ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr "UmÃstÄ›nà privátnÃho klÃÄe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Heslo privátnÃho klÃÄe:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "PoužÃt stromovou liÅ¡tu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Řadit okna podle názvu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Zobrazit měřiÄ aktivity v liÅ¡tÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Tato volba zapne použÃvánà měřiÄe aktivity. Každý záznam v oknÄ› bude "
+"mÃt malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá znaÄka, která "
+"mÄ›nà barvy, tmavé barvy znamenajà nÃzkou aktivitu, svÄ›tlé barvy signalizujà "
+"vysokou. KVIrc také použÃvá urÄité heuristiky pro urÄenÃ, jestli je to "
+"aktivita \"lidÃ\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
+"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený ÄervenÄ› a automatická "
+"aktivita modře."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Povolit oknům tipy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Barvy textu výstrah"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr "NormálnÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybraný:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Výstraha 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Výstraha 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Výstraha 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Výstraha 4:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Výstraha 5:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Barvy pozadÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimálnà šÃÅ™ka:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximálnà šÃÅ™ka:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimalizovaný:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimálnà šÃÅ™ka tlaÄÃtek:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "Maximálnà poÄet řádků:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Výchozà kódovánà textu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "PoužÃt kódovánà jazyka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je použÃvá k zobrazenà "
+"pomocà CTRL+I escape sekvence a také smajlÃků."
-#~ msgid "Media Types"
-#~ msgstr "Typy médiÃ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Prodlevy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Prodleva spojenÃ:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Prodleva fronty odchozÃch dat:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Omezit odchozà provoz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr " usek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Minimálnà hodnota: 10000 usek
Maximálnà hodnota: "
+"10000000 usek"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "SÃÅ¥ová rozhranÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv4 spojenà k:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv6 spojenà k:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Zakázat varovánà parseru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Zakázat poÅ¡kozené handlery událostÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "UkonÄit poÅ¡kozené ÄasovaÄe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "PosÃlat neznámé pÅ™Ãkazy jako /RAW"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpeÄné)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// handler pÅ™Ãkaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// handler pÅ™Ãkaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// handler pÅ™Ãkaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: handler pÅ™Ãkaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// handler pÅ™Ãkaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "PÅ™Ãkaz handleru neznámého protokolu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Barvy pÅ™ezdÃvek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "VlastnÃk kanálu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Admin kanálu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Polo-op:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr "Uživ. op:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr "MřÞka pÅ™ezdÃvky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Kreslit mřÞku pÅ™ezdÃvky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřÞky:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mřÞky:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D mřÞka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D tlaÄÃtka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "ObyÄejná mřÞka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "TeÄkovaná mřÞka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatary"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr "PÅ™izpůsobit obrázky avatarů (doporuÄeno)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+"Tato volba přinutà KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
+"uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
+"nÞe. Je lepšà nechat tuto volbu zapnutou. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr "Å ÃÅ™ka obrázku:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr "Výška obrázku:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download složka:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr "Uložit souÄasné téma"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr "Název tématu:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr "Verze:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr "Uložit téma - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr "MusÃte si vybrat název téma!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr "Téma úspěšně uloženo do "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+"NásledujÃcà seznam ukazuje souÄasná nainstalovaná témata. Pro zmÄ›nu vyberte "
+"téma a kliknÄ›te na \"Ok\" nebo \"PoužÃt\". Barvy textu zpráv se projevà "
+"samozřejmě až u nových zpráv v každém okně.
Pro nainstalovánà nového "
+"tématu jej rozbalte do:
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr "Obnovit seznam témat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr "Uložit souÄasné téma..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr "Stáhnout dalšà témata..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr "SouÄasné téma"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr "Nastavenà aktivnÃho téma
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr "Téma: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr "Verze: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr "Datum: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr "Autor: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr "Nebyla urÄena maska sÃtÄ›"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr "NeurÄeno jméno vlastnosti"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr "Chybà název vlastnosti"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr "Uživatel nenalezen (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr "Uživatel %s nenalezen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr "Maska %s nenalezena"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"ProsÃm vyberte PÅ™ezdÃvku.
VaÅ¡e pÅ™ezdÃvka je jméno, pod kterým vás "
+"budou ostatnà na IRC znát. Nemůže obsahovat mezery, ani Äárky. NÄ›které IRC "
+"sÃtÄ› zkrátà vaÅ¡i pÅ™ezdÃvku, pokud je vÃce jak 9 znaků dlouhá.
Pokud "
+"máte pochybnosti, tak napište prvnà věc, která vás napadne. Budete moci jà "
+"zmÄ›nit pozdÄ›ji v nastavenà Identita, nebo pomocà pÅ™Ãkazu /NICK."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr "Nelze přehrát zvuk '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "UrÄené okno (%s) nenà kanál, query, ani DCC chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr "Nebyl urÄen žádný soubor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr "Nebylo zadáno jméno proměnné"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr "NeurÄena pÅ™ezdÃvka"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr "Nebyl urÄen název tlaÄÃtka!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+"Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradnà název"
-#~ msgid "NickServ"
-#~ msgstr "NickServ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr "Nebyl urÄen název oddÄ›lovaÄe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "Nebylo urÄeno id liÅ¡ty"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "Akce \"%s\" neexistuje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': selhalo spuÅ¡tÄ›nà http pÅ™enosu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': nelze naÄÃst obrázek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Ochrana pÅ™ed zahlcenÃm"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr "Odezvy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Přenos souboru"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr "VýchozÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Výstrahy/ZvýraznÄ›nÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident služba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr "RozhranÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr "HlavnÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr "MDI Titulky"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr "MDI Oblast"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "LogovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Typy médiÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr "Standardnà barvy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr "OznamovaÄ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr "Formát zprávy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy hostitelé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr "Å ifrovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr "Stromová lišta"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr "Klasická lišta"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr "KódovánÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Textové ikony"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "NávÄ›stÃ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr "Parser"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL handlery"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Custom Servers"
+#~ msgstr "KopÃrovat Server"
-#~ msgid "Notifier"
-#~ msgstr "OznamovaÄ"
+#~ msgid "File download terminated"
+#~ msgstr "Stahovánà souboru přerušeno"
-#~ msgid "Output Style"
-#~ msgstr "Styl výstupu"
+#~ msgid "File download from %1 terminated"
+#~ msgstr "Stahovánà souboru od %1 přerušeno"
+
+#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
+#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)"
-#~ msgid "Proxy Hosts"
-#~ msgstr "Proxy hostitelé"
+#~ msgid "Unknown widget type: %s"
+#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Query"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
+#~ msgstr "Nelze najÃt widget objekt (%s)"
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servery"
+#~ msgid "Invalid Parameters"
+#~ msgstr "Neplatné Parametry"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
+#~ msgid "Unknown frame style"
+#~ msgstr "Neznámý styl rámu"
-#~ msgid "Tree taskbar"
-#~ msgstr "Stromová lišta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
+#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+#~ "the setup!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n"
+#~ "MusÃte to udÄ›lat ruÄnÄ› , jinak KVirc bude restartovat\n"
+#~ "setup!"
-#~ msgid "Classic taskbar"
-#~ msgstr "Klasická lišta"
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
-#~ msgid "Text icons"
-#~ msgstr "Textové ikony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnection Options"
+#~ msgstr "pÅ™ipojenÃ"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "NávÄ›stÃ"
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Hlavnà možnosti"
-#~ msgid "Scripting Engine"
-#~ msgstr "Skriptovacà nástroj"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakty"
-#~ msgid "URL handlers"
-#~ msgstr "URL handlery"
+#~ msgid "Output Style"
+#~ msgstr "Styl výstupu"
-#~ msgid "Userlist"
-#~ msgstr "Uživatelé"
+#~ msgid "Scripting Engine"
+#~ msgstr "Skriptovacà nástroj"
#~ msgid "Protection"
#~ msgstr "Ochrana"
@@ -12062,24 +16627,6 @@
#~ msgid "User Experience Level"
#~ msgstr "Úroveň zkušenostà uživatele"
-#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Neplatná prodleva (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "UrÄen neplatný port: kernel si nÄ›jaký vybere sám"
-
-#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný port (%s)"
-
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako parametr"
-
-#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako prvnà parametr"
-
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "OÄekáváno kladné celé ÄÃslo jako druhý parametr"
-
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
#~ msgstr "Neplatný x offset parametr (%s)"
@@ -12097,60 +16644,9 @@
#~ "three integers"
#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako prvnà parametr tÅ™ech celých ÄÃsel"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
These sections contain various settings for "
-#~ "KVIrc
When you have finished, click \"OK\" "
-#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window."
-#~ "td> |
Many settings have tooltips that can be shown by holding "
-#~ "the cursor over their label for a few seconds. |
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hlavnà předvolby | "
-#~ "tr>
Tyto sekce obsahujà nejdůležitějšà "
-#~ "nastavenà KVIrc
Po dokonÄenÃ, kliknÄ›te na \"OK"
-#~ "b>\" pro potvrzenà zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡enÃ. KliknutÃm na "
-#~ "\"PoužÃt\" provedete zmÄ›ny bez zavÅ™enà okna. | "
-#~ "tr>
Mnoho nastavenà má kontextovou nápovědu, která se zobrazà při "
-#~ "přejezdu kurzoru na pár sekund. |
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
Select a category in the list view on the left to view "
-#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to "
-#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window."
-#~ "
|
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hlavnà předvolby | "
-#~ "tr>
Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutà "
-#~ "souvisejÃcÃch nastavenÃ. Po·dokonÄenÃ,·kliknÄ›te·na \"OK\" pro "
-#~ "potvrzenà zmÄ›n nebo \"ZruÅ¡it\" pro zruÅ¡enÃ. KliknutÃm na "
-#~ "\"PoužÃt\" provedete·zmÄ›ny·bez·zavÅ™en÷tohoto okna.
| "
-#~ "tr>
"
-
-#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Předvolby - KVIrc"
-
-#~ msgid "General Preferences"
-#~ msgstr "Hlavnà předvolby"
-
#~ msgid "My Experience level"
#~ msgstr "Úroveň mých zkuÅ¡enostÃ"
-#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-#~ msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
-
-#~ msgid "Commit all changes immediately."
-#~ msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
-
-#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-#~ msgstr "Zavře tento dialog, bez provedenà změn."
-
#~ msgid "Newbie"
#~ msgstr "NováÄek"
@@ -12174,241 +16670,22 @@
#~ "Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje
jako flood, ignore, "
#~ "antispam.
"
-#~ msgid "Output verbosity"
-#~ msgstr "UpovÃdanost výstupu"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Ztlumený"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme files directory."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."
-#~ msgid "Quiet"
-#~ msgstr "Tichý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "NormálnÃ"
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Hlasitý"
-
-#~ msgid "Paranoic"
-#~ msgstr "ParanoidnÃ"
-
-#~ msgid "Show in active window"
-#~ msgstr "Zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›"
-
-#~ msgid "External messages"
-#~ msgstr "Vnějšà zprávy"
-
-#~ msgid "External CTCP replies"
-#~ msgstr "Vnějšà CTCP odezvy"
-
-#~ msgid "Whois replies"
-#~ msgstr "Whois odezvy"
-
-#~ msgid "ChanServ and NickServ notices"
-#~ msgstr "ChanServ a NickServ oznámenÃ"
-
-#~ msgid "Invite messages"
-#~ msgstr "Pozývacà zprávy"
-
-#~ msgid "Server replies"
-#~ msgstr "Odezvy serveru"
-
-#~ msgid "Server notices"
-#~ msgstr "Oznámenà serveru"
-
-#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-#~ msgstr "VysÃlacà a WALLOPS zprávy"
-
-#~ msgid "Show extended server information"
-#~ msgstr "Zobrazit rozÅ¡ÃÅ™ené informace serveru"
-
-#~ msgid "Show server pings"
-#~ msgstr "Zobrazit pingy serveru"
-
-#~ msgid "Show own parts in the console"
-#~ msgstr "Zobrazit vlastnà odchody v konzoli"
-
-#~ msgid "Show compact mode changes"
-#~ msgstr "Zobrazit kompaktnà změny módů"
-
-#~ msgid "On Channel Join"
-#~ msgstr "PÅ™i pÅ™Ãchodu do kanálu"
-
-#~ msgid "Echo channel topic"
-#~ msgstr "Vypsat téma kanálu"
-
-#~ msgid "Show channel sync time"
-#~ msgstr "Zobrazit Äas synchronizace kanálu"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Barva popÅ™edÃ"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Barva pozadÃ"
-
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Obrázek na pozadÃ"
-
-#~ msgid "Save Current Theme"
-#~ msgstr "Uložit souÄasné téma"
-
-#~ msgid "Theme name:"
-#~ msgstr "Název tématu:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "MusÃte si vybrat název téma!"
-
-#~ msgid "Theme saved successfully to "
-#~ msgstr "Téma úspěšně uloženo do "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme files directory."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
-#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
-#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor %s pro ÄtenÃ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
+#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor %s pro ÄtenÃ."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor %s pro zápis."
-#~ msgid ""
-#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
-#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
-#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To "
-#~ "install a new theme, unpack it to:
"
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà seznam ukazuje souÄasná nainstalovaná témata. Pro zmÄ›nu "
-#~ "vyberte téma a kliknÄ›te na \"Ok\" nebo \"PoužÃt\". Barvy textu zpráv se "
-#~ "projevà samozřejmě až u nových zpráv v každém okně.
Pro nainstalovánà "
-#~ "nového tématu jej rozbalte do:
"
-
-#~ msgid "Refresh Theme List"
-#~ msgstr "Obnovit seznam témat"
-
-#~ msgid "Save Current Theme..."
-#~ msgstr "Uložit souÄasné téma..."
-
-#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Stáhnout dalšà témata..."
-
-#~ msgid "Current Theme"
-#~ msgstr "SouÄasné téma"
-
-#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Nastavenà aktivnÃho téma
"
-
-#~ msgid "Theme: %1
"
-#~ msgstr "Téma: %1
"
-
-#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Verze: %1
"
-
-#~ msgid "Date: %1
"
-#~ msgstr "Datum: %1
"
-
-#~ msgid "Author: %1
"
-#~ msgstr "Autor: %1
"
-
-#~ msgid "On Unexpected Disconnect"
-#~ msgstr "PÅ™i neoÄekávaném odpojenÃ"
-
-#~ msgid "Keep channels open"
-#~ msgstr "Nechat kanály otevřené"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály i po "
-#~ "neoÄekávaném odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Keep queries open"
-#~ msgstr "Nechat query otevřené"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá query otevÅ™ené i po "
-#~ "neoÄekávaném odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Rejoin channels after reconnect"
-#~ msgstr "Znovu pÅ™ijÃt do kanálů po znovupÅ™ipojenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to rejoin channels after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVirc znovu pÅ™ipojà na kanály po "
-#~ "úspěšném pokusu o znovupÅ™ipojenÃ."
-
-#~ msgid "Reopen queries after reconnect"
-#~ msgstr "Znovu otevÅ™Ãt query po znovupÅ™ipojenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVirc znovu otevÅ™e okna s query po "
-#~ "úspěšném pokusu o znovupÅ™ipojenÃ."
-
-#~ msgid "Automatically reconnect"
-#~ msgstr "Automaticky znovu spojit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a "
-#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user"
-#~ "b> by the means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to "
-#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, "
-#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to "
-#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, "
-#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may "
-#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this "
-#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer "
-#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias"
-#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba povolà automatické opÄ›tovné pÅ™ipojenà po neoÄekávaném "
-#~ "odpojenÃ. NeoÄekávané odpojenà je takovéodpojenà od úplnÄ› "
-#~ "pÅ™ipojeného IRC sezenÃ, které nebylo vyžádáno uživatelem."
-#~ "UpozornÄ›nÃ: Pokud použÃváte /RAW k odeslánà QUIT zprávy "
-#~ "serveru, tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozà "
-#~ "QUIT zprávy a bude se znažit obnovit spojenà poté, co server ukonÄil "
-#~ "spojenÃ. Proto vždy použijte pÅ™Ãkaz /QUIT pro ukonÄenà spojenÃ. Tato "
-#~ "volba také nemusà korektně fungovat s bouncery, které podporujà "
-#~ "detaching, v tomto pÅ™ÃpadÄ› může být Å™eÅ¡enÃm alias, který poÅ¡le bounceru "
-#~ "pÅ™Ãkaz \"detach\" tÄ›snÄ› pÅ™ed pÅ™Ãkazem \"quit\".
alias(bncdetach)"
-#~ "{ raw bouncer detach; quit; }
"
-
-#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-#~ msgstr "MaximálnÄ› pokusů (0: nekoneÄnÄ›):"
-
-#~ msgid "Delay between attempts:"
-#~ msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
-
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimálnà hodnota: 0 sek
Maximálnà hodnota: 86400 "
-#~ "sek"
-
#~ msgid "Your Experience level"
#~ msgstr "Úroveň tvých zkuÅ¡enostÃ"
@@ -12419,2290 +16696,95 @@
#~ msgid "No such options page class name %Q"
#~ msgstr "Neznámý název pro volbu"
-#~ msgid "\"Smart\" nickname colors"
-#~ msgstr "\"Smart\" barvy pÅ™ezdÃvek"
-
-#~ msgid "Show nicknames in bold"
-#~ msgstr "Zobrazovat pÅ™ezdÃvky tuÄnÄ›"
-
-#~ msgid "Show user and host"
-#~ msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
-
-#~ msgid "Show channel mode prefix"
-#~ msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
-
-#~ msgid "User-defined prefix and postfix"
-#~ msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
-
-#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-#~ msgstr "[PREFIX]pÅ™ezdÃvka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Prefix:"
-
-#~ msgid "Postfix:"
-#~ msgstr "Postfix:"
-
-#~ msgid "Don't show colors in user messages"
-#~ msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Font:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Barva pozadÃ:"
-
-#~ msgid "Background image:"
-#~ msgstr "Obrázek na pozadÃ:"
-
-#~ msgid "Mark Line:"
-#~ msgstr "OznaÄ Å™Ã¡dek:"
-
-#~ msgid "Show message icons"
-#~ msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
-
-#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-#~ msgstr "Kreslit nÄ›které emotikony (smajlÃky) jako obrázky"
-
-#~ msgid "Show timestamp"
-#~ msgstr "Zobrazovat Äas"
-
-#~ msgid "Use UTC time for timestamp"
-#~ msgstr "PoužÃt UTC pro měřenà Äasu"
-
#~ msgid "Use special color for timestamps"
#~ msgstr "PoužÃt speciálnà barvy pro měřenà Äasu"
#~ msgid "Timestamp color"
#~ msgstr "Barva měřenà Äasu"
-#~ msgid "Enable URL highlighting"
-#~ msgstr "Povolit zvýrazňovánà URL"
-
-#~ msgid "Use line wrap margin"
-#~ msgstr "PoužÃt mez zalomenà řádku"
-
-#~ msgid "Maximum buffer size:"
-#~ msgstr "Maximálnà velikost bufferu:"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " řádků"
-
-#~ msgid "Link tooltip show delay:"
-#~ msgstr "Prodleva zobrazenà tooltipů:"
-
-#~ msgid " msec"
-#~ msgstr " msek"
-
-#~ msgid "Link tooltip hide delay:"
-#~ msgstr "Prodleva schovánà tooltipů:"
-
-#~ msgid "Track last read text line"
-#~ msgstr "Sledovat poslednà pÅ™eÄtený řádek"
-
-#~ msgid "Nickname alternatives"
-#~ msgstr "Alternativnà pÅ™ezdÃvky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose up to three nicknames alternative to the "
-#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is "
-#~ "already used by someone else on a particular IRC network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde si můžete vybrat až tÅ™i alternativy k vaÅ¡Ã hlavnà pÅ™ezdÃvce. "
-#~ "KVIrc použije alternativy, pokud je vaÅ¡e hlavnà pÅ™ezdÃvka použÃvána nÄ›kým "
-#~ "jiným na pÅ™ÃsluÅ¡né IRC sÃti."
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 1:"
-#~ msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 1:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 2:"
-#~ msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 2:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 3:"
-#~ msgstr "Alt. pÅ™ezdÃvka 3:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your nickname is your primary form of identification on "
-#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same "
-#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be "
-#~ "used in casethe server refuses to accept the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅ¡e pÅ™ezdÃvka je vaÅ¡Ã primárnà formou identifikace na IRC."
-#~ "
Protože servery neakceptujà vÃce uživatelů se stejnou pÅ™ezdÃvkou "
-#~ "(nerozliÅ¡uje se velikost), můžete si nastavit alternativnà pÅ™ezdÃvky pro "
-#~ "použitÃ, když server výchozà odmÃtne."
-
-#~ msgid "Alternatives..."
-#~ msgstr "Alternativy..."
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that you will use to connect to the "
-#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-#~ "identified on IRC by your username@hostname.Basically, you "
-#~ "can enter any word you like here. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojenà "
-#~ "k serveru.
V minulosti bylo použÃváno jako druh autentikace, ale dnes "
-#~ "již nemá žádný speciálnà význam.
Jako dodatek k vaÅ¡Ã pÅ™ezdÃvce jste "
-#~ "identifikováni na IRC serveru pomocà uživatelské_jméno@hostitel."
-#~ "br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "SkuteÄné jméno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-#~ "phrases here too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento text se objevÃ, pokud na vás nÄ›kdo použije /WHOIS.
Je "
-#~ "urÄen pro vaÅ¡e skuteÄné jméno, ale lidé majà také sklony vkládat sem "
-#~ "různé poznámky a fráze."
-
-#~ msgid "Server notices (+s)"
-#~ msgstr "Oznámenà serveru (+s)"
-
#~ msgid "Default Messages"
#~ msgstr "Výchozà Zprávy"
-#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Výchozà odcházecà zpráva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default part message that will be used when "
-#~ "you
leave a channel by closing a channel window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozà odcházecà zpráva, která bude použita "
-#~ "když
opustÃte kanál zavÅ™enÃm okna kanálu."
-
-#~ msgid "Default quit message:"
-#~ msgstr "Výchozà opouštěcà zpráva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default quit message that will be used when "
-#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or "
-#~ "disconnecting by pressing the disconnect button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozà opouštěcà zpráva, která bude použita "
-#~ "když
opustÃte vaÅ¡i IRC relaci zavÅ™enÃm okna konzole, nebo odpojenÃm "
-#~ "zmáÄknutà tlaÄÃtka pro odpojenÃ."
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Vzorek"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME typ"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME typ:"
-
-#~ msgid "File pattern:"
-#~ msgstr "Vzorek souboru:"
-
-#~ msgid "Magic bytes:"
-#~ msgstr "Magické bajty:"
-
-#~ msgid "Save path:"
-#~ msgstr "Cesta uloženÃ:"
-
-#~ msgid "Local open command:"
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt lokálnÄ› pomocÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute to open a local file."
-#~ "
$0 is used in place of the filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto pole obsahuje pÅ™Ãkaz, který se spustà pro otevÅ™enà lokálnÃho "
-#~ "souboru.
$0 je použit mÃsto názvu souboru"
-
-#~ msgid "Remote open command:"
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt vzdálenÄ› pomocÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute when automatically "
-#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto pole obsahuje pÅ™Ãkaz, který se spustà pÅ™i automatickém "
-#~ "otevřenà přijatého souboru.
$0 je použit mÃsto názvu souboru"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "[Unknown Media Type]"
-#~ msgstr "[Neznámý typ média]"
-
-#~ msgid "New Media Type"
-#~ msgstr "Nový typ média"
-
-#~ msgid "NickServ Authentication Rule"
-#~ msgstr "AutentifikaÄnà pravidlo NIckServ"
-
-#~ msgid "Registered NickName"
-#~ msgstr "Registrovaná pÅ™ezdÃvka"
-
-#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-#~ msgstr "Sem vložte pÅ™ezdÃvku, kterou máte registrovanou s NickServ"
-
-#~ msgid "NickServ Mask"
-#~ msgstr "NickServ Maska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as "
-#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
-#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* "
-#~ "may be safe to use in this field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je maska, která musà souhlasit s NickServ, aby správně "
-#~ "identifikovala NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!"
-#~ "service@services.dalnet.
Můžete použÃt zástupné znaky v tomto "
-#~ "poli, ale to je bezpeÄnostnà riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v "
-#~ "sÃti nemůže použÃt pÅ™ezdÃvku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* "
-#~ "by mÄ›la být bezpeÄnÄ› použita v tomto poli."
-
-#~ msgid "Message Regexp"
-#~ msgstr "Regexp zprávy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the simple regular expression that the identification request "
-#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized."
-#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please "
-#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je jednoduchý regulérnà výraz, který musà obsahovat identifikaÄnà "
-#~ "požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
Zpráva je většinou "
-#~ "něco jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je "
-#~ "poslána když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použÃt "
-#~ "zástupné znaky * a ?."
-
-#~ msgid "Identify Command"
-#~ msgstr "PÅ™Ãkaz identifikace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests "
-#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both "
-#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something "
-#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use "
-#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please "
-#~ "note that there is no leading slash in this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pÅ™Ãkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro "
-#~ "pÅ™ezdÃvku popsanou v tomto pravidle (pokud obÄ› masky serveru a NickServ "
-#~ "jsou shodné). Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <"
-#~ "vašeheslo>.
Můžete použÃt msg -q, pokud nechcete, aby se "
-#~ "heslo objevovalo na obrazovce. V tomto pÅ™ÃpadÄ› nepoužÃvejte v pÅ™Ãkazu "
-#~ "poÄáteÄnà znak lomÃtka."
-
-#~ msgid "Server mask"
-#~ msgstr "Serverová maska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that the current server must match in order for this "
-#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*"
-#~ "\" here..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je maska, kterou musà daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
-#~ "provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
NEPOUŽÃVEJTE jednoduÅ¡e "
-#~ "\"*\" zde..."
-
-#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-#~ msgstr "Tip: PÅ™esuňte myÅ¡ nad polÃÄka pro zÃskánà nápovÄ›dy"
-
-#~ msgid "Invalid NickServ Rule"
-#~ msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't be empty!"
-#~ msgstr "PolÃÄko pÅ™ezdÃvky nemůže být prázdné!"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-#~ msgstr "PÅ™ezdÃvka nemůže obsahovat mezery!"
-
-#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maska NickServ nemůže být prázdná!
MusÃte zde napsat alespoň znak *."
-
-#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
MusÃte zde napsat alespoň znak *."
-
-#~ msgid "The Identify Command can't be empty!"
-#~ msgstr "PÅ™Ãkaz identifikace nemůže být prázdný!"
-
-#~ msgid "Enable NickServ Identification"
-#~ msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
-
-#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-#~ msgstr "Toto povolà automatickou identifikaci s NickServ"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "PÅ™ezdÃvka"
-
-#~ msgid "NickServ Request Mask"
-#~ msgstr "NickServ Maska požadavku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-#~ "options (accessible from the servers dialog)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je seznam identifikaÄnÃch pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-#~ "použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech "
-#~ "sÃtÃch.
Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich "
-#~ "NickServ hesel, pokud je použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄenà "
-#~ "nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že plnÄ› rozumÃte autentifikaÄnÃmu protokolu "
-#~ "NickServ.
Jinými slovy, musÃte vÄ›dÄ›t co dÄ›láte.
Také nezapomÃnejte, "
-#~ "že poskytovaná hesla jsou uložena jako OBYČEJNà TEXT.KVIrc "
-#~ "podporuje také pravidla pro sÃtÄ›, která mohou být vytvoÅ™ena ve volbÄ› "
-#~ "\"PokroÄilé...\" ve vlastnostech sÃtÄ› (pÅ™Ãstupné z dialogu serverů)."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "Přidat pravidlo"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Upravit pravidlo"
-
-#~ msgid "Delete Rule"
-#~ msgstr "Smazat pravidlo"
-
-#~ msgid "Selection background color"
-#~ msgstr "Barva pozadà výběru"
-
-#~ msgid "Selection foreground color"
-#~ msgstr "Barva popředà výběru"
-
-#~ msgid "Control char color"
-#~ msgstr "Barva ovládacÃho znaku"
-
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Barva kurzoru"
-
-#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-#~ msgstr "PÅ™esunout kurzor na konec řádky pÅ™i prohlÞenà historie"
-
#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory."
#~ msgstr "Vypne okno vstupnà historie a jeho logovacà paměť."
-#~ msgid "Nick completion"
-#~ msgstr "Doplňovánà pÅ™ezdÃvek"
-
-#~ msgid "Use bash-like nick completion"
-#~ msgstr "PoužÃt doplňovánà pÅ™ezdÃvek jako v bashi"
-
-#~ msgid "Nick completion postfix string"
-#~ msgstr "Postfix Å™etÄ›zec pro doplňovánà pÅ™ezdÃvky"
-
-#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-#~ msgstr "PoužÃt doplňovacà postfix Å™etÄ›zec pouze pro prvnà slovo"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "PoužÃt proxy"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available proxy servers.
Right-click on "
-#~ "the list to add or remove proxies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je seznam dostupných proxy serverů.
Pravým kliknutÃm na "
-#~ "seznamu lze pÅ™idávat a odebÃrat proxy servery."
-
-#~ msgid "New Proxy"
-#~ msgstr "Nová Proxy"
-
-#~ msgid "Remove Proxy"
-#~ msgstr "Odebrat proxy"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "NastavenÃ"
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "IP adresa:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 protocol"
-#~ msgstr "PoužÃt IPv6 protokol"
-
-#~ msgid "&New Proxy"
-#~ msgstr "&Nová Proxy"
-
-#~ msgid "Re&move Proxy"
-#~ msgstr "Ode&brat proxy"
-
-#~ msgid "Default text encoding:"
-#~ msgstr "Výchozà kódovánà textu:"
-
-#~ msgid "Use Language Encoding"
-#~ msgstr "PoužÃt kódovánà jazyka"
-
#~ msgid "Minimize in tray"
#~ msgstr "Minimalizovat v tray"
-#~ msgid "Confirm quit with active connections"
-#~ msgstr "Potvrzovat ukonÄenà pÅ™i aktivnÃm spojenÃ"
-
-#~ msgid "Remember window properties"
-#~ msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
-
#~ msgid "Disable splash screen"
#~ msgstr "Zakázat splash obrazovku"
-#~ msgid "Open Dialog Window For"
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt dialogové okno pro"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Předvolby"
-
-#~ msgid "Registered Users"
-#~ msgstr "Registrovanà uživatelé"
-
-#~ msgid "Disable parser warnings"
-#~ msgstr "Zakázat varovánà parseru"
-
-#~ msgid "Disable broken event handlers"
-#~ msgstr "Zakázat poÅ¡kozené handlery událostÃ"
-
-#~ msgid "Kill broken timers"
-#~ msgstr "UkonÄit poÅ¡kozené ÄasovaÄe"
-
-#~ msgid "Send unknown commands as /RAW"
-#~ msgstr "PosÃlat neznámé pÅ™Ãkazy jako /RAW"
-
-#~ msgid "Automatically unload unused modules"
-#~ msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
-
-#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-#~ msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpeÄné)"
-
#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window"
#~ msgstr "Podobné chyby a upozornÄ›nà do ladÃcÃho okna"
#~ msgid "Create minimized debug window"
#~ msgstr "VytvoÅ™it minimalizované ladÃcà okno"
-#~ msgid "Message Type"
-#~ msgstr "Typ zprávy"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "PozadÃ:"
-
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "PopÅ™edÃ:"
-
-#~ msgid "Alert level:"
-#~ msgstr "Úroveň výstrahy:"
-
-#~ msgid "Log this"
-#~ msgstr "Logovat"
-
-#~ msgid "Load From..."
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt z..."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Uložit jako..."
-
-#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-#~ msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
-
-#~ msgid "Use global application font"
-#~ msgstr "PoužÃt globálnà font aplikace"
-
#~ msgid "Hide icons in Popup"
#~ msgstr "Schovat ikony v popupu"
-#~ msgid "Global application font:"
-#~ msgstr "Globálnà font aplikace:"
-
-#~ msgid "Enable fake transparency"
-#~ msgstr "Povolit falešnou průhlednost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE "
-#~ "desktop for transparency\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožnà všem oknům KVirc vypadat průhledně.
MusÃte "
-#~ "vybrat obrázek, který se hodà k pozadÃ. Nebo zapnÄ›te \"PoužÃt KDE desktop "
-#~ "pro průhlednost\" volbu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-#~ "must choose a blending background image to below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožnà všem oknům KVirc vypadat průhledně.
MusÃte "
-#~ "vybrat obrázek, který se hodà k pozadÃ."
-
-#~ msgid "Child window opacity:"
-#~ msgstr "Neprůsvitnost podÅ™Ãzeného okna:"
-
-#~ msgid "Parent window opacity:"
-#~ msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:"
-
-#~ msgid "Blend color:"
-#~ msgstr "MÃchaná barva:"
-
-#~ msgid "Use KDE desktop for transparency"
-#~ msgstr "PoužÃt KDE desktop pro průhlednost"
-
-#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-#~ msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadà KDE"
-
-#~ msgid "Transparency blend image:"
-#~ msgstr "Obrázek mÃchaný průhlednostÃ:"
-
-#~ msgid "Active Background"
-#~ msgstr "Aktivnà pozadÃ"
-
-#~ msgid "Inactive Background"
-#~ msgstr "Neaktivnà pozadÃ"
-
-#~ msgid "Active Text (Primary)"
-#~ msgstr "Aktivnà text (PrimárnÃ)"
-
-#~ msgid "Active Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Aktivnà text (SekundárnÃ)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Primary)"
-#~ msgstr "Neaktivnà text (PrimárnÃ)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Neaktivnà text (SekundárnÃ)"
+#~ msgid "Away:"
+#~ msgstr "PryÄ:"
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Obrázek na pozadÃ"
+#~ msgid "Hide users label"
+#~ msgstr "Schovat uživatelské návÄ›stÃ"
-#~ msgid "Low-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Málo kontrastnà popÅ™edÃ"
+#~ msgid "Do not update the away list"
+#~ msgstr "Neaktualizovat pryÄ seznam"
-#~ msgid "Mid-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "StÅ™ednÄ› kontrastnà popÅ™edÃ"
+#~ msgid "Gzip logs"
+#~ msgstr "Gzipovat logy"
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Aktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (primárnÃ)"
-
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Aktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (sekundárnÃ)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Neaktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (primárnÃ)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Neaktivnà vysoce kontrastnà popÅ™edà (sekundárnÃ)"
-
-#~ msgid "Default away message:"
-#~ msgstr "Výchozà pryÄ(away) zpráva:"
-
-#~ msgid "User input exits away mode"
-#~ msgstr "Vstup uživatele zruÅ¡Ã pryÄ mód"
-
-#~ msgid "Away Nickname"
-#~ msgstr "PryÄ pÅ™ezdÃvka"
-
-#~ msgid "Change nickname on away"
-#~ msgstr "ZmÄ›nit pÅ™ezdÃvku pÅ™i pryÄ"
-
-#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-#~ msgstr "PoužÃt automatickou pÅ™ezdÃvku ([5 znaků]AWAY)"
-
-#~ msgid "Custom nickname:"
-#~ msgstr "Vlastnà pÅ™ezdÃvka:"
-
-#~ msgid "Enable lag meter"
-#~ msgstr "Povolit měřenà lagu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the lag meter engine, which checks at regular "
-#~ "intervals how much lag (latency) the server has."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto zapÃná měřiÄ lagu, který v pravidelných intervalech zjiÅ¡tuje "
-#~ "jak velkou odezvu (reakÄnà dobu) server má."
-
-#~ msgid "Lag meter heartbeat:"
-#~ msgstr "MěřiÄ lagu tlukot:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of "
-#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-#~ "reasonable value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba vám umožnà nastavit interval tlukotu měřiÄe lagu."
-#~ "
Nižšà interval kontroly lagu způsobà vyššà zátěž procesoru a datových "
-#~ "přenosů na server.
Toto NENà interval mezi pingy poslanými na server: "
-#~ "pingy (pokud jsou nÄ›jaké) jsou posÃlány ménÄ› Äasto. 5000 je doporuÄená "
-#~ "hodnota."
-
-#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-#~ msgstr "Spustit událost pokud lag pÅ™ekroÄÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba ovládá citlivost událostà OnLagAlarmTimeUp a "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown. Když lag pÅ™ekroÄà citlivost OnLagAlarmTimeUp je "
-#~ "spuštěno a po návratu lagu pod citlivost se spustà událost "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown"
-
-#~ msgid "Show lag in IRC context display"
-#~ msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazenà IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This makes the IRC context display applet show the current lag "
-#~ "after the user's nickname (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuálnà "
-#~ "odezvu za uživatelovou pÅ™ezdÃvkou (v sekundách)"
-
-#~ msgid "Nickname Colors"
-#~ msgstr "Barvy pÅ™ezdÃvek"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "NormálnÃ:"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vybraný:"
-
-#~ msgid "Channel owner:"
-#~ msgstr "VlastnÃk kanálu:"
-
-#~ msgid "Channel admin:"
-#~ msgstr "Admin kanálu:"
-
-#~ msgid "Op:"
-#~ msgstr "Op:"
-
-#~ msgid "Half-op:"
-#~ msgstr "Polo-op:"
-
-#~ msgid "Voice:"
-#~ msgstr "Voice:"
-
-#~ msgid "User-op:"
-#~ msgstr "Uživ. op:"
-
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "PryÄ:"
-
-#~ msgid "Background Colors"
-#~ msgstr "Barvy pozadÃ"
-
-#~ msgid "Nickname Grid"
-#~ msgstr "MřÞka pÅ™ezdÃvky"
-
-#~ msgid "Draw nickname grid"
-#~ msgstr "Kreslit mřÞku pÅ™ezdÃvky"
-
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Barva mřÞky:"
-
-#~ msgid "Grid type:"
-#~ msgstr "Typ mřÞky:"
-
-#~ msgid "3D Grid"
-#~ msgstr "3D mřÞka"
-
-#~ msgid "3D Buttons"
-#~ msgstr "3D tlaÄÃtka"
-
-#~ msgid "Plain Grid"
-#~ msgstr "ObyÄejná mřÞka"
-
-#~ msgid "Dotted Grid"
-#~ msgstr "TeÄkovaná mřÞka"
-
-#~ msgid "Show user channel icons"
-#~ msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
-
-#~ msgid "Show user channel activity indicator"
-#~ msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
-
-#~ msgid "Hide users label"
-#~ msgstr "Schovat uživatelské návÄ›stÃ"
-
-#~ msgid "Enable user tooltips"
-#~ msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
-
-#~ msgid "Minimize console after successful login"
-#~ msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném pÅ™ihlášenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-#~ "successfully logging into a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po "
-#~ "úspěšném přihlášenà na server."
-
-#~ msgid "On Channel Kick"
-#~ msgstr "Při vykopnutà z kanálu"
-
-#~ msgid "Keep channel open"
-#~ msgstr "Nechat kanál otevřený"
-
-#~ msgid "Rejoin channel"
-#~ msgstr "Znovu pÅ™ijÃt do kanálu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-#~ "being kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVIrc pokusà znovu pÅ™ijÃt do kanálu "
-#~ "potom, co jste byli vykopnuti."
-
-#~ msgid "On Channel Part"
-#~ msgstr "Při odchodu z kanálu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after leaving it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá otevÅ™ené kanály po odchodu z "
-#~ "nich."
-
-#~ msgid "Automatically join channel on invite"
-#~ msgstr "Automaticky pÅ™ijÃt do kanálu pÅ™i pozvánÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically join a channel when "
-#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This "
-#~ "may help spammers harass you. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVIrc automaticky pÅ™ijde do kanálu, "
-#~ "když je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
VarovánÃ: Toto "
-#~ "může pomoci spammerům vás obtěžovat. :)"
-
-#~ msgid "Do not update the away list"
-#~ msgstr "Neaktualizovat pryÄ seznam"
-
-#~ msgid "Force immediate quit"
-#~ msgstr "Provést opuštěnà okamžitě"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to close the connection immediately "
-#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc "
-#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use "
-#~ "this, your QUIT message may be not displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba pÅ™inutà KVIrc ukonÄit spojenà okamžitÄ› po odeslánà "
-#~ "zprávy QUIT.
Pokud nenà tato volba povolena, KVIrc bude Äekat, až "
-#~ "server ukonÄÃ spojenÃ.
Pokud tuto volbu použÃváte, vaÅ¡e QUIT zpráva "
-#~ "nemusà být zobrazena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the "
-#~ "\"Rejoin channel\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVirc nechá kanálová okna otevÅ™ená i "
-#~ "potom, co jste byli vykopnuti.
Také by mohlo být dobré zapnout volbu "
-#~ "\"Znovu pÅ™ijÃt do kanálu\"."
-
-#~ msgid "Do not send /WHO request"
-#~ msgstr "NeposÃlat /WHO požadavek"
-
-#~ msgid "Do not request ban list"
-#~ msgstr "Nepožadovat seznam banů"
-
-#~ msgid "Do not request ban exception list"
-#~ msgstr "Nepožadovat seznam vyjÃmek banů"
-
-#~ msgid "Do not request invite list"
-#~ msgstr "Nepožadovat seznam pozvánÃ"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certifikát"
-
-#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-#~ msgstr "PoužÃt SSL certifikát (pouze formát PEM)"
-
-#~ msgid "Certificate location:"
-#~ msgstr "UmÃstÄ›nà certifikátu:"
-
-#~ msgid "Certificate password:"
-#~ msgstr "Heslo certifikátu:"
-
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Privátnà klÃÄ"
-
-#~ msgid "Use SSL private key"
-#~ msgstr "PoužÃt SSL privátnà klÃÄ"
-
-#~ msgid "Private key location:"
-#~ msgstr "UmÃstÄ›nà privátnÃho klÃÄe:"
-
-#~ msgid "Private key password:"
-#~ msgstr "Heslo privátnÃho klÃÄe:"
-
-#~ msgid "This executable has no SSL support."
-#~ msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
-
-#~ msgid "Timeout Values"
-#~ msgstr "Prodlevy"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Prodleva spojenÃ:"
-
-#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-#~ msgstr "Prodleva fronty odchozÃch dat:"
-
-#~ msgid "Limit outgoing traffic"
-#~ msgstr "Omezit odchozà provoz"
-
-#~ msgid "Limit to 1 message every:"
-#~ msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
-
-#~ msgid " usec"
-#~ msgstr " usek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 "
-#~ "usec"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimálnà hodnota: 10000 usek
Maximálnà hodnota: "
-#~ "10000000 usek"
-
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "SÃÅ¥ová rozhranÃ"
-
-#~ msgid "Bind IPv4 connections to:"
-#~ msgstr "Vázat IPv4 spojenà k:"
-
-#~ msgid "Bind IPv6 connections to:"
-#~ msgstr "Vázat IPv6 spojenà k:"
-
-#~ msgid "Open Query For"
-#~ msgstr "OtervÅ™Ãt Query pro"
-
-#~ msgid "Private messages"
-#~ msgstr "Soukromé zprávy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private message "
-#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožňuje automatické vytvořenà okna query, když je "
-#~ "přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
Pokud ji vypnete, soukromé zprávy "
-#~ "se budou zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›, nebo na běžném kanále."
-
-#~ msgid "Private notices"
-#~ msgstr "Soukromá oznámenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private notice "
-#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožňuje automatické vytvořenà okna query, když je "
-#~ "přijato soukromé ohlášenà (NOTICE).
Pokud ji vypnete, soukromé "
-#~ "ohlášenà se budou zobrazovat v aktivnÃm oknÄ›, nebo na běžném kanále."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Minimize new queries"
-#~ msgstr "Minimalizovat nové Query"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes newly created query windows to be immediately "
-#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while "
-#~ "you're typing something in a channel. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se novÄ› vytvoÅ™ená query okna okamžitÄ› "
-#~ "minimalizujÃ.
ZapnÄ›te, pokud nemáte rádi vyskakujÃcà query, zrovna "
-#~ "když pÃÅ¡ete nÄ›komu na kanálu. :D"
-
-#~ msgid "Enable target user tracking"
-#~ msgstr "Povolit sledovánà cÃlového uživatele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable target user tracking.
Some actions of "
-#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožnà sledovánà uživatele.
Některé akce "
-#~ "sledovaného uživatele (napÅ™. pÅ™Ãchody a odchody) budou zobrazeny v oknÄ›."
-#~ "
"
-
-#~ msgid "Flash system taskbar on new query message"
-#~ msgstr "BlikajÃcà systémová liÅ¡ta pÅ™i nové query zprávÄ›"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash "
-#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc na liÅ¡tÄ› zaÄne blikat, když je "
-#~ "obdržena nová query zpráva a okno KVIrc nenà aktivnÃ."
-
-#~ msgid "Popup notifier on new query message"
-#~ msgstr "Zobrazit oznamovaÄ pÅ™i nové query zprávÄ›"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-#~ "window is not active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se objevà malé upozorňovacà okno v pravém "
-#~ "dolnÃm rohu obrazovky, když obdržÃte novou zprávu a okno KVIrc nenà "
-#~ "aktivnÃ."
-
-#~ msgid "Enable word highlighting"
-#~ msgstr "Povolit zvýrazňovánà slov"
-
-#~ msgid "Words to highlight:"
-#~ msgstr "Zvýrazňovat slova:"
-
-#~ msgid "Highlight messages containing my nickname"
-#~ msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahujÃcà vlastnà pÅ™ezdÃvku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-#~ "containing your current nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýraznà jakoukoliv zprávu "
-#~ "uživatele, která obsahuje vaÅ¡i souÄasnou pÅ™ezdÃvku."
-
-#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-#~ msgstr "BlikajÃcà systémová liÅ¡ta pÅ™i zvýraznÄ›ných zprávách"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the "
-#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is "
-#~ "not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusà se) blikat na "
-#~ "liÅ¡tÄ›, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc nenà aktivnÃ"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-#~ msgstr "Zobrazit okno oznamovaÄe pÅ™i zvýrazenÄ›ných zprávách"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier "
-#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message "
-#~ "is printed and KVIrc is not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvořà malé upozorňovacà "
-#~ "popup okno v dolnÃm rohu vaÅ¡Ã obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná "
-#~ "zpráva a okno KVIrc nenà aktivnÃ"
-
-#~ msgid "Taskbar Alert"
-#~ msgstr "Výstraha lišty"
-
-#~ msgid "Restrict alert"
-#~ msgstr "Omezit výstrahu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, "
-#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in "
-#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for "
-#~ "messages that are interesting to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozornà pouze tehdy, když "
-#~ "se na kanálu objevà zpráva.
Akce jako pÅ™Ãchody, odchody a zmÄ›ny modu "
-#~ "budou ignorovány.
Je to užiteÄné, pokud se nacházÃte na kanálech s "
-#~ "velkým provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás "
-#~ "zajÃmajÃ."
-
-#~ msgid "Alert for highlighted words"
-#~ msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-#~ "zprávy, které obsahujà slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře."
-
-#~ msgid "Alert for query messages"
-#~ msgstr "Výstraha pro query zprávy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which are shown in queries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-#~ "zprávy, které jsou zobrazovány v query."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if the specified alert level is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozornà v liště pouze tehdy, "
-#~ "když bude dosaženo specifikované upozorňovacà úrovně."
-
-#~ msgid "Minimum alert level:"
-#~ msgstr "Minimálnà úroveň výstrah:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba nastavuje minimálnà upozorňovacà úroveň v liště."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Automatically Log"
-#~ msgstr "Automaticky logovat"
-
-#~ msgid "Query windows"
-#~ msgstr "Query okna"
-
-#~ msgid "Channel windows"
-#~ msgstr "Okna kanálů"
-
-#~ msgid "DCC Chat windows"
-#~ msgstr "DCC Chat okna"
-
-#~ msgid "Console windows"
-#~ msgstr "Konzole okna"
-
-#~ msgid "Gzip logs"
-#~ msgstr "Gzipovat logy"
-
-#~ msgid "http:// handler command:"
-#~ msgstr "http:// handler pÅ™Ãkaz:"
-
-#~ msgid "https:// handler command:"
-#~ msgstr "https:// handler pÅ™Ãkaz:"
-
-#~ msgid "ftp:// handler command:"
-#~ msgstr "ftp:// handler pÅ™Ãkaz:"
-
-#~ msgid "mailto: handler command:"
-#~ msgstr "mailto: handler pÅ™Ãkaz:"
-
-#~ msgid "file:// handler command:"
-#~ msgstr "file:// handler pÅ™Ãkaz:"
-
-#~ msgid "Unknown protocol handler command:"
-#~ msgstr "PÅ™Ãkaz handleru neznámého protokolu:"
-
-#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-#~ msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
-
-#~ msgid "Ident username:"
-#~ msgstr "Ident:"
-
-#~ msgid "Service port:"
-#~ msgstr "port:"
-
-#~ msgid "IPv6 Settings"
-#~ msgstr "IPv6 nastavenÃ"
-
-#~ msgid "Enable service for IPv6"
-#~ msgstr "Povolit službu pro IPv6"
-
-#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-#~ msgstr "IP stack považuje IPv4 jako souÄást jmenného prostoru IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon."
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
VarovánÃ:
Toto je neodpovÃdajÃcà RFC 1413 ident démon "
-#~ "jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcà IdentifikaÄnÃho "
-#~ "Protokolu. Pokud je to možné, nainstalujte skuteÄného ident démona.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to "
-#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a "
-#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if "
-#~ "ident is not required.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "UpozornÄ›nÃ:
Toto nenà RFC 1413 vyhovujÃcà ident démon "
-#~ "který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikacÃ,
Na UNIXu, "
-#~ "budete nejspÃÅ¡e potÅ™ebovat root oprávnÄ›nà pro vázánà k auth portu (113)."
-#~ "
Je velmi doporuÄeno, aby byl použit skuteÄný systémový "
-#~ "ident démon mÃsto tohoto, nebo žádný pokud ident nenà vyžadován.
"
-
-#~ msgid "Use flood protection (recommended)"
-#~ msgstr "PoužÃt ochranu pÅ™ed zahlcenÃm (doporuÄeno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožňuje KVIrc odpovÃdat pouze na limitované množstvà "
-#~ "CTCP požadavků v urÄitém Äasovém intervalu a pÅ™edcházà zprávám CTCP "
-#~ "\"zahlcenÃ\"."
-
-#~ msgid "Allow up to:"
-#~ msgstr "Bude li vÃce než:"
-
-#~ msgid " requests"
-#~ msgstr " požadavků"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-#~ "requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimálnà hodnota: 0 požadavků
Maximálnà hodnota: "
-#~ "10000 požadavků"
-
-#~ msgid "within:"
-#~ msgstr "během:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimálnà hodnota: 1 sek
Maximálnà hodnota: 3600 "
-#~ "sek"
-
-#~ msgid "Ignored Requests"
-#~ msgstr "Ignorované požadavky"
-
-#~ msgid "PING"
-#~ msgstr "PING"
-
-#~ msgid "FINGER"
-#~ msgstr "FINGER"
-
-#~ msgid "CLIENTINFO"
-#~ msgstr "CLIENTINFO"
-
-#~ msgid "USERINFO"
-#~ msgstr "USERINFO"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "VERSION"
-
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "SOURCE"
-
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TIME"
-
-#~ msgid "PAGE"
-#~ msgstr "PAGE"
-
-#~ msgid "AVATAR"
-#~ msgstr "AVATAR"
-
-#~ msgid "DCC/TDCC"
-#~ msgstr "DCC/TDCC"
-
-#~ msgid "Use online notify list"
-#~ msgstr "PoužÃvat online seznam oznamovánÃ"
-
-#~ msgid "Show notifications in active window"
-#~ msgstr "Zobrazovat oznámenà v aktivnÃm oknÄ›"
-
-#~ msgid "Flash window when users are going online"
-#~ msgstr "BlikajÃcà okno, když je uživatel online"
-
-#~ msgid "Popup notifier when users are going online"
-#~ msgstr "Zobrazit OznamovaÄ, když je uživatel online"
-
-#~ msgid "Advanced configuration"
-#~ msgstr "PokroÄilé nastavenÃ"
-
-#~ msgid "Check USERHOST for online users"
-#~ msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
-
-#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-#~ msgstr "PoužÃt \"smart\" seznam oznamovánÃ"
-
-#~ msgid "Use the WATCH method if available"
-#~ msgstr "PoužÃt WATCH, pokud je dostupné"
-
-#~ msgid "Check interval (in seconds)"
-#~ msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
-
-#~ msgid "ISON delay (in seconds)"
-#~ msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
-
-#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-#~ msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users"
-#~ "\" settings.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka:
Seznam Oznamovánà je spravován prostÅ™ednictvÃm "
-#~ "nastavenà \"Registrovanà Uživatelé\".
"
-
-#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-#~ msgstr "NucenÄ› a kompletnÄ› vypnout oznamovaÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and "
-#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option "
-#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other "
-#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also "
-#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail "
-#~ "silently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
-#~ "oznamovaÄe. Pokud je tato volba aktivována, oznamovaÄ NEZOBRAZà okno "
-#~ "dokonce, ani když je nastaveno jeho použÃvánà jinde jako odezva na různé "
-#~ "události. Tato volba také zaÅ™ÃdÃ, že vÅ¡echny pÅ™Ãkazy /notifier.* tiÅ¡e "
-#~ "selžou."
-
-#~ msgid "Disable notifier window flashing"
-#~ msgstr "Zakázat blikánà okna oznamovaÄe"
-
-#~ msgid "Use tree taskbar"
-#~ msgstr "PoužÃt stromovou liÅ¡tu"
-
-#~ msgid "Sort windows by name"
-#~ msgstr "Řadit okna podle názvu"
-
-#~ msgid "Show window icons in taskbar"
-#~ msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
-
-#~ msgid "Show activity meter in taskbar"
-#~ msgstr "Zobrazit měřiÄ aktivity v liÅ¡tÄ›"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on "
-#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba zapne použÃvánà měřiÄe aktivity. Každý záznam v oknÄ› "
-#~ "bude mÃt malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá znaÄka, "
-#~ "která mÄ›nà barvy, tmavé barvy znamenajà nÃzkou aktivitu, svÄ›tlé barvy "
-#~ "signalizujà vysokou. KVIrc také použÃvá urÄité heuristiky pro urÄenÃ, "
-#~ "jestli je to aktivita \"lidÃ\" nebo je generována automatickými prvky "
-#~ "(jako boti nebo IRC servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený "
-#~ "ÄervenÄ› a automatická aktivita modÅ™e."
-
-#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-#~ msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
-
-#~ msgid "Enable window tooltips"
-#~ msgstr "Povolit oknům tipy"
-
-#~ msgid "Text/Alert Colors"
-#~ msgstr "Barvy textu výstrah"
-
-#~ msgid "Alert Level 1:"
-#~ msgstr "Výstraha 1:"
-
-#~ msgid "Alert Level 2:"
-#~ msgstr "Výstraha 2:"
-
-#~ msgid "Alert Level 3:"
-#~ msgstr "Výstraha 3:"
-
-#~ msgid "Alert Level 4:"
-#~ msgstr "Výstraha 4:"
-
-#~ msgid "Alert Level 5:"
-#~ msgstr "Výstraha 5:"
-
-#~ msgid "Progress bar color:"
-#~ msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Minimálnà šÃÅ™ka:"
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Maximálnà šÃÅ™ka:"
-
-#~ msgid "Minimized:"
-#~ msgstr "Minimalizovaný:"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons:"
-#~ msgstr "Minimálnà šÃÅ™ka tlaÄÃtek:"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Maximálnà poÄet řádků:"
-
-#~ msgid "Enable Ignore For"
-#~ msgstr "Povolit ignorovánà pro"
-
-#~ msgid "Private/channel messages"
-#~ msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
-
-#~ msgid "Private/channel notices"
-#~ msgstr "Soukromá/kanálová oznámenÃ"
-
-#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-#~ msgstr "PoužÃt upovÃdané ignorovánà (zobrazovat zprávy v konzoli)"
-
-#~ msgid "Enable Anti-spam For"
-#~ msgstr "Povolit Anti-spam pro"
-
-#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-#~ msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornÄ›nÃ)"
-
-#~ msgid "Words considered spam:"
-#~ msgstr "Slova považovaná za spam:"
-
-#~ msgid "Use workaround for firewall"
-#~ msgstr "PoužÃt podporu pro firewall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you can't accept incoming connections."
-#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-#~ "non-KVIrc client."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZapnÄ›te tuto volbu, pokud nemůžete pÅ™ijÃmat pÅ™Ãchozà spojenÃ."
-#~ "
KVIrc se pokusà použÃt jiné metody k pÅ™ijÃmánà a odesÃlánà souborů."
-#~ "
ProsÃm dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusà fungovat pokud "
-#~ "komunikujete s jiným klientem než KVirc."
-
-#~ msgid "Network Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti sÃtÄ›"
-
-#~ msgid "DCC socket timeout:"
-#~ msgstr "DCC soket prodleva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was "
-#~ "unable to connect to our listening socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je jak dlouho bude KVirc Äekat na odpovÄ›Ä pÅ™edtÃm než "
-#~ "shledá, že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit "
-#~ "na náš naslouchajÃcà port."
-
-#~ msgid "Use user-defined address or network interface"
-#~ msgstr "PoužÃt uživatelem definovanou adresu nebo sÃÅ¥ové rozhranÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses."
-#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZapnÄ›te tuto volbu, pokud máte vÃce sÃÅ¥ových rozhranà a chcete "
-#~ "přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
Toto je "
-#~ "obzvláštÄ› užiteÄné, pokud použÃváte IPv6 a IPv4.
Můžete přinutit KVIrc "
-#~ "k použÃvánà jenom IPv4 rozhranÃ."
-
-#~ msgid "Listen on address/interface:"
-#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhranÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address or name of the interface to use by default "
-#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can "
-#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it "
-#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 "
-#~ "interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je IP adresa nebo jméno rozhranÃ, které bude použito jako "
-#~ "výchozà pro odchozà DCC přenosy.
Na UNIX systémech, které toto "
-#~ "podporujÃ, můžete také specifikovat jména IPv4 rozhranà (jako napÅ™Ãklad "
-#~ "ppp0).
Pokud nastavÃte 0.0.0.0, KVIrc se pokusà použÃt "
-#~ "prvnà dostupné IPv4 rozhranÃ"
-
-#~ msgid "Use user-defined port range"
-#~ msgstr "PoužÃt definované rozmezà portů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokálnà interval "
-#~ "portů pro DCC."
-
-#~ msgid "Lowest port:"
-#~ msgstr "Nižšà port:"
-
-#~ msgid "Highest port:"
-#~ msgstr "Vyššà port:"
-
-#~ msgid "Send a fixed address in requests"
-#~ msgstr "Poslat fixnà adresu v požadavku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to always send a fake IP address "
-#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router "
-#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and "
-#~ "forwards all or a range of ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZapnÄ›te tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasÃlat faleÅ¡nou IP "
-#~ "adresu ve vaÅ¡ich DCC požadavcÃch.
To může být užiteÄné, pokud se "
-#~ "nacházÃte za routerem se statickou adresou, který zajiÅ¡Å¥uje pÅ™eklad "
-#~ "sÃÅ¥ových adres (NAT) a pÅ™eposÃlá vÅ¡echny, nebo rozsahy portů."
-
-#~ msgid "Send address/interface:"
-#~ msgstr "PosÃlacà adresa/rozhranÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the fixed address that will be sent with all DCC requests "
-#~ "if you enable the option above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
-#~ "pokud povolÃte volbu nacházejÃcà se výše."
-
-#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-#~ msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enable this option if you are behind a router that "
-#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP "
-#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the "
-#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive "
-#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct "
-#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server "
-#~ "does not mask hostnames)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
-#~ "celém rozsahu.
KVIrc se pokusà zjistit IP adresu, kterou použije pro "
-#~ "DCC, zjiÅ¡tÄ›nÃm adresy, pod kterou je vedeno vaÅ¡e pÅ™ipojenà k serveru."
-#~ "
Tato metoda je exkluzivnà alternativa k \"fixnà adrese\" nahoře."
-#~ "
To znamená úpravu adresy automaticky pokud jsou splnÄ›ny urÄité "
-#~ "podmÃnky (napÅ™. IRC server neumà maskovat hostitele)."
-
-#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-#~ msgstr "PoužÃt \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind "
-#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack "
-#~ "- use it only if nothing else works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC "
-#~ "bouncer, můžete využÃt chybu v bounceru a pÅ™inutit KVIrc aby vázalo DCC "
-#~ "spojenà adrese dialup routeru.
Je to hodnÄ› oÅ¡klivý hack - použÃvejte "
-#~ "jej, pokud nic jiného nefunguje."
-
-#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-#~ msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you "
-#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this "
-#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud povolÃte tuto možnost, pÅ™i DCC požadavku od vzdáleného "
-#~ "uživatele nemůže být vyÅ™Ãzen, KVIrc mu to oznámà pomocà CTCP ERRMSG. To "
-#~ "je dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů "
-#~ "máte deaktivován antiflood systém: v tomto pÅ™ÃpadÄ› vypnutà této "
-#~ "vlastnosti může pomoci, pokud jste Äasto obtěžováni CTCP floody."
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC sessions"
-#~ msgstr "Maximálnà poÄet DCC relacÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-#~ "requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je maximálnà poÄet souÄasnÄ› probÃhajÃch DCC relacà a to jsou "
-#~ "vÅ¡echny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmÃtne dalÅ¡Ã požadavky po "
-#~ "dosaženà tohoto limitu."
-
-#~ msgid "Open all minimized"
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt vÅ¡e minimalizovanÄ›"
-
-#~ msgid "On Incoming File"
-#~ msgstr "PÅ™i pÅ™ÃchozÃm souboru"
-
-#~ msgid "Automatically accept"
-#~ msgstr "Automaticky přijmout"
-
-#~ msgid "Open minimized when auto-accepted"
-#~ msgstr "OtevÅ™Ãt minimalizovanÄ› pÅ™i auto-pÅ™Ãjmu"
-
-#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-#~ msgstr "Automaticky navázat pÅ™i auto-pÅ™Ãjmu"
-
-#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Automaticky zavÅ™Ãt pÅ™i ukonÄenÃ"
-
-#~ msgid "Notify completion in console"
-#~ msgstr "Oznámit dokonÄenà v konzoli"
+#~ msgid "Disable notifier window flashing"
+#~ msgstr "Zakázat blikánà okna oznamovaÄe"
#~ msgid "Notify completion in notifier"
-#~ msgstr "Oznámit dokonÄenà v oznamovaÄi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol "
-#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so "
-#~ "disable it only if you have problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
-#~ "rychleji poruÅ¡enÃm nÄ›kterých originálnÃch pravidel ve specifikaci DCC "
-#~ "SEND protokolu.
Většina klientů dokáže zvládnout tento druh "
-#~ "optimalizace, takže ji vypněte pouze pokud máte problémy."
-
-#~ msgid "Guess save path from media type"
-#~ msgstr "Odvodit cestu uloženà z typu média"
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC transfers"
-#~ msgstr "Maximálnà poÄet DCC pÅ™enosů"
-
-#~ msgid "Download folder:"
-#~ msgstr "Download složka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc "
-#~ "will refuse the requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je maximálnà poÄet souÄasnÄ› probÃhajÃcÃch DCC pÅ™enosů. KVIrc "
-#~ "odmÃtne dalÅ¡Ã požadavky po dosaženà tohoto limitu."
-
-#~ msgid "Bug Compatibility"
-#~ msgstr "Bug kompatibilita"
-
-#~ msgid "Send ACK for byte 0"
-#~ msgstr "PosÃlat ACK pro bajt 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if "
-#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without "
-#~ "sending any data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc poÅ¡le nulový potvrzovacà bajt k "
-#~ "zahájenà DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
Použijte pouze "
-#~ "pokud se DCC přenosy zastavà ihned po navázanà spojenà bez zaslánà dat."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-#~ msgstr "PÅ™ijÃmat poÅ¡kozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-#~ "clients (e.g. some versions of mIRC)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobuje, že KVIrc pÅ™ijÃmá RESUME požadavky s "
-#~ "nesprávnými názvy souborů.
Použijte tehdy, když KVIrc selže v "
-#~ "pÅ™ijÃmánà RESUME požadavků od ostatnÃch klientů (napÅ™. nÄ›které verze "
-#~ "mIRC)."
-
-#~ msgid "Speed limits"
-#~ msgstr "Rychlostnà omezenÃ"
-
-#~ msgid "Limit upload bandwidth to"
-#~ msgstr "Omezit odchozà provoz na"
-
-#~ msgid "bytes/sec"
-#~ msgstr "bajtů/sek"
-
-#~ msgid "Limit download bandwidth to"
-#~ msgstr "Omezit pÅ™Ãchozà provoz na"
-
-#~ msgid "Packet size:"
-#~ msgstr "Velikost paketu:"
-
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " bajtů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the packet size used for DCC SEND."
-#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you "
-#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk "
-#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
-#~ "
S vÄ›tÅ¡Ãmi pakety budete pravdÄ›podobnÄ› odesÃlat data rychleji, ale "
-#~ "také zahltÃte vaÅ¡e pÅ™ipojenà a v nÄ›kterých pÅ™Ãpadech způsobuje i vyÅ¡Å¡Ã "
-#~ "diskovou aktivitu.
Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů."
-
-#~ msgid "Force idle step"
-#~ msgstr "Nucená neÄinnost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-#~ "data packet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
-#~ "poÄÃtaÄi pÅ™ÃliÅ¡ procesorového Äasu. Když je tato volba zaÅ¡krtnuta, "
-#~ "interval neÄinnosti je nucenÄ› vložen mezi každý poslaný/pÅ™ijatý datový "
-#~ "paket."
-
-#~ msgid "Idle interval:"
-#~ msgstr "Interval neÄinnosti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the average delay between two packets "
-#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data "
-#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface."
-#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento parametr kontroluje průmÄ›rnou dobu mezi odeslánÃm dvou "
-#~ "paketů.
MenÅ¡Ã interval způsobÃ, že budete odesÃlat data rychleji, ale "
-#~ "také vÃce zatÞÃte váš procesor, pevný disk a sÃÅ¥ové rozhranÃ.
Rozumné "
-#~ "hodnoty jsou od 5 do 50 milisekund."
-
-#~ msgid "Use fast send (send ahead)"
-#~ msgstr "PoužÃt rychlé poslánà (posÃlánà dopÅ™edu)"
-
-#~ msgid "On Chat Request"
-#~ msgstr "Při Chat požadavku"
-
-#~ msgid "On Voice Request"
-#~ msgstr "Při Hlasovém požadavku"
-
-#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-#~ msgstr "Nastavit poloduplexnà mód na zvukovém zaÅ™ÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-#~ msgstr "PosuvnÃk hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
-
-#~ msgid "Sound device:"
-#~ msgstr "Zvukové zaÅ™ÃzenÃ:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "ZaÅ™Ãzenà mixéru:"
-
-#~ msgid "Pre-buffer size:"
-#~ msgstr "Velikost pre-bufferu:"
-
-#~ msgid "Avatar Download - KVIrc"
-#~ msgstr "Staženà Avataru - KVIrc"
-
-#~ msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-#~ msgstr "ProsÃm poÄkejte, dokud nebude avatar stažen"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Přerušit"
-
-#~ msgid "Failed to start the download"
-#~ msgstr "Stahovánà selhalo"
-
-#~ msgid "Download aborted by user"
-#~ msgstr "Stahovanà přerušeno uživatelem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide avatars in userlist"
-#~ msgstr "Schovat avatary"
-
-#~ msgid "Use avatar"
-#~ msgstr "PoužÃt avatar"
-
-#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-#~ msgstr "Selhalo naÄtenà avataru - KVIrc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
-#~ "unsupported image format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selhalo nahránà avatar obrázku.
Je možné, že k souboru nelze "
-#~ "přistupovat nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku."
-
-#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-#~ msgstr "Selhalo staženà avatar obrázku.
%Q"
-
-#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Staženà Avataru selhalo - KVIrc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "SkriptovánÃ"
-
-#~ msgid "Scale avatar images (recommended)"
-#~ msgstr "PÅ™izpůsobit obrázky avatarů (doporuÄeno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will force KVIrc to scale avatars shown in the "
-#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. "
-#~ "Better keep this option on. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba přinutà KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v "
-#~ "seznamu uživatelů.
Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou "
-#~ "uvedeny nÞe. Je lepšà nechat tuto volbu zapnutou. :)"
-
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Å ÃÅ™ka obrázku:"
-
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Výška obrázku:"
-
-#~ msgid "Request CTCP"
-#~ msgstr "Požadavek CTCP"
-
-#~ msgid "Request missing avatars"
-#~ msgstr "Požadovat chybÄ›jÃcà avatary"
-
-#~ msgid "Maximum requested file size:"
-#~ msgstr "Maximálnà požadovaná velikost souboru:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when "
-#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc poÅ¡le DCC GET požadavek, pokud k "
-#~ "nastavenému avataru chybà náhled."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum size for avatar images that will be "
-#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 "
-#~ "K)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je maximálnà velikost pro obrázky avatarů, které budou "
-#~ "automaticky požadovány.
Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
-#~ "(100 K)."
-
-#~ msgid "Automatically accept incoming avatars"
-#~ msgstr "Automaticky pÅ™ijmout pÅ™Ãchozà avatary"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" "
-#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in "
-#~ "the local KVIrc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc bude automaticky pÅ™ijÃmat DCC SEND "
-#~ "požadavky na pÅ™Ãchozà avatary.
Zapnutà může být velmi užiteÄné, pokud "
-#~ "použÃváte volbu \"Požadovat chybÄ›jÃcà avatary\", která se nacházà výše."
-#~ "
Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc."
-
-#~ msgid "Remember avatars for registered users"
-#~ msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a user's last known avatar by default (only for users that "
-#~ "are registered)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužÃt uživatelův poslednà známý avatar - standardnÄ› (jenom pro "
-#~ "uživatele, kteřà jsou registrováni)."
-
-#~ msgid "Avatar offer timeout:"
-#~ msgstr "Prodleva nabÃdky avataru:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time to make an avatar available for "
-#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, "
-#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size "
-#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image "
-#~ "file to the requesting user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke staženÃ, když je "
-#~ "o něj požádáno.
Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpovà "
-#~ "zprávou CTCP AVATAR obsahujÃcà jméno a velikost obrázku vaÅ¡eho avataru."
-#~ "
ÄŒasovÄ› limitovaná nabÃdka je pÅ™idána k obrázku pro uživatele, který "
-#~ "zaslal požadavek."
-
-#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-#~ msgstr "Ignorovat požadavky pokud nenà avatar nastaven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when "
-#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP "
-#~ "AVATAR pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož "
-#~ "pomáhá redukovat sÃÅ¥ový provoz neposÃlánÃm odpovÄ›dÃ, které mohou být "
-#~ "prázdné."
-
-#~ msgid "Network Details"
-#~ msgstr "Detaily sÃtÄ›"
-
-#~ msgid "Put here a brief description of the network."
-#~ msgstr "Zde vložte krátký popis sÃtÄ›."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to "
-#~ "servers on this network.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the "
-#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro "
-#~ "pÅ™ihlášenà k serverům této sÃtÄ›.\n"
-#~ "Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc použije výchozà "
-#~ "uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty "
-#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" "
-#~ "settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete zadat \"speciálnÃ\" pÅ™ezdÃvku, která bude použita "
-#~ "pro pÅ™ihlášenà na tuto sÃÅ¥.
Pokud je toto pole prázdné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã "
-#~ "pÅ™Ãpad), bude použito výchozà pÅ™ezdÃvky (zadané v nastavenà \"Identita\")."
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field "
-#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the "
-#~ "\"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete zadat \"speciálnÃ\" skuteÄné jméno, které bude "
-#~ "použito pro pÅ™ihlášenà na tuto sÃÅ¥.
Pokud je toto pole prázdné "
-#~ "(nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), bude použito výchozà \"skuteÄné jméno\" (zadané v "
-#~ "nastavenà \"Identita\")."
-
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "KódovánÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for the "
-#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the "
-#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the "
-#~ "\"Encoding\" page of the options dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto umožnà vybrat preferované kódovánà pro servery této sÃtÄ›. "
-#~ "Pokud si vyberete \"PoužÃt systémové kódovánÃ\" bude kódovánà zvoleno "
-#~ "podle systémové, kterou si zvolÃte na stránce \"KódovánÃ\" v dialogu "
-#~ "Možnosti."
-
-#~ msgid "Use System Encoding"
-#~ msgstr "PoužÃt systémové kódovánÃ"
-
-#~ msgid "Connect to this network at startup"
-#~ msgstr "PÅ™ipojit k této sÃti po spuÅ¡tÄ›nÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-#~ "network at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVIrc po spuÅ¡tÄ›nà automaticky pÅ™ipojà "
-#~ "do této sÃtÄ›"
-
-#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-#~ msgstr "Kanály pro automatický pÅ™Ãchod po pÅ™ipojenÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to a server in this network has been established. To "
-#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add"
-#~ "b>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-#~ "pÅ™ipojeni po pÅ™ipojenà k danému serveru vybrané sÃtÄ›. Pro pÅ™idánà kanálu, "
-#~ "napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection to a "
-#~ "server in this network has been established.
Important: Enter "
-#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret"
-#~ "tt> instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the "
-#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspěšném navázanà spojenà "
-#~ "se serverem v této sÃti.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez "
-#~ "lomÃtka (napÅ™. quote pass secret mÃsto /quote pass secret"
-#~ "tt>).
KVIrc nejdÅ™Ãve poÅ¡le pÅ™Ãkaz USER , potom eventuelnÄ› PASS a NICK "
-#~ "a nakonec provede tuto sekvenci pÅ™Ãkazů."
-
-#~ msgid "On Connect"
-#~ msgstr "PÅ™i pÅ™ipojenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands "
-#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead "
-#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically "
-#~ "opening queries, setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspÄ›sném pÅ™ihlášenà na "
-#~ "server v této sÃti.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez "
-#~ "lomÃtka (napÅ™. quote privatelog mÃsto /quote privatelog"
-#~ "tt>).
Toto je užiteÄné pro automatické otevÃránà query, nastavovánà "
-#~ "proměnných, atd."
-
-#~ msgid "On Login"
-#~ msgstr "PÅ™i pÅ™ihlášenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je seznam identifikaÄnÃch pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-#~ "použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
Pomatujte, "
-#~ "že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je "
-#~ "použita nesprávnÄ›. Postupujte podle doporuÄenà nápovÄ›dy a ujistÄ›te se, že "
-#~ "plnÄ› rozumÃte autentifikaÄnÃmu protokolu NickServ.
Jinými slovy, "
-#~ "musÃte vÄ›dÄ›t co dÄ›láte.
Také nezapomÃnejte, že poskytovaná hesla jsou "
-#~ "uložena jako OBYÄŒEJNà TEXT.Pravým kliknutÃm pÅ™idáte/odeberete "
-#~ "pravidla."
-
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Detaily serveru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a brief description of this server. This field has no "
-#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's "
-#~ "physical location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je struÄný popis serveru. Pole nemá žádná omezenÃ, ale "
-#~ "spousta serverových seznamů jej použÃvá k popisu lokace fyzického "
-#~ "umÃstÄ›nà serveru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to this "
-#~ "server.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if "
-#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and "
-#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in "
-#~ "the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro "
-#~ "přihlášenà k tomuto serveru.\n"
-#~ "Pokud je toto pole prázné (nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve "
-#~ "pÅ™esvÄ›dÄÃ, jestli je uživatelské jméno urÄené pro sÃÅ¥ ve které je tento "
-#~ "server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozà uživatelské jméno "
-#~ "zadané v záložce \"Identita\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this server requires a password, put it in this field, "
-#~ "otherwise leave it empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
-#~ "nechte prázdné."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default "
-#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete zadat \"speciálnÃ\" pÅ™ezdÃvku, která bude použita "
-#~ "pro přihlášenà na tento server.
Pokud je toto pole prázdné "
-#~ "(nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve pÅ™esvÄ›dÄÃ, jestli je pÅ™ezdÃvka "
-#~ "urÄená pro sÃÅ¥ ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc "
-#~ "použije výchozà pÅ™ezdÃvku zadanou v záložce \"Identita\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name"
-#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete zadat \"speciálnÃ\" skuteÄné jméno, které bude "
-#~ "použito pro přihlášenà na tento server.
Pokud je toto pole prázdné "
-#~ "(nejÄastÄ›jÅ¡Ã pÅ™Ãpad), KVIrc se nejdÅ™Ãve pÅ™esvÄ›dÄÃ, jestli je skuteÄné "
-#~ "jméno urÄené pro sÃÅ¥ ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak "
-#~ "KVIrc použije výchozà skuteÄné jméno zadané v záložce \"Identita\"."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Use default user mode"
-#~ msgstr "PoužÃt výchozà nastavenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, the global initial user mode "
-#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can "
-#~ "configure an initial user mode for this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je povoleno, bude použit na zaÄátku globálnà uživatelský "
-#~ "mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud nenà povoleno, můžete pro "
-#~ "tento server nastavit poÄáteÄnà uživatelský mód"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address of this server, it is here for "
-#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in "
-#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP "
-#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and "
-#~ "avoid looking it up again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro úÄely "
-#~ "cachovánÃ.
Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplnà pÅ™i prvnÃm "
-#~ "pÅ™ipojenà na server. Pokud povolÃte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou "
-#~ "nÞe, KVIrc ji použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu "
-#~ "zjišťovat."
-
-#~ msgid "Cache IP address"
-#~ msgstr "Cache IP adresy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check will enable IP address caching for this server:"
-#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname "
-#~ "only once.
Advanced: you can also use this option to force a "
-#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns "
-#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-"
-#~ "robin lookups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto povolà cachovánà IP adresy pro tento server:
DNS "
-#~ "dotazy zabÃrajà Äas a mohou být blokovány na nÄ›kterých platformách; tato "
-#~ "volba způsobÃ, že KVIrc zjistà hostitele jen jednou.
PokroÄilé: "
-#~ "tuto volbu můžete také použÃt pro vynucenà zjiÅ¡tÄ›nà fixnà ip adresy "
-#~ "nÄ›kterého serveru, když je dns doÄasnÄ› nedostupné nebo chcete pÅ™edejÃt "
-#~ "round-robindotazům."
-
-#~ msgid "Use SSL protocol"
-#~ msgstr "PoužÃt SSL protokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support "
-#~ "for this, too. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZpůsobÃ, že k pÅ™ipojenà bude použito Å¡ifrovacà podpory Secure "
-#~ "Socket Layer.Je samozÅ™ejmostÃ, že server musà toto pÅ™ipojenà také "
-#~ "podporovat. :)"
-
-#~ msgid "Connect to this server at startup"
-#~ msgstr "PÅ™ipojit k tomuto serveru po spuÅ¡tÄ›nÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it "
-#~ "is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVIrc po spuÅ¡tÄ›nà pÅ™ipojà k IRC "
-#~ "serverům."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for this "
-#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be "
-#~ "inherited from the network that this server belongs to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto umožnà vybrat preferované kódovánà pro tento server. Pokud "
-#~ "si vyberete \"PoužÃt kódovánà sÃtÄ›\" bude kódovánà zvoleno podle sÃtÄ›, ve "
-#~ "které se server nacházÃ."
-
-#~ msgid "Use Network Encoding"
-#~ msgstr "PoužÃt kódovánà sÃtÄ›"
-
-#~ msgid "Link filter:"
-#~ msgstr "Filtr linku:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field specifies the name of a module that exports a link "
-#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't "
-#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto pole urÄuje název modulu, který exportuje filtr linků pro "
-#~ "tento typ serverů.
Pro obyÄejné IRC spojenà nepotÅ™ebujete žádné filtry "
-#~ "linků; použÃvá se to pro nekompatibilnà protokoly."
-
-#~ msgid "Id:"
-#~ msgstr "Id:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field allows you to specify a really unique id for this "
-#~ "server. You will then be able to use /server -x <this_id> to make "
-#~ "the connection. This is especially useful when you have multiple server "
-#~ "entries with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto pole umžnà urÄit skuteÄné unikátnà id pro tento server. "
-#~ "Budete moci použÃt /server -x <toto_id> pro navázánà spojenÃ. To se "
-#~ "hodà pÅ™edevÅ¡Ãm, pokud máte nÄ›kolik serverových záznamů se stejným "
-#~ "hostname a portem na různých sÃtÃch (bouncery?)"
-
-#~ msgid "Proxy server:"
-#~ msgstr "Proxy server:"
-
-#~ msgid "Direct connection"
-#~ msgstr "PÅ™Ãmé spojenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, "
-#~ "type its name in the text input below and click \"Add\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-#~ "připojeni po připojenà k danému serveru. Pro přidánà kanálu, napište jeho "
-#~ "jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection has "
-#~ "been established.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote "
-#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then "
-#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This "
-#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspěšném navázanà spojenÃ."
-#~ "
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka (napÅ™. quote "
-#~ "pass secret mÃsto /quote pass secret).
KVIrc nejdÅ™Ãve "
-#~ "poÅ¡le pÅ™Ãkaz USER , potom eventuelnÄ› PASS a NICK a nakonec provede tuto "
-#~ "sekvenci pÅ™Ãkazů.
Toto je obzvláštÄ› užiteÄné pro IRC bouncery, které "
-#~ "vyžadujà pÅ™Ãkazy pro pÅ™ihlášenÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to this server.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-#~ "setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "NásledujÃcà pÅ™Ãkazy budou provedeny po úspÄ›sném pÅ™ihlášenà na "
-#~ "tento server.
Důležité: Zadejte pÅ™Ãkazy bez lomÃtka "
-#~ "(napÅ™. quote privatelog mÃsto /quote privatelog)."
-#~ "
Toto je užiteÄné pro automatické otevÃránà query, nastavovánà "
-#~ "proměnných, atd."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click "
-#~ "on a item for advanced options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je seznam dostupných IRC serverů.
Pravým kliknutÃm na "
-#~ "seznam lze pÅ™idávat, nebo ubÃrat servery a provádet dalÅ¡Ã akce."
-#~ "
Dvojitým kliknutÃm otevÅ™ete dalÅ¡Ã možnosti položky."
-
-#~ msgid "New Network"
-#~ msgstr "Nová SÃÅ¥"
-
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Nový Server"
-
-#~ msgid "Remove Network/Server"
-#~ msgstr "Smazat SÃÅ¥/Server"
-
-#~ msgid "Paste Server"
-#~ msgstr "Vložit Server"
-
-#~ msgid "Import List"
-#~ msgstr "Importovat seznam"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the currently selected server or network"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je název souÄasného zvoleného serveru nebo sÃtÄ›."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto identifikuje IPv6 servery.
Pokud je zapnuto, KVIrc se "
-#~ "bude pokouÅ¡et použÃvat IPv6 protokol (tudÞ váš OS musà mÃt "
-#~ "fungujÃcà IPv6 podporu a musÃte mÃt funkÄnà IPv6 pÅ™ipojenÃ)."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default port that this server will be "
-#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozà port, na kterém bude server kontaktován."
-#~ "
Obvykle je 6667 OK."
-
-#~ msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "KliknÄ›te zde pro úpravy pokroÄilých možnostà tohoto záznamu."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Connect &Now"
-#~ msgstr "PÅ™ipojit &NynÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit this button to connect to the currently selected server."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "StisknÄ›te toto tlaÄÃtko pro pÅ™ipojenà k právÄ› vybranému serveru."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button shows a list of recently used servers. It allows you "
-#~ "to quickly find them in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto tlaÄÃtko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
-#~ "umožňuje rychlé hledánà v seznamu."
-
-#~ msgid "Show this dialog at startup"
-#~ msgstr "Zobrazit tento dialog pÅ™i spuÅ¡tÄ›nÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the Servers dialog will appear every "
-#~ "time you start KVIrc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
-#~ "zobrazà při každém zapnutà KVIrc"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "SÃÅ¥:"
-
-#~ msgid "No selection"
-#~ msgstr "Žádný výběr"
-
-#~ msgid "UnknownNet"
-#~ msgstr "NeznámáSÃÅ¥"
-
-#~ msgid "Remove Network"
-#~ msgstr "Smazat SÃÅ¥"
+#~ msgstr "Oznámit dokonÄenà v oznamovaÄi"
-#~ msgid "&New Server"
-#~ msgstr "&Nový server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide avatars in userlist"
+#~ msgstr "Schovat avatary"
-#~ msgid "Re&move Server"
-#~ msgstr "S&mazat server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "SkriptovánÃ"
-#~ msgid "&Copy Server"
-#~ msgstr "&KopÃrovat server"
+#~ msgid "Request CTCP"
+#~ msgstr "Požadavek CTCP"
-#~ msgid "&Paste Server"
-#~ msgstr "&Vložit server"
+#~ msgid "Remember avatars for registered users"
+#~ msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Smazat seznam"
+#~ msgid "Connect to this network at startup"
+#~ msgstr "PÅ™ipojit k této sÃti po spuÅ¡tÄ›nÃ"
#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-#~ "importing servers."
+#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+#~ "network at startup"
#~ msgstr ""
-#~ "Oops... nÄ›co zvláštnÃho se stalo:
Nelze nalézt žádný modul pro import "
-#~ "serverů."
+#~ "Tato volba způsobÃ, že se KVIrc po spuÅ¡tÄ›nà automaticky pÅ™ipojà "
+#~ "do této sÃtÄ›"
+
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Id:"
#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was "
-#~ "capable of this import action. :("
+#~ "This field allows you to specify a really unique id for this "
+#~ "server. You will then be able to use /server -x <this_id> to make "
+#~ "the connection. This is especially useful when you have multiple server "
+#~ "entries with the same hostname and port in different networks (bouncers?)"
+#~ ""
#~ msgstr ""
-#~ "Oops... něco divného se stalo:
Nemohu nalézt modul, který umà tuto "
-#~ "importnà akci. :("
+#~ "Toto pole umžnà urÄit skuteÄné unikátnà id pro tento server. "
+#~ "Budete moci použÃt /server -x <toto_id> pro navázánà spojenÃ. To se "
+#~ "hodà pÅ™edevÅ¡Ãm, pokud máte nÄ›kolik serverových záznamů se stejným "
+#~ "hostname a portem na různých sÃtÃch (bouncery?)"
-#~ msgid "irc.unknown.net"
-#~ msgstr "irc.neznama.sit"
+#~ msgid "Proxy server:"
+#~ msgstr "Proxy server:"
-#~ msgid ""
-#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
KVirc je použÃvá k "
-#~ "zobrazenà pomocà CTRL+I escape sekvence a také smajlÃků."
+#~ msgid "Direct connection"
+#~ msgstr "PÅ™Ãmé spojenÃ"
#~ msgid "Sound System"
#~ msgstr "Zvukový systém"
@@ -14710,9 +16792,6 @@
#~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
#~ msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Autodetekce"
-
#~ msgid "Media Player"
#~ msgstr "PÅ™ehrávaÄ médiÃ"
@@ -14752,71 +16831,6 @@
#~ msgid "CTCP Replies"
#~ msgstr "CTCP Odezvy"
-#~ msgid "Append to VERSION reply:"
-#~ msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-#~ "example, you can place a script name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
NapÅ™Ãklad "
-#~ "sem můžete umÃstit jméno skriptu."
-
-#~ msgid "Append to SOURCE reply:"
-#~ msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For "
-#~ "example, you can place the source URL for a script here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
NapÅ™Ãklad sem "
-#~ "můžete umÃstit domovskou URL skriptu."
-
-#~ msgid "USERINFO reply:"
-#~ msgstr "USERINFO odezva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some "
-#~ "information about yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je CTCP USERINFO odpovÄ›Ä.
Může obsahovat nějaké informace "
-#~ "o vás."
-
-#~ msgid "PAGE reply:"
-#~ msgstr "PAGE odezva:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je CTCP PAGE odpovÄ›Ä.
Měla by obsahovat nějaký druh "
-#~ "potvrzenà pro CTCP PAGE zprávy."
-
-#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-#~ msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivnÃm oknÄ›"
-
-#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-#~ msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"
-
-#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (modul %s)"
-
-#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Modul '%s', PÅ™Ãkaz '%s'"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
-#~ msgstr "Nelze znovu vázat pÅ™Ãkaz: okno s id %s nenalezeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
-#~ msgstr "Nelze znovu vázat pÅ™Ãkaz: chybà identifikátor okna za -r pÅ™epÃnaÄem"
-
-#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'"
-
-#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
-#~ msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
@@ -14827,141 +16841,15 @@
#~ msgid "Skipping the substitution"
#~ msgstr "Vynechánà substituce"
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) nenà definován : nastavuji 0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) nenà definován : nastavuji 0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) nenà definován : nastavuji 0"
-
-#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "PromÄ›nná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
-
-#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "PromÄ›nná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
-
-#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "PromÄ›nná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (nenà ÄÃslo)"
-
-#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
-#~ msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (nenà ÄÃslo)"
-
-#~ msgid "operator %c%c"
-#~ msgstr "operátor %c%c"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "KódovánÃ"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "KonfiguraÄnà soubor s id '%s' nenà otevÅ™en"
-
-#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "KonfiguraÄnà soubor s id '%s' je jen pro ÄtenÃ"
-
-#~ msgid "No nickname specified"
-#~ msgstr "NeurÄena pÅ™ezdÃvka"
-
-#~ msgid "No netmask specified"
-#~ msgstr "Nebyla urÄena maska sÃtÄ›"
-
-#~ msgid "No property name specified"
-#~ msgstr "NeurÄeno jméno vlastnosti"
-
-#~ msgid "Missing property name"
-#~ msgstr "Chybà název vlastnosti"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "UrÄené okno (%s) nenà kanál, query, ani DCC chat"
-
-#~ msgid "No file specified"
-#~ msgstr "Nebyl urÄen žádný soubor"
-
-#~ msgid "Window %s not found"
-#~ msgstr "Okno %s nenalezeno"
-
-#~ msgid "Can't log to file %s"
-#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %s"
-
-#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vracà prázdný řetězec"
-
-#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota průběhu (%s)"
-
#~ msgid "Error:not enough parameters!"
#~ msgstr "Chyba: nedostatek parametrů!"
#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
#~ msgstr "Objekt (%s) nenà pixmapa"
-#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Neplatný parametr"
-
-#~ msgid "Can't find the object "
-#~ msgstr "Nelze nalézt objekt "
-
-#~ msgid "Can't set a non-widget object"
-#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt"
-
-#~ msgid "Can't find the tab object "
-#~ msgstr "Nelze najÃt objekt záložky "
-
-#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
-#~ msgstr "Nelze najÃt widget(%s)"
-
-#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)"
-
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
#~ msgstr "Tento objekt nenà tlaÄÃtko nástrojové liÅ¡ty!"
-#~ msgid "No value to insert"
-#~ msgstr "Žádná hodnota pro vloženÃ"
-
-#~ msgid "Invalid index(%s)"
-#~ msgstr "Neplatný index(%s)"
-
-#~ msgid "No index specified"
-#~ msgstr "Nebyl urÄen index"
-
-#~ msgid "index %u out of range"
-#~ msgstr "index %u mimo rozsah"
-
-#~ msgid "Invalid index (%s)"
-#~ msgstr "Neplatný index (%s)"
-
-#~ msgid "Index %u out of range"
-#~ msgstr "Index %u mimo rozsah"
-
-#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Neplatný mód rozÅ¡ÃÅ™enà (%s): nastaven výchozà Auto"
-
-#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)"
-
#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Neplatné parametry"
@@ -14992,42 +16880,9 @@
#~ msgid "Widget type object required"
#~ msgstr "Je potřeba typ objektu widget"
-#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota pÅ™iblÞenà (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)"
-
-#~ msgid "There is no widget"
-#~ msgstr "Zde nenà widget"
-
-#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor."
-
-#~ msgid " I cannot read the file."
-#~ msgstr " Nelze ÄÃst tento soubor."
-
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
#~ msgstr "Nelze najÃt objekt pro pÅ™idánà (%s)"
-#~ msgid "Class %s is undefined"
-#~ msgstr "TÅ™Ãda %s je nedefinovaná"
-
-#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje"
-
-#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "CÃlový objekt '%s' neexistuje"
-
-#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
-#~ msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojenÃ"
-
#~ msgid "No destination specified"
#~ msgstr "Nebyl urÄen cÃl"
@@ -15052,21 +16907,6 @@
#~ msgid "Invalid column (%s)"
#~ msgstr "Neplatný sloupec (%s)"
-#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Neplatný meznà parametr"
-
-#~ msgid "Unknown alignment: %s"
-#~ msgstr "Neznámé zarovnánÃ: %s"
-
-#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
-#~ msgstr "Neznámý styl rámu / stÃnu: %s"
-
-#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Hej ! Chceš znát můj echo mód nebo co ?"
-
-#~ msgid "Unknown echo mode"
-#~ msgstr "Neznámý echo mód"
-
#~ msgid "No toolbar to add separator."
#~ msgstr "Žádná liÅ¡ta pro pro pÅ™idánà oddÄ›lovaÄe."
@@ -15079,87 +16919,10 @@
#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object."
#~ msgstr "Nelze nastavit StretchableWidget na ne-widget objekt."
-#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
-#~ msgstr "Nelze najÃt popupmenu objekt pro pÅ™idánà (%s)"
-
-#~ msgid "Doesn't a popupmenu object"
-#~ msgstr "Nenà popupmenu objekt"
-
-#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
-#~ msgstr "Nelze najÃt widget objekt (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Neplatný indentifikátor ikony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': selhalo spuÅ¡tÄ›nà http pÅ™enosu"
-
-#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
-#~ msgstr "Nelze nastavit souÄasný avatar na '%s': nelze naÄÃst obrázek"
-
-#~ msgid "No environment variable name given"
-#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno proměnné"
-
-#~ msgid "Can't find the window with id '%s'"
-#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'"
-
-#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
-#~ msgstr "Zadané okno (%s) nenà kanál"
-
-#~ msgid "No button name specified!"
-#~ msgstr "Nebyl urÄen název tlaÄÃtka!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
-#~ "alternate name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradnà název"
-
-#~ msgid "No separator name specified"
-#~ msgstr "Nebyl urÄen název oddÄ›lovaÄe"
-
-#~ msgid "No toolbar id specified"
-#~ msgstr "Nebylo urÄeno id liÅ¡ty"
-
-#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "Akce \"%s\" neexistuje"
-
-#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Pozadà nenalezeno %Q "
-#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"
-
-#~ msgid "User not found (%s)"
-#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%s)"
-
-#~ msgid "User %s not found"
-#~ msgstr "Uživatel %s nenalezen"
-
-#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s"
-
-#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "Maska %s nenalezena"
-
-#~ msgid "Sound file '%s' not found"
-#~ msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen"
-
-#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
-#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%s'"
-
#~ msgid "The specified name is empty"
#~ msgstr "Zadané jméno je prázdné"
@@ -15179,272 +16942,17 @@
#~ "Tato binárka KVIrc je pÅ™ÃliÅ¡ stará pro bÄ›h tohoto rozÅ¡ÃÅ™enà (minimálnà "
#~ "potřebná verze je %s)"
-#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "CÃlový soubor existuje: kopie nevytvoÅ™ena"
-
-#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
-#~ msgstr "Selhalo kopÃrovánà %s do %s"
-
-#~ msgid "Failed to write to file %s"
-#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %s"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
-#~ msgstr "Selhalo přejmenovánà %s na %s"
-
-#~ msgid "Failed to make the directory %s"
-#~ msgstr "Selhalo vytvořenà adresáře %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove the file %s"
-#~ msgstr "Selhalo smazánà souboru %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove the directory %s"
-#~ msgstr "Selhalo smazánà adresáře %s"
-
-#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'"
-#~ msgstr "UrÄený adresář neexistuje '%s'"
-
-#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Nelze otevÅ™Ãt soubor \"%s\" pro ÄtenÃ"
-
-#~ msgid "Read error for file %s"
-#~ msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in "
-#~ "1000 retries)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pÅ™i Ätenà souboru %s (neÅ¡el pÅ™eÄÃst v požadované velikosti bÄ›hem "
-#~ "1000 pokusů)"
-
-#~ msgid "No such options page class name"
-#~ msgstr "Neznámý název pro volbu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
#~ msgstr "Popup %Q nenà definován"
-#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vracà 0"
-
-#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
-#~ msgstr "Zadaný UNIXový Äas je neplatný (%s)"
-
-#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
-#~ msgstr "Zadaný formát Äasu je neplatný (%s)"
-
-#~ msgid "No option named '%s'"
-#~ msgstr "Žádná možnost '%s'"
-
-#~ msgid "No option name specified"
-#~ msgstr "Nebyl urÄen název možnosti"
-
#~ msgid "No link text specified"
#~ msgstr "Nebyl urÄen text odkazu"
-#~ msgid "No command specified"
-#~ msgstr "Žádný pÅ™Ãkaz nebyl urÄen"
-
-#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
-#~ msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech"
-
-#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
-#~ msgstr "Poškozený kód úvodu v menu '%s', následujà detaily chyb"
-
-#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Poškozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji"
-
-#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Nelze nalézt externà popup '%Q', ignoruji"
-
-#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Poškozený kód závěru pro menu '%s', následujà detaily chyb"
-
-#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "Chybà jméno funkce"
-
-#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
-#~ msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "Katalog %s nebyl naÄten"
-
-#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr "Neplatné urÄenà ikony '%s', použita výchozÃ"
-
-#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Chybà ÄÃslo ikony za 'i' pÅ™epÃnaÄem"
-
-#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Chybà ID okna za 'w' pÅ™epÃnaÄem"
-
-#~ msgid "No targets specified"
-#~ msgstr "NeurÄeny žádné cÃle"
-
-#~ msgid "Missing new nickname"
-#~ msgstr "Chybà nová pÅ™ezdÃvka"
-
-#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Chybà cÃl"
-
-#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Chybà cÃlový kanál"
-
-#~ msgid "No such object (%s)"
-#~ msgstr "Žádný objekt (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid screen coordinates"
-#~ msgstr "Neplatné koordináty obrazovky"
-
-#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
-#~ msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky"
-
-#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Neplatné trvánà prodlevy '%s'"
-
-#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
-#~ msgstr "Prázdný pÅ™Ãkazový blok pro ÄasovaÄ '%s', ÄasovaÄ nespuÅ¡tÄ›n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Internà chyba: Nelze pÅ™idat ÄasovaÄ %s, nedostatek systémových zdrojů"
-
-#~ msgid "No such timer (%s)"
-#~ msgstr "Žádný ÄasovaÄ (%s)"
-
-#~ msgid "No such event (%s)"
-#~ msgstr "Žádná událost (%s)"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "Nenà handler '%s' pro ÄÃselnou raw událost '%d'"
-
-#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
-#~ msgstr "Nenà handler '%s' pro událost '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to execute command '%s'"
-#~ msgstr "Nelze spustit pÅ™Ãkaz '%s'"
-
-#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "Neplatné IRC url (%s)"
-
-#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
-#~ msgstr "PÅ™Ãkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poÅ¡kozený (%s)"
-
-#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
-#~ msgstr "Nenà urÄena pÅ™Ãkazová řádka pro tento typ url (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozÃ"
-
-#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Neplatná doba trvánà (%s): použita výchozÃ"
-
-#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
-#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'"
-
-#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "TlaÄÃtko okna '%s' nenalezeno"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
-#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci pÅ™Ãkazů: chybà identifikátor okna"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
-#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci pÅ™Ãkazu: okno s id %s nenalezeno"
-
-#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
-#~ msgstr "NesouhlasÃcà závorky v tÄ›le výrazu: ignoruji vleÄený odpad"
-
-#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
-#~ msgstr "Chyba vyvolaná ze zpÄ›tného volánà handleru ÄasovaÄe %c'%s'"
-
-#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "ÄŒasovaÄ handleru zpÄ›tného volánà '%s' je poÅ¡kozen: ukonÄuji"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
#~ msgstr "Neplatný šifrovacà nástroj"
-#~ msgid "Loading actions..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se akce..."
-
-#~ msgid "Loading icons..."
-#~ msgstr "NaÄÃtaj se ikony..."
-
-#~ msgid "Performing early initializations..."
-#~ msgstr "provádà se prvnà inicializace..."
-
-#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "NaÄÃtá se databáze nastavenà oken..."
-
-#~ msgid "Loading server & proxy database..."
-#~ msgstr "NaÄÃtá se server & proxy databáze..."
-
-#~ msgid "Loading event handlers..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se handlery událostÃ..."
-
-#~ msgid "Loading raw event handlers..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se handlery raw událostÃ..."
-
-#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se popupy..."
-
-#~ msgid "Loading toolbars..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se nástrojové liÅ¡ty..."
-
-#~ msgid "Loading aliases..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se aliasy..."
-
-#~ msgid "Loading text icon associations..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se asociace textových ikon..."
-
-#~ msgid "Loading recent entries..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se poslednà záznamy..."
-
-#~ msgid "Loading media types..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se typy médiÃ..."
-
-#~ msgid "Loading registered users..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se registrovanà uživatelé..."
-
-#~ msgid "Loading registered channels..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se registrované kanály..."
-
-#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "NaÄÃtá se konfigurace správy souborů..."
-
-#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "NaÄÃtá se nastavenà nickserv služby..."
-
-#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se záznamy historie..."
-
-#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "NaÄÃtá se avatar cache..."
-
-#~ msgid "Creating internal structures..."
-#~ msgstr "Vytvářà se internà struktury..."
-
-#~ msgid "Starting up the engine..."
-#~ msgstr "Spouštà se engine..."
-
-#~ msgid "Have fun! :)"
-#~ msgstr "Hodně zábavy! :)"
-
-#~ msgid "Show Ban Editor"
-#~ msgstr "Zobrazit Ban editor"
-
-#~ msgid "Show Crypto Controller"
-#~ msgstr "Zobrazit Šifrovacà nástroj"
-
-#~ msgid "Toggle Notify List"
-#~ msgstr "PÅ™epnout Seznam OznamovánÃ"
-
-#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Inicializuje se spouštěcà sekvence..."
-
-#~ msgid "&New Alias"
-#~ msgstr "&Nový Alias"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window does not exist"
#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje"
@@ -15546,64 +17054,17 @@
#~ msgstr ""
#~ "Žádný sdÃlený soubor s viditelným názvem '%s' a maskou uživatele '%s'"
-#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
-#~ msgstr "[Parser varovánà v '%s']: %s"
-
-#~ msgid "defpopup: internal error"
-#~ msgstr "defpopup: internà chyba"
-
-#~ msgid "Loading options..."
-#~ msgstr "NaÄÃtajà se možnosti..."
-
#~ msgid "Windows XP style"
#~ msgstr "Styl Windows XP"
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
#~ msgid "User Messages"
#~ msgstr "Uživatelské zprávy"
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor %s."
-#~ msgid "-e mode change change"
-#~ msgstr "-e změna módu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): "
-#~ "no message sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (selhalo spuÅ¡tÄ›nà http pÅ™enosu): "
-#~ "nebyla poslána zpráva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
-#~ "sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze nastavit souÄasný avatar pro '%s' (nelze naÄÃst obrázek): zpráva "
-#~ "nebyla poslána"
-
-#~ msgid "Avatars"
-#~ msgstr "Avatary"
-
#~ msgid "minchia nullo !"
#~ msgstr "neplatný objekt !"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "VýchozÃ"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Složky"
-
-#~ msgid "Message Format"
-#~ msgstr "Formát zprávy"
-
#~ msgid "Pixmapqqqqqq objects required !"
#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !"
-
-#~ msgid "Parser"
-#~ msgstr "Parser"
-
-#~ msgid "No socket text specified"
-#~ msgstr "NeurÄen text soketu"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_es.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_es.po
@@ -11635,7 +11635,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:239
msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:244
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:290
@@ -11658,7 +11658,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:667
msgid "You must use DNS in an IRC context"
-msgstr ""
+msgstr "Debes usar DNS en un contexto IRC"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:690
#, fuzzy
@@ -11677,11 +11677,11 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:795
msgid "Stop Highlighting (Local)"
-msgstr ""
+msgstr "Parar Resaltado (Local)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:800
msgid "Start Highlighting (Local)"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Resaltado (Local)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:805
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:838
@@ -11712,7 +11712,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:863
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:867
msgid "is not being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "no está siendo ignorado"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:875
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:881
@@ -11745,7 +11745,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:943
msgid "has a default avatar"
-msgstr ""
+msgstr "tiene un avatar por defecto"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:946
#, fuzzy
@@ -11804,7 +11804,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1025
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Poner por Defecto"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1030
#, fuzzy
@@ -11873,7 +11873,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1772
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1937
msgid "idle time"
-msgstr ""
+msgstr "tiempo ocioso"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1148
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1442
@@ -11886,7 +11886,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1167
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1798
msgid "DNS for"
-msgstr ""
+msgstr "DNS para"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1172
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1803
@@ -11901,11 +11901,11 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1182
msgid "O&wner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1187
msgid "&Deowner"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar propietario"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1192
#, fuzzy
@@ -11950,11 +11950,11 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1234
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1241
msgid "&Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1239
msgid "K&ick"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1239
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1265
@@ -11969,7 +11969,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1241
msgid "Enter a kick reason"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce la razón de la expulsión"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1260
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1265
@@ -11984,11 +11984,11 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1267
msgid "Enter a kick/ban reason"
-msgstr ""
+msgstr "Introduce la razón de la expulsión/prohibición"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1267
msgid "&Kick/Ban"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar/Prohibir"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1279
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1971
@@ -12053,7 +12053,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1471
msgid "m (Command Usage)"
-msgstr ""
+msgstr "m (Modo de uso de los Comandos)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1476
#, fuzzy
@@ -12067,15 +12067,15 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1486
msgid "u (Uptime)"
-msgstr ""
+msgstr "u (Tiempo de Funcionamiento)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1491
msgid "y (y-Lines)"
-msgstr ""
+msgstr "y (Líneas-y)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1496
msgid "z (Debug Stats?)"
-msgstr ""
+msgstr "z (Estadísticas de Depuración?)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1594
#, fuzzy
@@ -12089,7 +12089,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1604
msgid "Secure Chat with"
-msgstr ""
+msgstr "Chat seguro con"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1611
#, fuzzy
@@ -12108,11 +12108,11 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1628
msgid "TDCC Send to"
-msgstr ""
+msgstr "TDCC Enviado a"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1633
msgid "TDCC Reverse Send to"
-msgstr ""
+msgstr "TDCC Envío Inverso para"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1640
#, fuzzy
@@ -12131,7 +12131,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1861
msgid "Flush Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Volcar al Archivo de Registro"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1868
#, fuzzy
@@ -12146,7 +12146,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1875
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1880
msgid "Log To Default File"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar al Archivo por Defecto"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1880
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/data/defscript/default.kvs:1893
@@ -12191,2771 +12191,5058 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Custom Servers"
-#~ msgstr "Copiar Servidor"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "servidores_hu�fanos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Protocolo %s no soportado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Cargando opciones..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "Cargando acciones..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "Cargando iconos..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr "Realizando primeras inicializaciones..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr "Cargando base de datos de configuración de ventanas..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr "Cargando base de datos de servidores y proxys..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "Cargando manejadores de eventos..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "Cargando manejadores de eventos puros..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "Cargando menús emergentes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "Cargando barras de herramientas..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "Cargando alias..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr "Cargando asociaciones de iconos textuales..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr "Cargando entradas recientes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "Cargando tipos de medios..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "Cargando usuarios registrados..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "Cargando canales registrados..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "Cargando configuración compartición de archivos..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr "Cargando configuración de nick serv..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr "Cargando entradas en el histórico..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr "Cargando caché de avatar..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr "Creando estructuras internas..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr "Iniciando el motor..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr "¡Que te diviertas! :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+"Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
+"Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n"
+"el proceso de configuración!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "cambio de modo -e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "El proxy dijo algo acerca de \""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ...eso me parece un error..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de "
+"saturación excedido)"
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidores_hu�fanos"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] quita el avatar (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] cambia el avatar a %s (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr ""
+"Procesando petición DCC %S solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %"
+"S)"
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...eso me parece un error..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Recibido ping de \r!s\r%s\r (PING %s), respondido pong"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Prohibiciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Prohibiciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Invitaciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de Modo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "Alternar Lista de Notificaciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr "Coincidentes con"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"Ha intentado cerrar una ventana de consola
con una conexión activa."
+"
¿Está seguro que desea finalizar la conexión?"
-#~ msgid "Search keywords"
-#~ msgstr "Buscar palabras clave"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"Ha intentado cerrar la última ventana de consola.
¿Está seguro que desea "
+"salir de KVIrc?"
-#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr ""
+"<Ctrl+Intro> introduce el texto, <Ctrl+Borrar> esconde este "
+"editor"
-#~ msgid "File download from %1 terminated"
-#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo desde %1"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr "Doble click para unirse a %Q
Botón derecho para ver otras opciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr "Escoger..."
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Escoger..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr "Comenzando secuencia de inicio..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr "Mostrar Controlador de Cifrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[Aviso del parser en '%s']: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr "Código de prólogo para menú '%s' erroneo, sigue el detalle del error"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr "Expresión erronea para el elemento '%Q' del menú, ignorando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "No puedo encontrar el popup externo '%Q', ignorando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr "Código de epílogo para menú '%s' erroneo, sigue el detalle del error"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr "Error lanzado desde el manejador de callback del cronómetro %c'%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "El manejador callback del cronómetro '%s' es erroneo: parando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "No se encontró el catálogo %s para el lenguaje actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "El catálogo %s no fué cargado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Especificación de icono '%s' no válido, usando el valor por defecto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Falta el número de icono después del modificador 'i'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Falta el ID de ventana después del modificador 'w'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr "No hay destinos especificados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Falta nuevo nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr "Falta destino"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Falta el canal de destino"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "No existe el objeto (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr "Se esperaba un nombre de función"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "La clase %s no está definida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "El objeto origen '%s' no existe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "El objeto destino '%s' no existe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr "No hay señal '%s' para desconectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Coordenadas de pantalla no válidas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr "Sintaxis no válida para las coordenadas de pantalla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "El menú emergente '%s' no está definido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Tiempo de expiración no válido '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+"Bloque de comandos vacío para el cronómetro '%s', no se inició la cuenta"
-#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontr�una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+"Error interno: no se pudo añadir el cronómetro %s, no hay suficientes "
+"recursos en el sistema"
-#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor de anchura no v�ido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "No existe el cronómetro (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "No existe el evento (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "No hay un manejador '%s' para el evento numérico puro '%d'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "No hay manejador '%s' para el evento '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"No puedo poner el avatar actual a '%s' (falló el inicio de la transferencia "
+"http): no se envió mensaje"
-#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor de altura no v�ido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"No puedo poner el avatar actual a '%s' (no puedo cargar la imagen): no se "
+"envió mensaje"
-#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Los par�etros no definen un rect�gulo"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "Notificando avatar '%s' a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "No se especificó línea de comando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "url IRC no válida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "Tono no válido (%s): usando tono por defecto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Duración no válida (%s): usando duración por defecto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "No pude encontrar el icono '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "Botón de ventana '%s' no encontrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+"No pude reasociar la secuencia de comandos: perdido el identificador de "
+"ventana"
-#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Los par�etros no definen un punto"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+"No pude reasociar la secuencia de comandos: ventana con id %s no encontrada"
-#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Los par�etros no definen un tama� v�ido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+"Paréntesis perdido en el cuerpo de la expresión: ignorando caracteres "
+"siguientes"
-#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etro de tama� no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "Ventana con título '%s' no encontrada, devolviendo 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "El tiempo UNIX especificado no es válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "El formato de tiempo especificado no es válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "No existe la opción llamada '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr "No se ha especificado el nombre de la opción"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "No se especifico un texto para el socket"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr "No se especificó comando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "$sw solo debería ser llamado con un alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est�definido : asumiendo "
+"0"
-#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est�definido : asumiendo "
+"0"
-#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
-#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"El operando izquierdo del operador %s (%s) no est�definido : asumiendo 0"
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objeto no v�ido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr ""
+"El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un nmero)"
-#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Par�etros no v�idos"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "operador %c%c"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Error en palabra clave: %c%s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr "%s (m�ulo %s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr "M�ulo '%s', Comando '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+"No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despu� "
+"del modificador -r"
-#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para a�dir (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr "M�ulo '%s', Funci� '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "Identificador evaluado a \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+"La barra después de un comando debería ser escapada o seguida por una letra "
+"o un número (cambio)"
-#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etro fila no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "En el contexto del script '%Q':"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr "aviso en ejecución"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr "aviso de compilación"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr "error de ejecución"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr "error de compilación"
-#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etro columna no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
-#~ msgid "Unknown frame style"
-#~ msgstr "Estilo de marco desconocido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Fall�la llamada al comando del m�ulo: no puedo cargar el m�ulo '%Q'"
-#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fall�la llamada al comando del m�ulo: no puedo cargar el m�ulo '%Q'"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Falta dato para evaluar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr "Falta hash para la evaluación de la clave"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "El argumento se evaluó como de tipo '%Q' cuando se esperaba un hash"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr "$sw espera una letra de cambio como parámetro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Falta el nombre nombre de archivo a analizar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "Se espera un nombre de menú emergente como parámetro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+"Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se esperaba "
+"el identificador while"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
-#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
-#~ "the setup!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fall�la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
-#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar�con \n"
-#~ "el proceso de configuraci�!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+"El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada entre "
+"paréntesis"
-#~ msgid "Ident Service"
-#~ msgstr "Servicio de Ident"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "defpopup: error interno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script"
-#~ msgid "Anti-spam"
-#~ msgstr "Anti-spam"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+"El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "conexi�"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Editar alias."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr "&Nuevo Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "Eli&minar Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "&Exportar Alias a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "No pude encontrar la ventana con id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "El archivo de configuración '%s' no está abierto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "El archivo de configuración con id '%s' es de solo lectura"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "El archivo de destino existe: no se hizo copia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "Fallo al copiar %s a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "Fallo al crear el directorio %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "Fallo al borrar el archivo %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "Fallo al borrar el directorio %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "El directorio especificado no existe '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" para lectura"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Error de lectura para el archivo %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Error de lectura del archivo %s (no se pudo leer el tamaño solicitado en "
+"1000 reintentos)"
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Buscar palabras clave"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "Ventana %s no encontrada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr "Ventana con id '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr "No puedo encontrar una ventana de winamp funcionando"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr "No puedo cargar la librería xmms (libxmms.so)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr "No encuentro el símbolo %s en libxmms.so"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+"El plugin de winamp no se instaló correctamente. Consulta /help $mp3player."
+"gettitle"
-#~ msgid "Flood Protection"
-#~ msgstr "Protecci� de Saturaci�"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Parámetro margen no válido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Alineación desconocida: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr "Marco desconocido / estilo de sombra: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "No pude encontrar el objeto widget para a�dir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objeto no v�ido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Par�etro fila no v�ido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Par�etro columna no v�ido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr "Modo de redimensionado no válido (%s): modo Auto por defecto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Margen no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Valor de espaciado no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Valor de estiramiento no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Parámetro desde_fila no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Parámetro hasta_fila no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Parámetro desde_columna no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Parámetro hasta_columna no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr "Eh! ¿Quieres conocer mi modo de eco o que?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Modo de eco desconocido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr "No hay valor para insertar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "Índice no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr "No se especificó un índice"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr "índice %u fuera de rango"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "Índice no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr "Índice %u fuera de rango"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Tamaño de ampliación no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Valor de profundidad no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Valor no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Valor de párrafo no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr "No es un widget"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr "No puedo abrir el archivo."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Tiempo de expiraci� (%s) no v�ido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr "Se especific�un puerto no v�ido: el nucleo escoger�uno"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Puerto no v�ido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Dirección IP no válida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Conexión fallida: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como par�etro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "Se esperaba un �dice entero no negativo como primer par�etro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo par�etro"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Valor de anchura no v�ido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Valor de altura no v�ido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr "Los par�etros no definen un rect�gulo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "Los par�etros no definen un punto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr "Los par�etros no definen un tama� v�ido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Par�etro de tama� no v�ido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Parámetro no válido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Columna no válida (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Tamaño no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Valor de progreso no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Identificador de icono no válido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Parámetro de índice no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "No pude encontrar el objeto "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "No puedo iniciar un objeto no-widget"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "No pude encontrar el objeto tabulación "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "No pude encontrar el widget (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Margen no válido (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "No pude encontrar el objeto menú emergente para añadir (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr "No es un objeto menú emergente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "No pude encontrar el objeto widget (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Cerrar el di�ogo, aceptando todos los cambios."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Cerrar el di�ogo, descartando todos los cambios."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+"Preferencias Generales | "
+"tr>
Estas secciones contienen varias "
+"configuraciones para KVIrc
Cuando hayas finalizado, "
+"pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o \"Cancelar\" para "
+"descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin "
+"cerrar la ventana. |
Muchas opciones tienen tooltips que "
+"pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre su etiqueta durante unos pocos "
+"segundos. |
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+"Preferencias Generales | "
+"tr>
Selecciona una categor� en la lista de la izquierda "
+"para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa "
+"\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para "
+"descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin "
+"cerrar esta ventana.
|
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Preferencias - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias Generales"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam para"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensajes privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticias privadas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Palabras consideradas spam:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick de ausencia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "Nick personalizado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconexiones inesperadas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Esta opci� habilitar�la reconexi� autom�ica tras una "
+"desconexi� inesperada. Una desconexi� inesperada es la terminaci�"
+"b> de una sesi� completa de IRC que no fu�solicitada por el "
+"usuario mediante el mensaje QUIT.Atenci�: Si usas /RAW para "
+"enviar un mensaje QUIT al servidor esta opci� no "
+"funcionar�correctamente, porque no detectar�el QUIT saliente e "
+"intentar�reconectarse despu� que el servidor haya cerrado la conexi�. "
+"Por esta raz�, usa siempre el comando /QUIT para cerrar tus conexiones. "
+"Tambi� puede comportarse incorrectamente con repetidores que soporten "
+"desasociaci�. En tal caso, una soluci� podr� ser preparar un alias que "
+"env� el comando \"detach\" inmediatamente antes del comando \"quit\"."
+"
alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nmero m�imo de intentos (0: ilimitados):"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intentos:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor m�imo: 0 seg
Valor m�imo: 86400 seg"
+"center>"
-#~ msgid "DCC"
-#~ msgstr "DCC"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantener los canales abiertos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos despu� "
+"de una desconexi� inesperada."
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferencias de Archivos"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantener los privados abiertos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc mantenga los privados abiertos despu� "
+"de una desconexi� inesperada."
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en los canales despu� "
+"de un intento de reconexi� con �ito."
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Chat"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
+"despu� de un intento de reconexi� con �ito."
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Opciones generales"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+"Esta sección contiene la configuración para CTCP"
+"center>
El Client-To-Client Protocol (CTCP) se utiliza para "
+"transmitir mensajes de control especiales sobre una conexión IRC. Estos "
+"mensajes pueden solicitar informacion de clientes o negociar transferencias "
+"de archivos.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Solicitar avatares faltantes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc env� una petici� DCC GET cuando "
+"alguien configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Tama� m�imo de archivo solicitado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Este es el m�imo tama� para las im�enes de avatar que ser� "
+"solicitadas autom�icamente.
Un valor razonable podr� ser 102400 bytes "
+"(100 K)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc acepte autom�icamente las peticiones "
+"DCC SEND de avatares entrantes.
Si est� usando la opci� \"Solicitar "
+"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.
Los avatares "
+"ser� guardados en el directorio local de KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Caché de avatares para usuarios registrados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo para "
+"usuarios que est� registrados)."
-#~ msgid "Alert/Highlight"
-#~ msgstr "Alerta/Resaltado"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiraci� de la oferta de avatar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar�disponible para "
+"transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien env� una petici� "
+"CTCP AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
+"nombre y el tama� de tu imagen avatar.
Se ofrecer�el archivo de "
+"imagen durante tiempo limitado al usuario solicitante."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
+"cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una buena "
+"pr�tica porque ayuda a reducir el tr�ico evitando enviar r�licas que "
+"podr�n estar vac�s."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilizar protecci� de saturaci� (recomendado)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc solo responda a un nmero limitado de "
+"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
+"el \"flooding\" (saturaci�) de mensajes CTCP."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permitir hasta:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticiones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Valor m�imo: 0 peticiones
Valor m�imo: 10000 "
+"peticiones"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valor m�imo: 1 seg
Valor m�imo: 3600 seg"
+"center>"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticiones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "A�dir a la respuesta VERSION:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+"Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP VERSION.
Por "
+"ejemplo, puedes poner un nombre de script aqu�"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "A�dir a la respuesta SOURCE:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+"Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por "
+"ejemplo, puedes poner la URL de origen de un script aqu�"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparencia"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr "Respuesta USERINFO:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+" Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
Puede contener alguna "
+"informaci� acerca de ti mismo."
-#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "T�ulos MDI"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "Respuesta PAGE:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+"Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Deber� contener algn tipo de "
+"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE."
-#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "Area MDI"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Mostrar di�ogo para solicitudes CTCP page"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Usar apa� para cortafuegos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+"Activa esta opci� si no puedes aceptar conexiones entrantes."
+"
KVIrc intentar�usar diferentes m�odos para enviar y recibir archivos."
+"
Por favor, observa que estos m�odos pueden NO funcionar cuando te "
+"comuniques con un cliente que no sea KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propiedades de Red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiraci� de socket DCC (segundos):"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar�una respuesta "
+"antes de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido "
+"capaz de conectar a nuestro socket a la escucha."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilizar direcci� o interfaz de red especificado por el usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+"Activa esta opci� si est�en una m�uina con varias conexiones "
+"de red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que "
+"se utilice para los DCCs salientes.
Esto es especialmente til cuando uses "
+"direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
+"interfaz IPv4."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escuchar en la direcci�/interfaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+"Esta es la direcci� IP o nombre de la interfaz que se "
+"utilizar�por defecto para las transferencias DCC salientes.
En los "
+"sistemas UNIX que lo soporten, tambi� pueden utilizarse nombres de "
+"interfaz IPv4 (como ppp0).
Si pone el valor de esta opci� a "
+"0.0.0.0, KVIrc intentar�encontrar la primera interfaz IPv4 "
+"disponible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+"Active esta opci� si quiere especificar un rango de puertos "
+"locales para el DCC."
-#~ msgid "ToolBar Applets"
-#~ msgstr "Applets de Barra de herramientas"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Puerto m� bajo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Puerto m� alto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una direcci� fija en las peticiones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"Activa esta opci� si quieres enviar siempre una direcci� falsa "
+"en tus peticiones DCC.
Esto puede ser til si est� detr� de un router "
+"con una direcci� est�ica que hace conversi� de direcciones de red "
+"(NAT) y redirige todos o un rango de puertos."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar direcci�/interfaz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Esta es la direcci� fija que se enviar�a todas las peticiones "
+"DCC si usted marca la opci�."
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar direcci� desde el servidor IRC si no es rutable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Puedes habilitar esta opci� si est� detr� de un enrutador que "
+"redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentar�adivinar la "
+"direcci� IP para usarla para DCC buscando el nombre de m�uina local como "
+"lo ve el servidor IRC al que est� conectado.
Este m�odo es "
+"exclusivamente una alternativa a la \"direcci� fija\" anterior.
Puede "
+"adivinar la direcci� correcta autom�icamente si se cumplen ciertas "
+"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de m�uina)."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direcci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Cuando est� detr� de un enrutador telef�ico y tambi� tunelas "
+"a trav� de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor "
+"para forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direcci� del "
+"repetidor telef�ico.
Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa "
+"funciona."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+"Si activas esta opci�, cuando no pueda satisfacerse una petici� "
+"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar�mediante un CTCP ERRMSG. "
+"Esta es una caracter�tica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
+"menos que por alguna raz� hayas desactivado el sistema antisaturaci�: en "
+"este caso desactivar esta opci� puede ayudar si te ves atacado por "
+"saturaciones de CTCP a menudo."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "M�imo nmero de sesiones DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Este es el m�imo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
+"los tipos de DCC (env�, chat, recepci�...). KVIrc rechazar�las "
+"peticiones cuando se alcance este l�ite."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Archivo Entrante"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Aceptar autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar autom�icamente cuando se acepte autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr "Cerrar autom�icamente al finalizar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalizaci� en consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilizar envio r�ido (tambi� conocido como send ahead)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"El m�odo DCC \"send ahead\" permite env�r datos m� "
+"r�idamente salt�dose algunas reglas de la especificaci� original del "
+"protocolo DCC.
Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizaci�, "
+"por ello desact�alo nicamente si encuentras problemas."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "M�imo nmero de transferencias DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Este es el m�imo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
+"rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite."
-#~ msgid "Lag"
-#~ msgstr "Retraso"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de errores"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc env� un reconocimiento de cero bytes "
+"para iniciar r�idamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
+"problem�icos.
Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
+"justo despu� de establecer una conexi� sin enviar datos."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres "
+"de archivo no v�idos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes "
+"RESUME desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr "L�ites de velocidad"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limitar caudal de subida a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/seg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Tama� de paquete:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Este par�etro controla el tama� de paquete usado para DCC SEND."
+"
Con paquetes mayores probablemente enviar� los datos m� deprisa, "
+"pero tambi� podr� saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede "
+"provocar m� actividad de disco.
Los valores razonables est� entre 512 "
+"y 4096 bytes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forzar esperas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Habilita esta opci� cuando las transferencias dcc tiendan a "
+"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
+"habilita esta opci� el intervalo de espera de abajo ser�insertado a la "
+"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr "Intervalo de espera:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Este par�etro controla el retraso medio entre dos paquetes "
+"enviados o recibidos.
Un intervalo m� peque� har�que envies los "
+"datos m� r�idamente pero tambi� a�dir� carga a tu CPU, disco e "
+"interfaz de red.
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 "
+"milisegundos."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitud de Chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitud de Voz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo de sonido:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo mezclador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Tama� pre-buffer:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+"Este es el mensaje de partida por defecto que ser�usando "
+"cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal."
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Registro"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Mensaje de salida por defecto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+"Este es el mensaje de salida por defecto que ser�usado "
+"cuando
cierras tu sesi� IRC cerrando la ventana de consola o "
+"desconectando pulsando el bot� de desconexi�."
-#~ msgid "Media Types"
-#~ msgstr "Tipos de Medios"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de palabras"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Palabras a resaltar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Si se activa esta opci�, KVIrc resaltar�cualquier mensaje de "
+"usuario que contenga su nick"
-#~ msgid "NickServ"
-#~ msgstr "NickServ"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactos"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Si se activa esta opci�, KVIrc (intentar� que la entrada de la "
+"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
+"y KVIrc no sea la ventana activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la ventana de notificaci� con los mensajes resaltados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Si se habilita esta opci�, KVIrc mostrar�una peque� ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
+"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Si esta opci� est�activa, KVIrc alertar�en la barra de tareas "
+"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como entradas, "
+"salidas y cambios de modo ser� ignorados.
Esto es til si te encuentras "
+"en canales con una gran cantidad de tr�ico y solo si quieres ser alertado "
+"de mensajes que te interesan."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Si se activa esta opci�, la barra de tareas tambi� alertar�de "
+"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
+"resaltadas de la lista anterior."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar por mensajes privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Si se activa esta opci�, la barra de tareas alertar�tambi� de "
+"mensajes mostrados en privados."
-#~ msgid "Notifier"
-#~ msgstr "Notificador"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Si se activa esta opci�, KVIrc alertar�en la barra de tareas "
+"solo si se alcanza el nivel de alerta especificado."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Style"
-#~ msgstr "Salida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta m�imo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Esta opci� configura el m�imo nivel de alerta para la barra de "
+"tareas."
-#~ msgid "Proxy Hosts"
-#~ msgstr "Servidores Proxy"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servicio ident (mala pr�tica en UNIX!)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuraci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr "Puerto de servicio:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opciones IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servicio IPv6"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Privado"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidores"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar tambi� privilegios "
+"de superusuario para asociarse al puerto auth (113).
Es altamente "
+"recomendable que un servidor global de ident real sea usado en su "
+"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Sonido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr ""
+"Por favor, espera mientras el avatar est�siendo descargado"
-#~ msgid "Tree taskbar"
-#~ msgstr "Barra de tareas en �bol"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Fallo al comenzar la descarga"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Nicks alternativos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Aqu�puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
+"primario.KVIrc usar�los alternativos si el nick primario est�siendo "
+"usado por cualquier otro en una red IRC concreta."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Nick alt. 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Nick alt. 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Nick alt. 3"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Tu nick es la principal forma de identificaci� en el IRC."
+"
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el "
+"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks "
+"alternativos que ser� usados en caso que el servidor rechace el "
+"proporcionado por defecto."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternativos..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario que usar� para conectar al "
+"servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificaci�, pero "
+"ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, ser� "
+"identificado en el IRC por tu usuario@m�uina.B�icamente, "
+"puedes poner aqu�cualquier palabra que te guste. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nombre real:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+"Este texto aparecer�cuando alguien te haga un /WHO.
Deber� "
+"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, "
+"refranes, ocurrencias y ��r�s."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Noticias del servidor (+s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr "Usar avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Fall�la carga del Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+"Fall�la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo "
+"inaccesible o un formato de imagen no soportado."
-#~ msgid "Classic taskbar"
-#~ msgstr "Barra de tareas cl�ica"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Fall�la descarga de la imagen del avatar.
%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Fall�la descarga del Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Para"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Mensajes privado/canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificaciones de privado/canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fondo de la selecci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer plano de la selecci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color de los car�teres de control"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagen de fondo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Poner el cursor al final de l�ea cuando se navegue por la historia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completado de Nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propiedades de ventana"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Abrir Di�ogo de Ventana para"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuarios Registrados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Usar fuente global de la aplicaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Fuente global de la aplicaci�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Activar falsa transparencia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc se vean "
+"transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
+"activar la opci� \"Usar escritorio de KDE como transparencia\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
+"transparentes.
Debes escoger tambi� una imagen de fondo para mezclar "
+"m� abajo."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Opacidad de la ventana hija:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Opacidad de la ventana padre:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Color de la mezcla:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Imagen de mezcla transparente:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Fondo Activo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fondo Inactivo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Texto Activo (Primario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Texto Activo (Secundario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Texto Inactivo (Primario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagen de Fondo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizar la consola despu� entrar correctamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc minimice la ventana de consola despu� "
+"de entrar satisfactoriamente en un servidor."
-#~ msgid "Text icons"
-#~ msgstr "Iconos de texto"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forzar salida inmediata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc cierre la conexi� inmediatamente "
+"despu� de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opci� "
+"est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor cierre la conexi�."
+"
Observe que si utiliza esta opci�, su mensaje QUIT puede no ser "
+"visualizado."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "En la Entrada al Canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petici� /WHO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No pedir lista de prohibidos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No pedir lista de excepci� de prohibici�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No pedir lista de invitados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsi� del Canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantener el canal abierto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
+"despu� de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar "
+"tambi� la opci� \"Reentrada al canal\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en el canal despu� de "
+"haber sido expulsado."
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etiquetas"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la salida del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos despu� "
+"de abandonarlo."
-#~ msgid "Scripting Engine"
-#~ msgstr "Motor de Scripting"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar autom�icamente en el canal cuando nos inviten"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc se una autom�icamente a un canal al "
+"que haya sido invitado.
Atenci�: Esto puede ayudar a los "
+"spammers a fastidiarle. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detalle de la salida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Callado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discreto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoico"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar en la ventana activa"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Mensajes externos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Contestaciones CTCP externas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respuestas Whois"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Mensajes invitaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Contestaciones del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Noticias del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Mensajes difusi� y WALLOP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings de servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Muestra el tema del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizaci� del canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuentes:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagen de fondo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marcar L�ea:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gr�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de tiempo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de URLs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usar margen de justificaci� de l�ea"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Tama� m�imo de buffer:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr " l�eas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar la ltima l�ea de texto le�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar medidor de retraso"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Esto habilita el motor de medici� de retrasos, que comprueba a "
+"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor."
-#~ msgid "URL handlers"
-#~ msgstr "URL de manejadores"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Latido del medidor de retraso:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Esta opci� permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
+"retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser�la "
+"fiabilidad de la medida, pero tambi� ser�mayor el uso de la CPU y el "
+"tr�ico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este NO "
+"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
+"ser� enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Esta opci� controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
+"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar�el "
+"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
+"disparar�OnLagAlarmTimeDown"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Esto hace que el applet de visualizaci� de contexto IRC muestre el "
+"retraso despu� del nick del usuario (en segundos)"
-#~ msgid "Userlist"
-#~ msgstr "Lista de Usuarios"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registro autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Ventanas de privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Ventanas de canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Ventanas de consola"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patr�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Patr� de archivo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Bytes m�icos:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Trayectoria para guardar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Comando apertura local:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
+"local.
$0 ser�usado en lugar del nombre del archivo"
-#~ msgid "Protection"
-#~ msgstr "Protecci�"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Comando de apertura remota:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+"Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir "
+"autom�icamente un archivo recibido.
$0 ser�usado en lugar "
+"del nombre del archivo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nuevo Tipo de Medio"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de mensaje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fondo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer plano:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar esto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr "Cargar Desde..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avatar Handling"
-#~ msgstr "Cambio de avatar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
-#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Tiempo de expiraci� (%s) no v�ido"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla de Autentificaci� de Nickserv"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Pon aqu�el nick que tienes registrado con NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "M�cara NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"Esta es la m�cara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
+"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser�algo como "
+"NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar comodines para este "
+"campo, pero ello est�considerado como un fallo de seguridad. Si est� "
+"100% seguro que NING� usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", "
+"puede ser seguro usar la m�cara NickServ!*@* en este campo."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expresi� Regular del Mensaje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Esta es la expresi� regular sencilla que debe concordar con la solicitud "
+"de identificaci� de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
+"
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
+"IDENTIFY password\" y se env� cuando NickServ quiere que te identifiques. "
+"Puedes usar los comodines * y ?."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando de Identificaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Este es el comando que ser�ejecutado cuando NickServ solicite "
+"autentificaci� para el nick descrito en esta regla (si ambas m�caras, la "
+"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser�algo como "
+"msg NickServ identificaci� <tuclave>.
Puedes usar msg -"
+"q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
+"que este comando no comienza con una barra (/)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "M�cara de Servidores"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+"Esta es la m�cara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
+"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices nicamente "
+"\"*\" aqu�.."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mueve el cursor del rat� sobre los campos para obtener ayuda"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no v�ida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "El campo del nick no puede estar vac�!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!"
-#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "Se especific�un puerto no v�ido: el nucleo escoger�uno"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"La m�cara de NickServ no puede estar vac�!
Debes poner al menos un * "
+"aqu�"
-#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Puerto no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"La expresi� regular del mensaje no puede estar vac�!
Debes poner al "
+"menos un * aqu�"
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como par�etro"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "El Comando de Identificaci� no puede estar vac�!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificaci� NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Esta casilla habilita la identificaci� autom�ica con NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Solicitud de M�cara NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc las "
+"usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en todas las redes."
+"
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que tus "
+"claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que "
+"entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras "
+"palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la "
+"clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc tambien "
+"permite que las reglas de identificacion sean creadas para cada red desde "
+"las opciones \"Avanzadas...\" (accesible desde el di�ogo de servidores)."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr "A�dir Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usar lista de notificaciones de conexi�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en l�ea"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en l�ea"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuraci� Avanzada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usar el m�odo \"WATCH\" si est�disponible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalo de comprobaci� (en segundos)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las "
+"opciones de los \"Usuarios Registrados\".
"
-#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba un �dice entero no negativo como primer par�etro"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Esta es una opci� para impacientes: permite desactivar forzada y "
+"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
+"activa esta opci� el notificador NO se mostrar�incluso si todas las "
+"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
+"Observa tambi� que esta opci� har�que todos los comandos /notifier.* "
+"fallen silenciosamente."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negrita"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuario y m�uina"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufijo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con el "
+"bot� derecho en la lista para a�dir o eliminar proxies."
-#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo par�etro"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nuevo Proxy"
-#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento x no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
-#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento y no v�ido (%s)"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr "Direcci� IP:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usar protocolo IPv6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nuevo Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Abrir Privado para"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes cuando "
+"se recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los mensajes "
+"privados ser� mostrados en la ventana activa o en un canal comn."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes cuando "
+"se recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las noticias "
+"privadas ser� mostradas en la ventana activa o en un canal comn."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "Minimizar nuevos privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que las ventanas con privados recien creadas sean "
+"minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los privados "
+"te interrumpan mientras est� tecleando algo en un canal. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Esta opci� permitir�rastrear usuarios concretos.
Algunas "
+"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) ser� mostradas en "
+"la ventana.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
+"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
+"se encuentre seleccionada."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que se muestre una peque� ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
+"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est�activa."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalles de la Red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Ponga aqu�una breve descripci� de la red."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para "
+"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
+"Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc usar�el nombre "
+"de usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado para "
+"entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo vac� (el "
+"caso m� normal), se usar�el nick por defecto (especificado en la "
+"configuraci� de \"Identidad \"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que "
+"ser�usado para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este "
+"campo vac� (el caso m� normal), se usar�el \"nombre real\" por defecto "
+"(especificado en la configuraci� de \"Identidad \")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificaci�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para los "
+"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificaci� del Sistema\" "
+"entonces la codificaci� ser�inicializada con la configuraci� global "
+"del sistema que escojas en la pesta� \"Codificaci�\" del di�ogo de "
+"opciones."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usar Codificaci� del Sistema"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canales a unirse autom�icamente despu� de conectar:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� "
+"automaticamento despu� de establecer una conexi� con un servidor de esta "
+"red. Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
+"pulsa \"A�dir\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una conexi� "
+"con un servidor de esta red haya sido establecida.
Importante: "
+"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote "
+"pass secret en lugar de /quote pass secret.
KVIrc "
+"enviar�primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despu� "
+"ejecutar�esta secuencia de comandos."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Conexi�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya "
+"entrado correctamente a un servidor en esta red.
Importante: "
+"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote "
+"privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto es til para "
+"abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr "Al Entrar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc las "
+"usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en esta red.
Por "
+"favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que tus claves "
+"de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes "
+"bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras palabras, "
+"asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la clave que "
+"proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalles del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+"Esta es una breve descripci� del servidor. Este campo no tiene "
+"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
+"localizaci� f�ica del servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para "
+"autentificarse en este servidor.\n"
+"Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc mirar�primero si "
+"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
+"servidor, y si �te se encuentra vac� KVIrc usar�el nombre de usuario "
+"por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+"Si este servidor necesita una clave, escr�ela en este campo; en "
+"otro caso, d�alo vac�."
-#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado para "
+"entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� (el caso m� "
+"normal), KVIrc mirar�primero si se especific�un nick para la red a la "
+"que pertenece este servidor, y si �te se encuentra vac� se usar�el "
+"nick por defecto (especificado en la configuraci� de \"Identidad \"."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Puedes especificar un nombre real \"especial\" que "
+"ser�usado para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� "
+"(el caso m� normal), KVIrc buscar�primero si se especific�uno para la "
+"red a la que pertenece este servidor, y si este est�vac� entonces se "
+"usar�el \"nombre real\" por defecto (especificado en la configuraci� de "
+"\"Identidad \"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Modos de usuario por defecto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+"Si se activa, se usar�el modo de usuario global inicial "
+"(configurado desde el di�ogo Identidad). Si se desactiva, puedes "
+"configurar un modo de usuario inicial para este servidor."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+"Esta es la direcci� IP de este servidor, y se encuentra "
+"aqu�como cach�
Si dejas este campo vac�, KVIrc lo rellenar�la "
+"primera vez que te conectes al servidor. Si activas la opci� de abajo "
+"\"Cachear direcci� IP\", KVIrc la usar�como un \"resultado en cach\" "
+"para evitar volver a buscarlo de nuevo."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachear direcci� IP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Esta casilla habilitar�el cach�de direcci� IP para este "
+"servidor:
las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
+"algunas plataformas; esta opci� har�que KVIrc busque el nombre del "
+"servidor una sola vez.
Avanzado: tambi� puedes usar esta opci� "
+"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
+"cuando el servidor de nombres est�tempor�mente no disponible o quieras "
+"evitar las bsquedas circulares."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usar protocolo SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+"Esta casilla har�que para esta conexi� se utilice el soporte de "
+"cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor "
+"deber�soportarlo tambi�. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+"Esta opci� har�que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
+"arranque."
-#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La clase no est�definida"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para este "
+"servidor. Si escoges \"Usar Codificaci� de Red\" entonces la codificaci� "
+"se heredar�de la red a la que pertenezca este servidor."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usar codificaci� de red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro de enlaces:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Este campo especifica el nombre de un m�ulo que exporta un filtro "
+"de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC normales, no "
+"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
+"incompatibles."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� "
+"automaticamento despu� de establecer una conexi� con este servidor. Para "
+"a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
+"\"A�dir\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una conexi� "
+"con este servidor haya sido establecida.
Importante: introduce los "
+"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote pass secret"
+"tt> en lugar de /quote pass secret.
KVIrc enviar�primero el "
+"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despu� ejecutar�esta "
+"secuencia de comandos.
Esto es particularmente til para repetidores IRC "
+"que necesitan �denes de entrada."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya "
+"entrado correctamente a este servidor.
Importante: introduce los "
+"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog "
+"en lugar de /quote privatelog.
Esto es til para abrir privados "
+"autom�icamente, inicializar variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+"Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en la "
+"lista para a�dir o eliminar servidores y realizar otras acciones.
Doble "
+"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr "Nueva Red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr "Nuevo Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Red/Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Pegar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+"Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
+""
-#~ msgid ""
-#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
-#~ "three integers"
-#~ msgstr ""
-#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer par�etro o tres "
-#~ "enteros"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+"Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc "
+"intentar�usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila IPv6 "
+"funcionando y debes tener una conexi� IPv6)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Este es el puerto por defecto en el que este servidor "
+"ser�contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto."
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
These sections contain various settings for "
-#~ "KVIrc
When you have finished, click \"OK\" "
-#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window."
-#~ "td> |
Many settings have tooltips that can be shown by holding "
-#~ "the cursor over their label for a few seconds. |
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferencias Generales | "
-#~ "tr>
Estas secciones contienen varias "
-#~ "configuraciones para KVIrc
Cuando hayas "
-#~ "finalizado, pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o "
-#~ "\"Cancelar\" para descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se "
-#~ "grabar� los cambios sin cerrar la ventana. |
Muchas "
-#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre "
-#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos. |
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+"Pulse aqu�para editar las opciones avanzadas de esta entrada"
+"center>"
-#~ msgid ""
-#~ "General Preferences | "
-#~ "tr>
Select a category in the list view on the left to view "
-#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to "
-#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
-#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window."
-#~ "
|
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferencias Generales | "
-#~ "tr>
Selecciona una categor� en la lista de la izquierda "
-#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa "
-#~ "\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para "
-#~ "descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabar� los cambios sin "
-#~ "cerrar esta ventana.
|
"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nectar Ahora"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+"Pulsa este bot� para conectarse al servidor actualmente "
+"seleccionado."
-#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Preferencias - KVIrc"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+"Este bot� muestra una lista de los servidores usados "
+"recientemente. Te permite encontrarlos rapidamente en la lista."
-#~ msgid "General Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias Generales"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar este di�ogo al inicio"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+"Si esta opci� est�activada, el di�ogo de servidores "
+"aparecer�cada vez que arranques KVIrc"
-#~ msgid "My Experience level"
-#~ msgstr "Mi nivel de experiencia"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr "Sin selecci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Red Desconocida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nuevo Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Pegar Servidor"
-#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-#~ msgstr "Cerrar el di�ogo, aceptando todos los cambios."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar Lista"
-#~ msgid "Commit all changes immediately."
-#~ msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningn m�ulo capazde "
+"importar servidores."
-#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-#~ msgstr "Cerrar el di�ogo, descartando todos los cambios."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el m�ulo encargado de "
+"la acci� de importar. :("
-#~ msgid "Newbie"
-#~ msgstr "Novato"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconocido.net"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr "Sistema de sonido:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Detectar autom�icamente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localizaci� del certificado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clave del certificado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clave Privada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usar clave privada SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localizaci� de la clave privada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clave de la clave privada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usar barra de tareas en �bol"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medici� de actividad en la barra de tareas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+"Esta opci� activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
+"la ventana tendr�un peque� indicador de actividad. El indicador es un "
+"peque� rect�gulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
+"colores m� brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas "
+"heur�ticas para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si "
+"�ta es generada por entidades autom�icas (como bots o servidores IRC). "
+"La actividad \"humana\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas "
+"que la actividad autom�ica hace que el indicador sea sombreado en azul."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de ventana"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colores de Texto/Alertas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivel de Alerta 1:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivel de Alerta 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivel de Alerta 3:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivel de Alerta 4:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivel de Alerta 5:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colores de Fondo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progreso:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Anchura m�ima:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Anchura m�ima:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizado:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Anchura m�ima de los botones:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "M�imo nmero de filas:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "P�ina de c�igos de texto por defecto:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usar p�ina de c�igos del lenguaje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los "
+"usar�para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
+"emoticonos."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valores de Tiempos de Expiraci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiraci� de conexi�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiraci� para volcar la cola de datos salientes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tr�ico saliente"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+"Valor m�imo: 10000 microseg
Valor m�imo: 10000000 "
+"microseg"
-#~ msgid "Normal user"
-#~ msgstr "Usuario normal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces de red"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporizadores rotos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Descargar autom�icamente los m�ulos no utilizados"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorar las versiones de los m�ulos (peligroso)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr "http:// comando manejador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr "https:// comando manejador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr "ftp:// comando manejador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr "mailto: comando manejador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr "file:// comando manejador:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colores del Nick"
-#~ msgid "Experienced user"
-#~ msgstr "Usuario experimentado"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietario del canal:"
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains irc tools
like away, lag and logging "
-#~ "system.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secci� contiene las herramientas irc
como ausente, "
-#~ "retraso y sistema de registro.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
-#~ "antispam.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secci� contiene las herramientas de protecci� irc
como "
-#~ "saturaci�, ignorar y antispam.
"
-
-#~ msgid "Output verbosity"
-#~ msgstr "Detalle de la salida"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Callado"
-
-#~ msgid "Quiet"
-#~ msgstr "Discreto"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Detallado"
-
-#~ msgid "Paranoic"
-#~ msgstr "Paranoico"
-
-#~ msgid "Show in active window"
-#~ msgstr "Mostrar en la ventana activa"
-
-#~ msgid "External messages"
-#~ msgstr "Mensajes externos"
-
-#~ msgid "External CTCP replies"
-#~ msgstr "Contestaciones CTCP externas"
-
-#~ msgid "Whois replies"
-#~ msgstr "Respuestas Whois"
-
-#~ msgid "ChanServ and NickServ notices"
-#~ msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"
-
-#~ msgid "Invite messages"
-#~ msgstr "Mensajes invitaci�"
-
-#~ msgid "Server replies"
-#~ msgstr "Contestaciones del servidor"
-
-#~ msgid "Server notices"
-#~ msgstr "Noticias del servidor"
-
-#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-#~ msgstr "Mensajes difusi� y WALLOP"
-
-#~ msgid "Show extended server information"
-#~ msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"
-
-#~ msgid "Show server pings"
-#~ msgstr "Mostrar pings de servidor"
-
-#~ msgid "Show own parts in the console"
-#~ msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"
-
-#~ msgid "Show compact mode changes"
-#~ msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"
-
-#~ msgid "On Channel Join"
-#~ msgstr "En la Entrada al Canal"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#~ msgid "Echo channel topic"
-#~ msgstr "Muestra el tema del canal"
-
-#~ msgid "Show channel sync time"
-#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizaci� del canal"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fuentes"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer plano"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color de fondo"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuarios operadores:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr "Rejilla de Nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la rejilla:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de rejilla:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Rejilla 3D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botones 3D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Rejilla Plana"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Rejilla Punteada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de usuario"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatares"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr "Escalar im�enes de avatar (recomendado)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+"Esta opci� obligar�a KVIrc a escalar los avatares mostrados en "
+"la lista de usuarios.
Los avatares se escalar� para cumplir las "
+"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opci� "
+"activada. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr "Anchura de la imagen:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura de la imagen:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directorio de archivos descargados:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr "Guardar Tema Actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr "Nombre del tema:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr "Guardar Tema - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+"La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para seleccionar "
+"un tema, esc�elo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por favor, observa que "
+"los colores del texto de los mensajes se aplica nicamente a los nuevos "
+"mensajes en cada ventana.
Para instalar un nuevo tema, desempaqu�alo en:"
+"
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr "Actualizar Lista de Temas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr "Guardar Tema Actual..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr "Obtener m� Temas..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr "Tema Actual"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr "Configuraci� del tema activo
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr "Tema: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr "Versi�: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr "Fecha: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr "Autor: %1
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr "Máscara de red no especificada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr "Propiedad no especificada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr "Falta nombre de propiedad"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr "La máscara %s ya se usa para identificar al usuario %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr "Usuario no encontrado (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr "Usuario %s no encontrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr "Máscara %s ya usada para identificar al usuario %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr "Máscara %s no encontrada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"Por favor, escoge un nick.
Tu nick es el nombre por el que te "
+"conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres de "
+"puntuación. Algunas redes de IRC cortarán tu nick si tiene más de 9 "
+"caracteres de longitud.
En caso de duda, introduce el primer nick que "
+"le venga a la mente. Podrás cambiarlo más tarde en las propiedades del "
+"diálogo Identidad, o con el comando /NICK."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr "Archivo de sonido '%s' no encontrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr "No es posible reproducir el sonido '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal/privado/DCC de chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr "No se especificó archivo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr "No se encuentra la variable de entorno dada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr "No se ha especificado nick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr "¡No se ha especificado nombre de botón!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+"La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal: escoja un "
+"nombre alternativo"
-#~ msgid "Background image"
-#~ msgstr "Imagen de fondo"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr "No se ha especificado nombre de separador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "No se ha especificado un id de barra de herramientas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "La acción \"%s\" no existe"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr "Id '%s' de contexto de IRC no válido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"No puedo poner el avatar actual a '%s': falló el inicio de la transferencia "
+"http"
-#~ msgid "Save Current Theme"
-#~ msgstr "Guardar Tema Actual"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr "No puedo poner el avatar actual a '%s': no puedo cargar la imagen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protecci� de Saturaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr "Respuestas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencias de Archivos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
-#~ msgid "Theme name:"
-#~ msgstr "Nombre del tema:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
-#~ msgid "Use new package format:"
-#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Resaltado"
-#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servicio de Ident"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
-#~ msgid "Theme saved successfully to "
-#~ msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr "T�ulos MDI"
-#~ msgid "you must select save directory"
-#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr "Area MDI"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra de herramientas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retraso"
-#~ msgid "Unable to create theme files directory."
-#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
-#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
-#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipos de Medios"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr "Colores Estándar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr "Formato de Mensaje"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidores Proxy"
-#~ msgid "Cannot find installer.kvs."
-#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privado"
-#~ msgid "Cannot write installer.kvs."
-#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr "Barra de tareas en �bol"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr "Barra de tareas cl�ica"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificaci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Iconos de texto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr "Analizador"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manejadores"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr "Lista de Usuarios"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr "Directorios"
-#~ msgid "Cannot write install.kvs."
-#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs."
+#, fuzzy
+#~ msgid "My Custom Servers"
+#~ msgstr "Copiar Servidor"
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
-#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura."
+#~ msgid "File download terminated"
+#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo"
-#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
-#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura."
+#~ msgid "File download from %1 terminated"
+#~ msgstr "Termin�la descarga del archivo desde %1"
-#~ msgid ""
-#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
-#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
-#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
To "
-#~ "install a new theme, unpack it to:
"
+#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para "
-#~ "seleccionar un tema, esc�elo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
-#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica "
-#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.
Para instalar un "
-#~ "nuevo tema, desempaqu�alo en:
"
-
-#~ msgid "Refresh Theme List"
-#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas"
-
-#~ msgid "Save Current Theme..."
-#~ msgstr "Guardar Tema Actual..."
-
-#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtener m� Temas..."
-
-#~ msgid "Current Theme"
-#~ msgstr "Tema Actual"
-
-#~ msgid "The active theme settings
"
-#~ msgstr "Configuraci� del tema activo
"
-
-#~ msgid "Theme: %1
"
-#~ msgstr "Tema: %1
"
-
-#~ msgid "Version: %1
"
-#~ msgstr "Versi�: %1
"
+#~ "No se encontr�una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
-#~ msgid "Date: %1
"
-#~ msgstr "Fecha: %1
"
+#~ msgid "Unknown widget type: %s"
+#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s"
-#~ msgid "Author: %1
"
-#~ msgstr "Autor: %1
"
+#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
+#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0"
-#~ msgid "On Unexpected Disconnect"
-#~ msgstr "En desconexiones inesperadas"
+#~ msgid "Invalid Parameters"
+#~ msgstr "Par�etros no v�idos"
-#~ msgid "Keep channels open"
-#~ msgstr "Mantener los canales abiertos"
+#~ msgid "Unknown frame style"
+#~ msgstr "Estilo de marco desconocido"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
+#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
+#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos "
-#~ "despu� de una desconexi� inesperada."
-
-#~ msgid "Keep queries open"
-#~ msgstr "Mantener los privados abiertos"
+#~ "Fall�la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
+#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar�con \n"
+#~ "el proceso de configuraci�!"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-#~ "unexpected disconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc mantenga los privados abiertos "
-#~ "despu� de una desconexi� inesperada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reconnection Options"
+#~ msgstr "conexi�"
-#~ msgid "Rejoin channels after reconnect"
-#~ msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opciones generales"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to rejoin channels after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en los canales "
-#~ "despu� de un intento de reconexi� con �ito."
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contactos"
-#~ msgid "Reopen queries after reconnect"
-#~ msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Style"
+#~ msgstr "Salida"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-#~ "successful reconnect attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
-#~ "despu� de un intento de reconexi� con �ito."
+#~ msgid "Scripting Engine"
+#~ msgstr "Motor de Scripting"
-#~ msgid "Automatically reconnect"
-#~ msgstr "Reconectar autom�icamente"
+#~ msgid "Protection"
+#~ msgstr "Protecci�"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a "
-#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user"
-#~ "b> by the means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to "
-#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, "
-#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to "
-#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, "
-#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may "
-#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this "
-#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer "
-#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
alias"
-#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� habilitar�la reconexi� autom�ica tras una "
-#~ "desconexi� inesperada. Una desconexi� inesperada es la "
-#~ "terminaci� de una sesi� completa de IRC que no "
-#~ "fu�solicitada por el usuario mediante el mensaje QUIT."
-#~ "Atenci�: Si usas /RAW para enviar un mensaje QUIT al servidor "
-#~ "esta opci� no funcionar�correctamente, porque no detectar�el QUIT "
-#~ "saliente e intentar�reconectarse despu� que el servidor haya cerrado "
-#~ "la conexi�. Por esta raz�, usa siempre el comando /QUIT para cerrar "
-#~ "tus conexiones. Tambi� puede comportarse incorrectamente con "
-#~ "repetidores que soporten desasociaci�. En tal caso, una soluci� "
-#~ "podr� ser preparar un alias que env� el comando \"detach\" "
-#~ "inmediatamente antes del comando \"quit\".
alias(bcndetach){ raw "
-#~ "bouncer detach; quit; }
"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avatar Handling"
+#~ msgstr "Cambio de avatar"
-#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-#~ msgstr "Nmero m�imo de intentos (0: ilimitados):"
+#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento x no v�ido (%s)"
-#~ msgid "Delay between attempts:"
-#~ msgstr "Espera entre intentos:"
+#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
+#~ msgstr "Par�etro de desplazamiento y no v�ido (%s)"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " seg"
+#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
+#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�imo: 0 seg
Valor m�imo: 86400 seg"
-#~ "center>"
+#~ msgid "Class is undefined"
+#~ msgstr "La clase no est�definida"
#~ msgid ""
-#~ "Select your experience level here.
\n"
-#~ "Novice will be able to see only basic options in the options "
-#~ "dialog
\n"
-#~ "Normal user will be able to configure all basic KVirc options
\n"
-#~ "Experienced user will be able to customise everything"
+#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
+#~ "three integers"
#~ msgstr ""
-#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
\n"
-#~ "Novato solo podr� ver las opciones m� b�icas en el di�ogo "
-#~ "de opciones
\n"
-#~ "Usuario normal podr� ver todas las opciones b�icas de "
-#~ "KVIrc
\n"
-#~ "Usuario experimentado podr� configurarlo todo"
+#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer par�etro o tres "
+#~ "enteros"
-#~ msgid "Your Experience level"
-#~ msgstr "Nivel de experiencia"
+#~ msgid "My Experience level"
+#~ msgstr "Mi nivel de experiencia"
-#~ msgid "Novice"
+#~ msgid "Newbie"
#~ msgstr "Novato"
-#~ msgid "No such options page class name %Q"
-#~ msgstr "No existen esas opciones en la p�ina del nombre de clase %Q"
-
-#~ msgid "\"Smart\" nickname colors"
-#~ msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
-
-#~ msgid "Show nicknames in bold"
-#~ msgstr "Mostrar nicks en negrita"
-
-#~ msgid "Show user and host"
-#~ msgstr "Mostrar usuario y m�uina"
-
-#~ msgid "Show channel mode prefix"
-#~ msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
-
-#~ msgid "User-defined prefix and postfix"
-#~ msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
-
-#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-#~ msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
-
-#~ msgid "Prefix:"
-#~ msgstr "Prefijo:"
-
-#~ msgid "Postfix:"
-#~ msgstr "Sufijo:"
-
-#~ msgid "Don't show colors in user messages"
-#~ msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Fuentes:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Color de fondo:"
-
-#~ msgid "Background image:"
-#~ msgstr "Imagen de fondo:"
-
-#~ msgid "Mark Line:"
-#~ msgstr "Marcar L�ea:"
-
-#~ msgid "Show message icons"
-#~ msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-
-#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-#~ msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gr�icamente"
-
-#~ msgid "Show timestamp"
-#~ msgstr "Mostrar marca de tiempo"
-
-#~ msgid "Use UTC time for timestamp"
-#~ msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
-
-#~ msgid "Use special color for timestamps"
-#~ msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
-
-#~ msgid "Timestamp color"
-#~ msgstr "Color para marca de tiempo"
-
-#~ msgid "Enable URL highlighting"
-#~ msgstr "Activar resaltado de URLs"
-
-#~ msgid "Use line wrap margin"
-#~ msgstr "Usar margen de justificaci� de l�ea"
-
-#~ msgid "Maximum buffer size:"
-#~ msgstr "Tama� m�imo de buffer:"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " l�eas"
-
-#~ msgid "Link tooltip show delay:"
-#~ msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
-
-#~ msgid " msec"
-#~ msgstr " mseg"
-
-#~ msgid "Link tooltip hide delay:"
-#~ msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
-
-#~ msgid "Track last read text line"
-#~ msgstr "Marcar la ltima l�ea de texto le�a"
-
-#~ msgid "Nickname alternatives"
-#~ msgstr "Nicks alternativos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can choose up to three nicknames alternative to the "
-#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is "
-#~ "already used by someone else on a particular IRC network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
-#~ "primario.KVIrc usar�los alternativos si el nick primario est�siendo "
-#~ "usado por cualquier otro en una red IRC concreta."
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 1:"
-#~ msgstr "Nick alt. 1:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 2:"
-#~ msgstr "Nick alt. 2:"
-
-#~ msgid "Alt. Nickname 3:"
-#~ msgstr "Nick alt. 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your nickname is your primary form of identification on "
-#~ "IRC.
Since servers cannot accept multiple users sharing the same "
-#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be "
-#~ "used in casethe server refuses to accept the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu nick es la principal forma de identificaci� en el IRC."
-#~ "
Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo "
-#~ "el mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar "
-#~ "nicks alternativos que ser� usados en caso que el servidor rechace el "
-#~ "proporcionado por defecto."
-
-#~ msgid "Alternatives..."
-#~ msgstr "Alternativos..."
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that you will use to connect to the "
-#~ "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
-#~ "normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
-#~ "identified on IRC by your username@hostname.Basically, you "
-#~ "can enter any word you like here. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre de usuario que usar� para conectar al "
-#~ "servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificaci�, "
-#~ "pero ahora no tiene una utilidad especial.
Adicionalmente a tu nick, "
-#~ "ser� identificado en el IRC por tu usuario@m�uina."
-#~ "br>B�icamente, puedes poner aqu�cualquier palabra que te guste. :D"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Real name:"
-#~ msgstr "Nombre real:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
-#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
-#~ "phrases here too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este texto aparecer�cuando alguien te haga un /WHO.
Deber� "
-#~ "tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin "
-#~ "sentido, refranes, ocurrencias y ��r�s."
-
-#~ msgid "Server notices (+s)"
-#~ msgstr "Noticias del servidor (+s)"
-
-#~ msgid "Default Messages"
-#~ msgstr "Mensajes por Defecto"
-
-#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default part message that will be used when "
-#~ "you
leave a channel by closing a channel window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el mensaje de partida por defecto que ser�usando "
-#~ "cuando
abandonas un canal cerrando su ventana de canal."
-
-#~ msgid "Default quit message:"
-#~ msgstr "Mensaje de salida por defecto:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default quit message that will be used when "
-#~ "you
quit your IRC session by closing the console window or "
-#~ "disconnecting by pressing the disconnect button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el mensaje de salida por defecto que ser�usado "
-#~ "cuando
cierras tu sesi� IRC cerrando la ventana de consola o "
-#~ "desconectando pulsando el bot� de desconexi�."
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Patr�"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipo MIME"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Tipo MIME:"
-
-#~ msgid "File pattern:"
-#~ msgstr "Patr� de archivo:"
-
-#~ msgid "Magic bytes:"
-#~ msgstr "Bytes m�icos:"
-
-#~ msgid "Save path:"
-#~ msgstr "Trayectoria para guardar:"
-
-#~ msgid "Local open command:"
-#~ msgstr "Comando apertura local:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute to open a local file."
-#~ "
$0 is used in place of the filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
-#~ "local.
$0 ser�usado en lugar del nombre del archivo"
-
-#~ msgid "Remote open command:"
-#~ msgstr "Comando de apertura remota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field contains the command to execute when automatically "
-#~ "opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir "
-#~ "autom�icamente un archivo recibido.
$0 ser�usado en lugar "
-#~ "del nombre del archivo"
-
-#~ msgid "[Unknown Media Type]"
-#~ msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"
-
-#~ msgid "New Media Type"
-#~ msgstr "Nuevo Tipo de Medio"
-
-#~ msgid "NickServ Authentication Rule"
-#~ msgstr "Regla de Autentificaci� de Nickserv"
-
-#~ msgid "Registered NickName"
-#~ msgstr "Nick Registrado"
-
-#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-#~ msgstr "Pon aqu�el nick que tienes registrado con NickServ"
-
-#~ msgid "NickServ Mask"
-#~ msgstr "M�cara NickServ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as "
-#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
-#~ "service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
-#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
-#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* "
-#~ "may be safe to use in this field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la m�cara que debe concordar con NickServ para ser "
-#~ "correctamente identificado como el servicio NickServ. Habitualmente "
-#~ "ser�algo como NickServ!service@services.dalnet.
Puedes usar "
-#~ "comodines para este campo, pero ello est�considerado como un fallo de "
-#~ "seguridad. Si est� 100% seguro que NING� usuario en la red puede usar "
-#~ "el nick \"NickServ\", puede ser seguro usar la m�cara NickServ!*@*"
-#~ "b> en este campo."
-
-#~ msgid "Message Regexp"
-#~ msgstr "Expresi� Regular del Mensaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the simple regular expression that the identification request "
-#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized."
-#~ "
The message is usually something like \"To identify yourself please "
-#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la expresi� regular sencilla que debe concordar con la "
-#~ "solicitud de identificaci� de NickServ para poder ser reconocido "
-#~ "correctamente.
Normalmente, el mensaje es algo como \"Para "
-#~ "identificarte usa /ns IDENTIFY password\" y se env� cuando NickServ "
-#~ "quiere que te identifiques. Puedes usar los comodines * y ?."
-
-#~ msgid "Identify Command"
-#~ msgstr "Comando de Identificaci�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests "
-#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both "
-#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something "
-#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
You can use "
-#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please "
-#~ "note that there is no leading slash in this command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el comando que ser�ejecutado cuando NickServ solicite "
-#~ "autentificaci� para el nick descrito en esta regla (si ambas m�caras, "
-#~ "la del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser�algo "
-#~ "como msg NickServ identificaci� <tuclave>.
Puedes usar "
-#~ "msg -q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, "
-#~ "observa que este comando no comienza con una barra (/)."
-
-#~ msgid "Server mask"
-#~ msgstr "M�cara de Servidores"
+#~ msgid "Normal user"
+#~ msgstr "Usuario normal"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the mask that the current server must match in order for this "
-#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*"
-#~ "\" here..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la m�cara con la que debe coincidir el servidor actual para que "
-#~ "se aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
No utilices "
-#~ "nicamente \"*\" aqu�.."
-
-#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idea: Mueve el cursor del rat� sobre los campos para obtener ayuda"
-
-#~ msgid "Invalid NickServ Rule"
-#~ msgstr "Regla de NickServ no v�ida"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't be empty!"
-#~ msgstr "El campo del nick no puede estar vac�!"
-
-#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-#~ msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!"
-
-#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "La m�cara de NickServ no puede estar vac�!
Debes poner al menos un "
-#~ "* aqu�"
-
-#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
-#~ msgstr ""
-#~ "La expresi� regular del mensaje no puede estar vac�!
Debes poner "
-#~ "al menos un * aqu�"
-
-#~ msgid "The Identify Command can't be empty!"
-#~ msgstr "El Comando de Identificaci� no puede estar vac�!"
-
-#~ msgid "Enable NickServ Identification"
-#~ msgstr "Activar identificaci� NickServ"
-
-#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-#~ msgstr "Esta casilla habilita la identificaci� autom�ica con NickServ"
-
-#~ msgid "Nickname"
-#~ msgstr "Nick"
-
-#~ msgid "NickServ Request Mask"
-#~ msgstr "Solicitud de M�cara NickServ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
-#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-#~ "options (accessible from the servers dialog)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc "
-#~ "las usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en todas las "
-#~ "redes.
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar "
-#~ "que tus claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate "
-#~ "que entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras "
-#~ "palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la "
-#~ "clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO.
KVIrc "
-#~ "tambien permite que las reglas de identificacion sean creadas para cada "
-#~ "red desde las opciones \"Avanzadas...\" (accesible desde el di�ogo de "
-#~ "servidores)."
-
-#~ msgid "Add Rule"
-#~ msgstr "A�dir Regla"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Editar Regla"
-
-#~ msgid "Delete Rule"
-#~ msgstr "Borrar Regla"
-
-#~ msgid "Selection background color"
-#~ msgstr "Color de fondo de la selecci�"
-
-#~ msgid "Selection foreground color"
-#~ msgstr "Color de primer plano de la selecci�"
-
-#~ msgid "Control char color"
-#~ msgstr "Color de los car�teres de control"
-
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Color del cursor"
-
-#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poner el cursor al final de l�ea cuando se navegue por la historia"
-
-#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-
-#~ msgid "Nick completion"
-#~ msgstr "Completado de Nick"
-
-#~ msgid "Use bash-like nick completion"
-#~ msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
-
-#~ msgid "Nick completion postfix string"
-#~ msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
-
-#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Usar proxy"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available proxy servers.
Right-click on "
-#~ "the list to add or remove proxies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
Pulsar con "
-#~ "el bot� derecho en la lista para a�dir o eliminar proxies."
-
-#~ msgid "New Proxy"
-#~ msgstr "Nuevo Proxy"
-
-#~ msgid "Remove Proxy"
-#~ msgstr "Eliminar Proxy"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuraci�"
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Puerto:"
-
-#~ msgid "IP address:"
-#~ msgstr "Direcci� IP:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Clave:"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocolo:"
-
-#~ msgid "Use IPv6 protocol"
-#~ msgstr "Usar protocolo IPv6"
-
-#~ msgid "&New Proxy"
-#~ msgstr "&Nuevo Proxy"
-
-#~ msgid "Re&move Proxy"
-#~ msgstr "Eli&minar Proxy"
-
-#~ msgid "Default text encoding:"
-#~ msgstr "P�ina de c�igos de texto por defecto:"
-
-#~ msgid "Use Language Encoding"
-#~ msgstr "Usar p�ina de c�igos del lenguaje"
-
-#~ msgid "Minimize in tray"
-#~ msgstr "Minimizar en la bandeja"
-
-#~ msgid "Confirm quit with active connections"
-#~ msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
-
-#~ msgid "Remember window properties"
-#~ msgstr "Recordar propiedades de ventana"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Deshabilitar pantalla de presentaci�"
-
-#~ msgid "Open Dialog Window For"
-#~ msgstr "Abrir Di�ogo de Ventana para"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Registered Users"
-#~ msgstr "Usuarios Registrados"
-
-#~ msgid "Disable parser warnings"
-#~ msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
-
-#~ msgid "Disable broken event handlers"
-#~ msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
-
-#~ msgid "Kill broken timers"
-#~ msgstr "Matar temporizadores rotos"
-
-#~ msgid "Send unknown commands as /RAW"
-#~ msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
-
-#~ msgid "Automatically unload unused modules"
-#~ msgstr "Descargar autom�icamente los m�ulos no utilizados"
-
-#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-#~ msgstr "Ignorar las versiones de los m�ulos (peligroso)"
-
-#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-#~ msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuraci�"
-
-#~ msgid "Create minimized debug window"
-#~ msgstr "Crear minimizada la ventana de depuraci�"
-
-#~ msgid "Message Type"
-#~ msgstr "Tipo de mensaje"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Color de fondo:"
-
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Color de primer plano:"
-
-#~ msgid "Alert level:"
-#~ msgstr "Nivel de alerta:"
-
-#~ msgid "Log this"
-#~ msgstr "Registrar esto"
-
-#~ msgid "Load From..."
-#~ msgstr "Cargar Desde..."
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Guardar Como.."
-
-#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-#~ msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
-
-#~ msgid "Use global application font"
-#~ msgstr "Usar fuente global de la aplicaci�"
-
-#~ msgid "Hide icons in Popup"
-#~ msgstr "Esconder iconos en men emergente"
-
-#~ msgid "Global application font:"
-#~ msgstr "Fuente global de la aplicaci�:"
-
-#~ msgid "Enable fake transparency"
-#~ msgstr "Activar falsa transparencia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
-#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE "
-#~ "desktop for transparency\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc se vean "
-#~ "transparentes.
Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
-#~ "activar la opci� \"Usar escritorio de KDE como transparencia\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
-#~ "must choose a blending background image to below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
-#~ "transparentes.
Debes escoger tambi� una imagen de fondo para mezclar "
-#~ "m� abajo."
-
-#~ msgid "Child window opacity:"
-#~ msgstr "Opacidad de la ventana hija:"
-
-#~ msgid "Parent window opacity:"
-#~ msgstr "Opacidad de la ventana padre:"
-
-#~ msgid "Blend color:"
-#~ msgstr "Color de la mezcla:"
-
-#~ msgid "Use KDE desktop for transparency"
-#~ msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"
-
-#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes"
-#~ msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"
-
-#~ msgid "Transparency blend image:"
-#~ msgstr "Imagen de mezcla transparente:"
-
-#~ msgid "Active Background"
-#~ msgstr "Fondo Activo:"
-
-#~ msgid "Inactive Background"
-#~ msgstr "Fondo Inactivo:"
-
-#~ msgid "Active Text (Primary)"
-#~ msgstr "Texto Activo (Primario)"
-
-#~ msgid "Active Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Texto Activo (Secundario)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Primary)"
-#~ msgstr "Texto Inactivo (Primario)"
-
-#~ msgid "Inactive Text (Secondary)"
-#~ msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"
-
-#~ msgid "Background Image"
-#~ msgstr "Imagen de Fondo"
-
-#~ msgid "Low-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"
-
-#~ msgid "Mid-Contrast Foreground"
-#~ msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"
-
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"
-
-#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
-#~ msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"
-
-#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
-#~ msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"
-
-#~ msgid "Default away message:"
-#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-
-#~ msgid "User input exits away mode"
-#~ msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
-
-#~ msgid "Away Nickname"
-#~ msgstr "Nick de ausencia"
-
-#~ msgid "Change nickname on away"
-#~ msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
-
-#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-#~ msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
-
-#~ msgid "Custom nickname:"
-#~ msgstr "Nick personalizado:"
-
-#~ msgid "Enable lag meter"
-#~ msgstr "Activar medidor de retraso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the lag meter engine, which checks at regular "
-#~ "intervals how much lag (latency) the server has."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto habilita el motor de medici� de retrasos, que comprueba a "
-#~ "intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor."
-
-#~ msgid "Lag meter heartbeat:"
-#~ msgstr "Latido del medidor de retraso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-#~ "
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of "
-#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-#~ "
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-#~ "reasonable value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� permite escoger el intervalo de latido del medidor "
-#~ "de retraso.
Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser�la "
-#~ "fiabilidad de la medida, pero tambi� ser�mayor el uso de la CPU y el "
-#~ "tr�ico de datos con el servidor.
Por favor, ten en cuenta que este "
-#~ "NO es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los "
-#~ "hay) ser� enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor "
-#~ "razonable."
-
-#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-#~ msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp "
-#~ "y OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar�el "
-#~ "evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral "
-#~ "se disparar�OnLagAlarmTimeDown"
-
-#~ msgid "Show lag in IRC context display"
-#~ msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This makes the IRC context display applet show the current lag "
-#~ "after the user's nickname (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto hace que el applet de visualizaci� de contexto IRC muestre "
-#~ "el retraso despu� del nick del usuario (en segundos)"
-
-#~ msgid "Nickname Colors"
-#~ msgstr "Colores del Nick"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normal:"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Seleccionado:"
-
-#~ msgid "Channel owner:"
-#~ msgstr "Propietario del canal:"
-
-#~ msgid "Channel admin:"
-#~ msgstr "Administrador del canal:"
-
-#~ msgid "Op:"
-#~ msgstr "Op:"
-
-#~ msgid "Half-op:"
-#~ msgstr "Semioperador:"
-
-#~ msgid "Voice:"
-#~ msgstr "Voz:"
-
-#~ msgid "User-op:"
-#~ msgstr "Usuarios operadores:"
-
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "Ausente:"
-
-#~ msgid "Background Colors"
-#~ msgstr "Colores de Fondo"
-
-#~ msgid "Nickname Grid"
-#~ msgstr "Rejilla de Nicks"
-
-#~ msgid "Draw nickname grid"
-#~ msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
-
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Color de la rejilla:"
-
-#~ msgid "Grid type:"
-#~ msgstr "Tipo de rejilla:"
-
-#~ msgid "3D Grid"
-#~ msgstr "Rejilla 3D"
-
-#~ msgid "3D Buttons"
-#~ msgstr "Botones 3D"
-
-#~ msgid "Plain Grid"
-#~ msgstr "Rejilla Plana"
-
-#~ msgid "Dotted Grid"
-#~ msgstr "Rejilla Punteada"
-
-#~ msgid "Show user channel icons"
-#~ msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
-
-#~ msgid "Show user channel activity indicator"
-#~ msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
-
-#~ msgid "Hide users label"
-#~ msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
-
-#~ msgid "Enable user tooltips"
-#~ msgstr "Activar tooltips de usuario"
-
-#~ msgid "Minimize console after successful login"
-#~ msgstr "Minimizar la consola despu� entrar correctamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-#~ "successfully logging into a server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc minimice la ventana de consola "
-#~ "despu� de entrar satisfactoriamente en un servidor."
-
-#~ msgid "On Channel Kick"
-#~ msgstr "En Expulsi� del Canal"
-
-#~ msgid "Keep channel open"
-#~ msgstr "Mantener el canal abierto"
-
-#~ msgid "Rejoin channel"
-#~ msgstr "Reentrada al canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-#~ "being kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc vuelva a entrar en el canal despu� "
-#~ "de haber sido expulsado."
-
-#~ msgid "On Channel Part"
-#~ msgstr "A la salida del canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after leaving it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc mantenga los canales abiertos "
-#~ "despu� de abandonarlo."
-
-#~ msgid "Automatically join channel on invite"
-#~ msgstr "Entrar autom�icamente en el canal cuando nos inviten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically join a channel when "
-#~ "an INVITE message for that channel is received.
Warning: This "
-#~ "may help spammers harass you. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc se una autom�icamente a un canal "
-#~ "al que haya sido invitado.
Atenci�: Esto puede ayudar a los "
-#~ "spammers a fastidiarle. :)"
-
-#~ msgid "Do not update the away list"
-#~ msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-#~ "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature "
-#~ "(and to save your IRC bandwidth."
-#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc env� un mensaje /WHO al canal peri�icamente para "
-#~ "mantener sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opci� para "
-#~ "deshabilitar esta caracter�tica (y para conservar tu ancho de banda de "
-#~ "IRC."
-
-#~ msgid "Force immediate quit"
-#~ msgstr "Forzar salida inmediata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to close the connection immediately "
-#~ "after sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc "
-#~ "will wait for the server to close the connection.
Note that if you use "
-#~ "this, your QUIT message may be not displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc cierre la conexi� inmediatamente "
-#~ "despu� de enviar el mensaje QUIT.
Cuando esta opci� "
-#~ "est�desactivada, KVIrc esperar�a que el servidor cierre la conexi�."
-#~ "
Observe que si utiliza esta opci�, su mensaje QUIT puede no ser "
-#~ "visualizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to keep the channel window open "
-#~ "after being kicked.
It might be a good idea to also enable the "
-#~ "\"Rejoin channel\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
-#~ "despu� de haber sido expulsado.
Puede ser una buena idea activar "
-#~ "tambi� la opci� \"Reentrada al canal\"."
-
-#~ msgid "Do not send /WHO request"
-#~ msgstr "No enviar petici� /WHO"
-
-#~ msgid "Do not request ban list"
-#~ msgstr "No pedir lista de prohibidos"
-
-#~ msgid "Do not request ban exception list"
-#~ msgstr "No pedir lista de excepci� de prohibici�"
-
-#~ msgid "Do not request invite list"
-#~ msgstr "No pedir lista de invitados"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificado"
-
-#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-#~ msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
-
-#~ msgid "Certificate location:"
-#~ msgstr "Localizaci� del certificado:"
-
-#~ msgid "Certificate password:"
-#~ msgstr "Clave del certificado:"
-
-#~ msgid "Private Key"
-#~ msgstr "Clave Privada"
-
-#~ msgid "Use SSL private key"
-#~ msgstr "Usar clave privada SSL"
-
-#~ msgid "Private key location:"
-#~ msgstr "Localizaci� de la clave privada:"
-
-#~ msgid "Private key password:"
-#~ msgstr "Clave de la clave privada:"
-
-#~ msgid "This executable has no SSL support."
-#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
-
-#~ msgid "Timeout Values"
-#~ msgstr "Valores de Tiempos de Expiraci�"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de conexi�:"
-
-#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de expiraci� para volcar la cola de datos salientes"
-
-#~ msgid "Limit outgoing traffic"
-#~ msgstr "Limitar tr�ico saliente"
-
-#~ msgid "Limit to 1 message every:"
-#~ msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
-
-#~ msgid " usec"
-#~ msgstr " microseg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 "
-#~ "usec"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�imo: 10000 microseg
Valor m�imo: "
-#~ "10000000 microseg"
-
-#~ msgid "Network Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces de red"
-
-#~ msgid "Bind IPv4 connections to:"
-#~ msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
-
-#~ msgid "Bind IPv6 connections to:"
-#~ msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
-
-#~ msgid "Open Query For"
-#~ msgstr "Abrir Privado para"
-
-#~ msgid "Private messages"
-#~ msgstr "Mensajes privados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private message "
-#~ "(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes "
-#~ "cuando se recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
Si desactivas esto, los "
-#~ "mensajes privados ser� mostrados en la ventana activa o en un canal "
-#~ "comn."
-
-#~ msgid "Private notices"
-#~ msgstr "Noticias privadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window creation when a private notice "
-#~ "(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be "
-#~ "shown in the active window or a common channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� permite la creaci� de ventanas independientes "
-#~ "cuando se recibe una noticia privada (NOTICE).
Si desactivas esto, las "
-#~ "noticias privadas ser� mostradas en la ventana activa o en un canal "
-#~ "comn."
-
-#~ msgid "Minimize new queries"
-#~ msgstr "Minimizar nuevos privados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes newly created query windows to be immediately "
-#~ "minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while "
-#~ "you're typing something in a channel. :D"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que las ventanas con privados recien creadas "
-#~ "sean minimizadas inmediatamente.
Activa esto si no te gusta que los "
-#~ "privados te interrumpan mientras est� tecleando algo en un canal. :D"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Enable target user tracking"
-#~ msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will enable target user tracking.
Some actions of "
-#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window."
-#~ "
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� permitir�rastrear usuarios concretos.
Algunas "
-#~ "acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) ser� mostradas "
-#~ "en la ventana.
"
-
-#~ msgid "Flash system taskbar on new query message"
-#~ msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash "
-#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the "
-#~ "active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que la entrada de KVIrc en la barra de tareas "
-#~ "del sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de "
-#~ "KVIrc no se encuentre seleccionada."
-
-#~ msgid "Popup notifier on new query message"
-#~ msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-#~ "window is not active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que se muestre una peque� ventana de "
-#~ "notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
-#~ "reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est�activa."
-
-#~ msgid "Show information about query target at the top of the query"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar informaci� acerca del destino del privado en la parte superior"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables query window information label. It can show "
-#~ "you known information about query target at the top of the window."
-#~ "
Uncheck if you think,that it wastes your query space/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� activa la etiqueta de informaci� en la ventana de "
-#~ "privados. Puede mostrarte la informaci� conocida acerca del destino del "
-#~ "privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que "
-#~ "desperdicia espacio de la ventana de privados"
-
-#~ msgid "Enable word highlighting"
-#~ msgstr "Activar resaltado de palabras"
-
-#~ msgid "Words to highlight:"
-#~ msgstr "Palabras a resaltar:"
-
-#~ msgid "Highlight messages containing my nickname"
-#~ msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-#~ "containing your current nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa esta opci�, KVIrc resaltar�cualquier mensaje de "
-#~ "usuario que contenga su nick"
-
-#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the "
-#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is "
-#~ "not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa esta opci�, KVIrc (intentar� que la entrada de "
-#~ "la barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje "
-#~ "resaltado y KVIrc no sea la ventana activa"
-
-#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-#~ msgstr "Mostrar la ventana de notificaci� con los mensajes resaltados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier "
-#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message "
-#~ "is printed and KVIrc is not the active window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se habilita esta opci�, KVIrc mostrar�una peque� ventana "
-#~ "de notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
-#~ "visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa"
-
-#~ msgid "Taskbar Alert"
-#~ msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
-
-#~ msgid "Restrict alert"
-#~ msgstr "Restringir alertas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if a normal message is received in a channel.
Actions like joins, "
-#~ "parts and mode changes will be ignored.
This is useful if you are in "
-#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for "
-#~ "messages that are interesting to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esta opci� est�activa, KVIrc alertar�en la barra de "
-#~ "tareas solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
Acciones como "
-#~ "entradas, salidas y cambios de modo ser� ignorados.
Esto es til si "
-#~ "te encuentras en canales con una gran cantidad de tr�ico y solo si "
-#~ "quieres ser alertado de mensajes que te interesan."
-
-#~ msgid "Alert for highlighted words"
-#~ msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa esta opci�, la barra de tareas tambi� "
-#~ "alertar�de mensajes que contengan una palabra presente en la lista de "
-#~ "palabras resaltadas de la lista anterior."
-
-#~ msgid "Alert for query messages"
-#~ msgstr "Alertar por mensajes privados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the taskbar will also alert for "
-#~ "messages which are shown in queries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa esta opci�, la barra de tareas alertar�tambi� "
-#~ "de mensajes mostrados en privados."
-
-#~ msgid "Use custom alert level"
-#~ msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only "
-#~ "if the specified alert level is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa esta opci�, KVIrc alertar�en la barra de tareas "
-#~ "solo si se alcanza el nivel de alerta especificado."
-
-#~ msgid "Minimum alert level:"
-#~ msgstr "Nivel de alerta m�imo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sets the minimum alert level for the taskbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� configura el m�imo nivel de alerta para la barra "
-#~ "de tareas."
-
-#~ msgid "Automatically Log"
-#~ msgstr "Grabar registro autom�icamente"
-
-#~ msgid "Query windows"
-#~ msgstr "Ventanas de privados"
-
-#~ msgid "Channel windows"
-#~ msgstr "Ventanas de canal"
-
-#~ msgid "DCC Chat windows"
-#~ msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
-
-#~ msgid "Console windows"
-#~ msgstr "Ventanas de consola"
-
-#~ msgid "Gzip logs"
-#~ msgstr "Comprimir logs con Gzip"
-
-#~ msgid "http:// handler command:"
-#~ msgstr "http:// comando manejador:"
-
-#~ msgid "https:// handler command:"
-#~ msgstr "https:// comando manejador:"
-
-#~ msgid "ftp:// handler command:"
-#~ msgstr "ftp:// comando manejador:"
-
-#~ msgid "mailto: handler command:"
-#~ msgstr "mailto: comando manejador:"
-
-#~ msgid "file:// handler command:"
-#~ msgstr "file:// comando manejador:"
-
-#~ msgid "Unknown protocol handler command:"
-#~ msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
-
-#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-#~ msgstr "Activar servicio ident (mala pr�tica en UNIX!)"
-
-#~ msgid "Ident username:"
-#~ msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
-
-#~ msgid "Service port:"
-#~ msgstr "Puerto de servicio:"
-
-#~ msgid "IPv6 Settings"
-#~ msgstr "Opciones IPv6"
-
-#~ msgid "Enable service for IPv6"
-#~ msgstr "Activar servicio IPv6"
-
-#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon."
-#~ "p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "
Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 "
-#~ "de ident que solo implementa un limitado subconjunto de las "
-#~ "especificaciones Identification Protocol. Si es posible, instala un "
-#~ "servidor ident real.
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident "
-#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification "
-#~ "Protocol specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to "
-#~ "bind to the auth port (113).
It is highly recommended that a "
-#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if "
-#~ "ident is not required.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atenci�:
Este es un servicio no compatible RFC 1413 "
-#~ "de ident que solo implementa un limitado subconjunto de las "
-#~ "especificaciones Identification Protocol.
En UNIX, puedes necesitar "
-#~ "tambi� privilegios de superusuario para asociarse al puerto auth (113)."
-#~ "
Es altamente recomendable que un servidor global de ident "
-#~ "real sea usado en su lugar, o ninguno en absoluto si ident no es "
-#~ "necesario.
"
-
-#~ msgid "Use flood protection (recommended)"
-#~ msgstr "Utilizar protecci� de saturaci� (recomendado)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc solo responda a un nmero limitado de "
-#~ "peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para "
-#~ "prevenir el \"flooding\" (saturaci�) de mensajes CTCP."
-
-#~ msgid "Allow up to:"
-#~ msgstr "Permitir hasta:"
-
-#~ msgid " requests"
-#~ msgstr " peticiones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
-#~ "requests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�imo: 0 peticiones
Valor m�imo: 10000 "
-#~ "peticiones"
-
-#~ msgid "within:"
-#~ msgstr "cada:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor m�imo: 1 seg
Valor m�imo: 3600 seg"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Ignored Requests"
-#~ msgstr "Ignorar Peticiones"
-
-#~ msgid "PING"
-#~ msgstr "PING"
-
-#~ msgid "FINGER"
-#~ msgstr "FINGER"
-
-#~ msgid "CLIENTINFO"
-#~ msgstr "CLIENTINFO"
-
-#~ msgid "USERINFO"
-#~ msgstr "USERINFO"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "VERSION"
-
-#~ msgid "SOURCE"
-#~ msgstr "SOURCE"
-
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TIME"
-
-#~ msgid "PAGE"
-#~ msgstr "PAGE"
-
-#~ msgid "AVATAR"
-#~ msgstr "AVATAR"
-
-#~ msgid "DCC/TDCC"
-#~ msgstr "DCC/TDCC"
-
-#~ msgid "Use online notify list"
-#~ msgstr "Usar lista de notificaciones de conexi�"
-
-#~ msgid "Show notifications in active window"
-#~ msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
-
-#~ msgid "Flash window when users are going online"
-#~ msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en l�ea"
-
-#~ msgid "Popup notifier when users are going online"
-#~ msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en l�ea"
-
-#~ msgid "Advanced configuration"
-#~ msgstr "Configuraci� Avanzada"
-
-#~ msgid "Check USERHOST for online users"
-#~ msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
-
-#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-#~ msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
-
-#~ msgid "Use the WATCH method if available"
-#~ msgstr "Usar el m�odo \"WATCH\" si est�disponible"
-
-#~ msgid "Check interval (in seconds)"
-#~ msgstr "Intervalo de comprobaci� (en segundos)"
-
-#~ msgid "ISON delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
-
-#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users"
-#~ "\" settings.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota:
La lista de notificaciones se gestiona usando las "
-#~ "opciones de los \"Usuarios Registrados\".
"
-
-#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-#~ msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and "
-#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option "
-#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other "
-#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also "
-#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail "
-#~ "silently."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es una opci� para impacientes: permite desactivar forzada y "
-#~ "completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
-#~ "activa esta opci� el notificador NO se mostrar�incluso si todas las "
-#~ "opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados "
-#~ "eventos. Observa tambi� que esta opci� har�que todos los comandos /"
-#~ "notifier.* fallen silenciosamente."
-
-#~ msgid "Disable notifier window flashing"
-#~ msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section contains the general client options
like sound, "
-#~ "mediafiles, URL handler etc...
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta secci� contiene las opciones generales del cliente
como "
-#~ "sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...
"
-
-#~ msgid "Use tree taskbar"
-#~ msgstr "Usar barra de tareas en �bol"
-
-#~ msgid "Sort windows by name"
-#~ msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
-
-#~ msgid "Show window icons in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-
-#~ msgid "Show activity meter in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar medici� de actividad en la barra de tareas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on "
-#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada "
-#~ "en la ventana tendr�un peque� indicador de actividad. El indicador es "
-#~ "un peque� rect�gulo que cambia de color; negro significa baja "
-#~ "actividad y colores m� brillantes indican alta actividad. KVIrc usa "
-#~ "algunas heur�ticas para averiguar cuando se trata de actividad \"humana"
-#~ "\" o si �ta es generada por entidades autom�icas (como bots o "
-#~ "servidores IRC). La actividad \"humana\" hace que el indicador sea "
-#~ "sombreado en rojo mientas que la actividad autom�ica hace que el "
-#~ "indicador sea sombreado en azul."
-
-#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-#~ msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
-
-#~ msgid "Enable window tooltips"
-#~ msgstr "Activar tooltips de ventana"
-
-#~ msgid "Text/Alert Colors"
-#~ msgstr "Colores de Texto/Alertas"
-
-#~ msgid "Alert Level 1:"
-#~ msgstr "Nivel de Alerta 1:"
-
-#~ msgid "Alert Level 2:"
-#~ msgstr "Nivel de Alerta 2:"
-
-#~ msgid "Alert Level 3:"
-#~ msgstr "Nivel de Alerta 3:"
-
-#~ msgid "Alert Level 4:"
-#~ msgstr "Nivel de Alerta 4:"
-
-#~ msgid "Alert Level 5:"
-#~ msgstr "Nivel de Alerta 5:"
-
-#~ msgid "Progress bar color:"
-#~ msgstr "Color de la barra de progreso:"
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Anchura m�ima:"
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Anchura m�ima:"
-
-#~ msgid "Minimized:"
-#~ msgstr "Minimizado:"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons:"
-#~ msgstr "Anchura m�ima de los botones:"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "M�imo nmero de filas:"
-
-#~ msgid "Enable Ignore For"
-#~ msgstr "Activar Ignorar Para"
-
-#~ msgid "Private/channel messages"
-#~ msgstr "Mensajes privado/canal"
-
-#~ msgid "Private/channel notices"
-#~ msgstr "Notificaciones de privado/canal"
-
-#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-#~ msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
-
-#~ msgid "Enable Anti-spam For"
-#~ msgstr "Activar anti-spam para"
-
-#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-#~ msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
-
-#~ msgid "Words considered spam:"
-#~ msgstr "Palabras consideradas spam:"
-
-#~ msgid "Use workaround for firewall"
-#~ msgstr "Usar apa� para cortafuegos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you can't accept incoming connections."
-#~ "
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-#~ "
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-#~ "non-KVIrc client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opci� si no puedes aceptar conexiones entrantes."
-#~ "
KVIrc intentar�usar diferentes m�odos para enviar y recibir "
-#~ "archivos.
Por favor, observa que estos m�odos pueden NO funcionar "
-#~ "cuando te comuniques con un cliente que no sea KVIrc."
-
-#~ msgid "Network Properties"
-#~ msgstr "Propiedades de Red"
-
-#~ msgid "DCC socket timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de socket DCC (segundos):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was "
-#~ "unable to connect to our listening socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar�una respuesta "
-#~ "antes de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido "
-#~ "capaz de conectar a nuestro socket a la escucha."
-
-#~ msgid "Use user-defined address or network interface"
-#~ msgstr "Utilizar direcci� o interfaz de red especificado por el usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-#~ "
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses."
-#~ "
You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opci� si est�en una m�uina con varias "
-#~ "conexiones de red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP "
-#~ "disponibles la que se utilice para los DCCs salientes.
Esto es "
-#~ "especialmente til cuando uses direcciones IPv4 e IPv6.
Puedes forzar a "
-#~ "que KVIrc escoja siempre el interfaz IPv4."
-
-#~ msgid "Listen on address/interface:"
-#~ msgstr "Escuchar en la direcci�/interfaz:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address or name of the interface to use by default "
-#~ "for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can "
-#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it "
-#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 "
-#~ "interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la direcci� IP o nombre de la interfaz que se "
-#~ "utilizar�por defecto para las transferencias DCC salientes.
En los "
-#~ "sistemas UNIX que lo soporten, tambi� pueden utilizarse nombres de "
-#~ "interfaz IPv4 (como ppp0).
Si pone el valor de esta opci� a "
-#~ "0.0.0.0, KVIrc intentar�encontrar la primera interfaz IPv4 "
-#~ "disponible"
-
-#~ msgid "Use user-defined port range"
-#~ msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
-#~ ""
-#~ msgstr ""
-#~ "Active esta opci� si quiere especificar un rango de puertos "
-#~ "locales para el DCC."
-
-#~ msgid "Lowest port:"
-#~ msgstr "Puerto m� bajo:"
-
-#~ msgid "Highest port:"
-#~ msgstr "Puerto m� alto:"
-
-#~ msgid "Send a fixed address in requests"
-#~ msgstr "Enviar una direcci� fija en las peticiones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to always send a fake IP address "
-#~ "in your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router "
-#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and "
-#~ "forwards all or a range of ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opci� si quieres enviar siempre una direcci� "
-#~ "falsa en tus peticiones DCC.
Esto puede ser til si est� detr� de "
-#~ "un router con una direcci� est�ica que hace conversi� de "
-#~ "direcciones de red (NAT) y redirige todos o un rango de puertos."
-
-#~ msgid "Send address/interface:"
-#~ msgstr "Enviar direcci�/interfaz:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the fixed address that will be sent with all DCC requests "
-#~ "if you enable the option above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la direcci� fija que se enviar�a todas las peticiones "
-#~ "DCC si usted marca la opci�."
-
-#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-#~ msgstr "Imaginar direcci� desde el servidor IRC si no es rutable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enable this option if you are behind a router that "
-#~ "forwards all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP "
-#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the "
-#~ "IRC server you're connected to.
This method is an exclusive "
-#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
It might guess the correct "
-#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server "
-#~ "does not mask hostnames)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes habilitar esta opci� si est� detr� de un enrutador "
-#~ "que redirige todos o un rango de puertos.
KVIrc intentar�adivinar la "
-#~ "direcci� IP para usarla para DCC buscando el nombre de m�uina local "
-#~ "como lo ve el servidor IRC al que est� conectado.
Este m�odo es "
-#~ "exclusivamente una alternativa a la \"direcci� fija\" anterior.
"
-#~ "Puede adivinar la direcci� correcta autom�icamente si se cumplen "
-#~ "ciertas condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de "
-#~ "m�uina)."
-
-#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-#~ msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direcci�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind "
-#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack "
-#~ "- use it only if nothing else works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando est� detr� de un enrutador telef�ico y tambi� "
-#~ "tunelas a trav� de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el "
-#~ "repetidor para forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la "
-#~ "direcci� del repetidor telef�ico.
Es un truco sucio - salo si "
-#~ "ninguna otra cosa funciona."
-
-#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-#~ msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you "
-#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this "
-#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activas esta opci�, cuando no pueda satisfacerse una "
-#~ "petici� DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar�mediante un "
-#~ "CTCP ERRMSG. Esta es una caracter�tica agradable por eso es buena idea "
-#~ "dejarla activa a menos que por alguna raz� hayas desactivado el sistema "
-#~ "antisaturaci�: en este caso desactivar esta opci� puede ayudar si te "
-#~ "ves atacado por saturaciones de CTCP a menudo."
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC sessions"
-#~ msgstr "M�imo nmero de sesiones DCC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-#~ "requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el m�imo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye "
-#~ "todos los tipos de DCC (env�, chat, recepci�...). KVIrc "
-#~ "rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite."
-
-#~ msgid "Open all minimized"
-#~ msgstr "Abrir todas minimizadas"
-
-#~ msgid "On Incoming File"
-#~ msgstr "En Archivo Entrante"
-
-#~ msgid "Automatically accept"
-#~ msgstr "Aceptar autom�icamente"
-
-#~ msgid "Open minimized when auto-accepted"
-#~ msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte autom�icamente"
-
-#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-#~ msgstr "Continuar autom�icamente cuando se acepte autom�icamente"
-
-#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Cerrar autom�icamente al finalizar"
-
-#~ msgid "Notify completion in console"
-#~ msgstr "Notificar finalizaci� en consola"
-
-#~ msgid "Notify completion in notifier"
-#~ msgstr "Notificar finalizaci� en el notificador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol "
-#~ "specification.
Most clients can handle this kind of optimisation so "
-#~ "disable it only if you have problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "El m�odo DCC \"send ahead\" permite env�r datos m� "
-#~ "r�idamente salt�dose algunas reglas de la especificaci� original "
-#~ "del protocolo DCC.
Muchos clientes pueden manejar este tipo de "
-#~ "optimizaci�, por ello desact�alo nicamente si encuentras problemas."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Guess save path from media type"
-#~ msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
-
-#~ msgid "Maximum number of DCC transfers"
-#~ msgstr "M�imo nmero de transferencias DCC"
-
-#~ msgid "Download folder:"
-#~ msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc "
-#~ "will refuse the requests when this limit is reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el m�imo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
-#~ "rechazar�las peticiones cuando se alcance este l�ite."
-
-#~ msgid "Bug Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilidad de errores"
-
-#~ msgid "Send ACK for byte 0"
-#~ msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if "
-#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without "
-#~ "sending any data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc env� un reconocimiento de cero "
-#~ "bytes para iniciar r�idamente transferencias DCC con algunos clientes "
-#~ "IRC problem�icos.
Usalo en el caso en que las transferencias se "
-#~ "estanquen justo despu� de establecer una conexi� sin enviar datos."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-#~ msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-#~ "filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-#~ "clients (e.g. some versions of mIRC)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc acepte solicitudes RESUME con "
-#~ "nombres de archivo no v�idos.
Usalo si KVIrc falla al aceptar "
-#~ "solicitudes RESUME desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC)."
-#~ ""
-
-#~ msgid "Speed limits"
-#~ msgstr "L�ites de velocidad"
-
-#~ msgid "Limit upload bandwidth to"
-#~ msgstr "Limitar caudal de subida a"
-
-#~ msgid "bytes/sec"
-#~ msgstr "bytes/seg"
-
-#~ msgid "Limit download bandwidth to"
-#~ msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
-
-#~ msgid "Packet size:"
-#~ msgstr "Tama� de paquete:"
-
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the packet size used for DCC SEND."
-#~ "
With bigger packets you will be probably send data faster, but you "
-#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk "
-#~ "activity.
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este par�etro controla el tama� de paquete usado para DCC "
-#~ "SEND.
Con paquetes mayores probablemente enviar� los datos m� "
-#~ "deprisa, pero tambi� podr� saturar tu ancho de banda y, en algunos "
-#~ "casos, puede provocar m� actividad de disco.
Los valores razonables "
-#~ "est� entre 512 y 4096 bytes."
-
-#~ msgid "Force idle step"
-#~ msgstr "Forzar esperas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-#~ "data packet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita esta opci� cuando las transferencias dcc tiendan a "
-#~ "bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
-#~ "habilita esta opci� el intervalo de espera de abajo ser�insertado a "
-#~ "la fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido."
-
-#~ msgid "Idle interval:"
-#~ msgstr "Intervalo de espera:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls the average delay between two packets "
-#~ "sent or received.
A smaller interval will cause you to send data "
-#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface."
-#~ "
Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este par�etro controla el retraso medio entre dos paquetes "
-#~ "enviados o recibidos.
Un intervalo m� peque� har�que envies los "
-#~ "datos m� r�idamente pero tambi� a�dir� carga a tu CPU, disco e "
-#~ "interfaz de red.
Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 "
-#~ "milisegundos."
-
-#~ msgid "Use fast send (send ahead)"
-#~ msgstr "Utilizar envio r�ido (tambi� conocido como send ahead)"
-
-#~ msgid "On Chat Request"
-#~ msgstr "En Solicitud de Chat"
-
-#~ msgid "On Voice Request"
-#~ msgstr "En Solicitud de Voz"
-
-#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-#~ msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
-
-#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-#~ msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
-
-#~ msgid "Sound device:"
-#~ msgstr "Dispositivo de sonido:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Dispositivo mezclador:"
-
-#~ msgid "Pre-buffer size:"
-#~ msgstr "Tama� pre-buffer:"
-
-#~ msgid "Avatar Download - KVIrc"
-#~ msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-
-#~ msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, espera mientras el avatar est�siendo descargado"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abortar"
-
-#~ msgid "Failed to start the download"
-#~ msgstr "Fallo al comenzar la descarga"
-
-#~ msgid "Download aborted by user"
-#~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
-
-#~ msgid "Hide avatars in userlist"
-#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios"
-
-#~ msgid "Use avatar"
-#~ msgstr "Usar avatar"
-
-#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-#~ msgstr "Fall�la carga del Avatar - KVIrc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
-#~ "unsupported image format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fall�la carga de la imagen del avatar.
Puede tratarse de un archivo "
-#~ "inaccesible o un formato de imagen no soportado."
-
-#~ msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
-#~ msgstr "Fall�la descarga de la imagen del avatar.
%Q"
-
-#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Fall�la descarga del Avatar - KVIrc"
-
-#~ msgid "Scaling"
-#~ msgstr "Escalado"
-
-#~ msgid "Scale avatar images (recommended)"
-#~ msgstr "Escalar im�enes de avatar (recomendado)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will force KVIrc to scale avatars shown in the "
-#~ "userlist.
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. "
-#~ "Better keep this option on. :)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� obligar�a KVIrc a escalar los avatares mostrados "
-#~ "en la lista de usuarios.
Los avatares se escalar� para cumplir las "
-#~ "restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opci� "
-#~ "activada. :)"
-
-#~ msgid "Image width:"
-#~ msgstr "Anchura de la imagen:"
-
-#~ msgid "Image height:"
-#~ msgstr "Altura de la imagen:"
-
-#~ msgid "Request CTCP"
-#~ msgstr "Solicitar CTCP"
-
-#~ msgid "Request missing avatars"
-#~ msgstr "Solicitar avatares faltantes"
-
-#~ msgid "Maximum requested file size:"
-#~ msgstr "Tama� m�imo de archivo solicitado:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when "
-#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc env� una petici� DCC GET cuando "
-#~ "alguien configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible."
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum size for avatar images that will be "
-#~ "automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 "
-#~ "K)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el m�imo tama� para las im�enes de avatar que "
-#~ "ser� solicitadas autom�icamente.
Un valor razonable podr� ser "
-#~ "102400 bytes (100 K)."
-
-#~ msgid "Automatically accept incoming avatars"
-#~ msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-#~ "incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" "
-#~ "option above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in "
-#~ "the local KVIrc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc acepte autom�icamente las "
-#~ "peticiones DCC SEND de avatares entrantes.
Si est� usando la opci� "
-#~ "\"Solicitar avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta."
-#~ "
Los avatares ser� guardados en el directorio local de KVIrc."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Remember avatars for registered users"
-#~ msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a user's last known avatar by default (only for users that "
-#~ "are registered)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo "
-#~ "para usuarios que est� registrados)."
-
-#~ msgid "Avatar offer timeout:"
-#~ msgstr "Tiempo de expiraci� de la oferta de avatar:"
+#~ msgid "Experienced user"
+#~ msgstr "Usuario experimentado"
#~ msgid ""
-#~ "This is the amount of time to make an avatar available for "
-#~ "transfer when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, "
-#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size "
-#~ "of your avatar image.
A time-limited file offer is added for the image "
-#~ "file to the requesting user."
+#~ "This section contains irc tools
like away, lag and logging "
+#~ "system.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar�disponible "
-#~ "para transferir cuando sea solicitado.
Cuando alguien env� una "
-#~ "petici� CTCP AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR "
-#~ "conteniendo el nombre y el tama� de tu imagen avatar.
Se "
-#~ "ofrecer�el archivo de imagen durante tiempo limitado al usuario "
-#~ "solicitante."
-
-#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-#~ msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
+#~ "Esta secci� contiene las herramientas irc
como ausente, "
+#~ "retraso y sistema de registro.
"
#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when "
-#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#~ "This section contains irc protection tools
like flood, ignore, "
+#~ "antispam.
"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
-#~ "cuando no tengas configurado un avatar.
Habitualmente, esta es una "
-#~ "buena pr�tica porque ayuda a reducir el tr�ico evitando enviar "
-#~ "r�licas que podr�n estar vac�s."
+#~ "Esta secci� contiene las herramientas de protecci� irc
como "
+#~ "saturaci�, ignorar y antispam.
"
-#~ msgid "Network Details"
-#~ msgstr "Detalles de la Red"
+#~ msgid "Use new package format:"
+#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:"
-#~ msgid "Put here a brief description of the network."
-#~ msgstr "Ponga aqu�una breve descripci� de la red."
+#~ msgid "you must select save directory"
+#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to "
-#~ "servers on this network.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the "
-#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para "
-#~ "autentificarse en los servidores de esta red.\n"
-#~ "Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc usar�el "
-#~ "nombre de usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones "
-#~ "\"Identidad\"."
+#~ msgid "Unable to create theme files directory."
+#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema."
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to the servers on this network.
If this field is left empty "
-#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" "
-#~ "settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado "
-#~ "para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este campo "
-#~ "vac� (el caso m� normal), se usar�el nick por defecto (especificado "
-#~ "en la configuraci� de \"Identidad \"."
+#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
+#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema."
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with the servers on this network.
If you leave this field "
-#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the "
-#~ "\"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes especificar un nombre real \"especial\" que "
-#~ "ser�usado para entrar en los servidores de esta red.
Si se deja este "
-#~ "campo vac� (el caso m� normal), se usar�el \"nombre real\" por "
-#~ "defecto (especificado en la configuraci� de \"Identidad \")."
+#~ msgid "Cannot find installer.kvs."
+#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs."
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "Codificaci�:"
+#~ msgid "Cannot write installer.kvs."
+#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs."
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for the "
-#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the "
-#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the "
-#~ "\"Encoding\" page of the options dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para "
-#~ "los servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificaci� del Sistema\" "
-#~ "entonces la codificaci� ser�inicializada con la configuraci� global "
-#~ "del sistema que escojas en la pesta� \"Codificaci�\" del di�ogo de "
-#~ "opciones."
+#~ msgid "Cannot write install.kvs."
+#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs."
-#~ msgid "Use System Encoding"
-#~ msgstr "Usar Codificaci� del Sistema"
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
+#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura."
-#~ msgid "Connect to this network at startup"
-#~ msgstr "Conectar a esta red al inicio"
+#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
+#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura."
#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-#~ "network at startup"
+#~ "Select your experience level here.
\n"
+#~ "Novice will be able to see only basic options in the options "
+#~ "dialog
\n"
+#~ "Normal user will be able to configure all basic KVirc options
\n"
+#~ "Experienced user will be able to customise everything"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
-#~ "center>"
+#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
\n"
+#~ "Novato solo podr� ver las opciones m� b�icas en el di�ogo "
+#~ "de opciones
\n"
+#~ "Usuario normal podr� ver todas las opciones b�icas de "
+#~ "KVIrc
\n"
+#~ "Usuario experimentado podr� configurarlo todo"
-#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-#~ msgstr "Canales a unirse autom�icamente despu� de conectar:"
+#~ msgid "Your Experience level"
+#~ msgstr "Nivel de experiencia"
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to a server in this network has been established. To "
-#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add"
-#~ "b>\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� "
-#~ "automaticamento despu� de establecer una conexi� con un servidor de "
-#~ "esta red. Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto "
-#~ "inferior y pulsa \"A�dir\"."
+#~ msgid "Novice"
+#~ msgstr "Novato"
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection to a "
-#~ "server in this network has been established.
Important: Enter "
-#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret"
-#~ "tt> instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the "
-#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-#~ "sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una "
-#~ "conexi� con un servidor de esta red haya sido establecida."
-#~ "
Importante: introduce los comandos sin precederlos de "
-#~ "una barra (p.e. quote pass secret en lugar de /quote pass "
-#~ "secret.
KVIrc enviar�primero el comando USER, eventualmente "
-#~ "PASS y NICK, y despu� ejecutar�esta secuencia de comandos."
+#~ msgid "No such options page class name %Q"
+#~ msgstr "No existen esas opciones en la p�ina del nombre de clase %Q"
-#~ msgid "On Connect"
-#~ msgstr "En Conexi�"
+#~ msgid "Use special color for timestamps"
+#~ msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to a server in this network.
Important: Enter commands "
-#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead "
-#~ "of /quote privatelog).
This is useful for automatically "
-#~ "opening queries, setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya "
-#~ "entrado correctamente a un servidor en esta red.
Importante: "
-#~ "introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. "
-#~ "quote privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto "
-#~ "es til para abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc."
-#~ "center>"
+#~ msgid "Timestamp color"
+#~ msgstr "Color para marca de tiempo"
-#~ msgid "On Login"
-#~ msgstr "Al Entrar"
+#~ msgid "Default Messages"
+#~ msgstr "Mensajes por Defecto"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
-#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network."
-#~ "
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords "
-#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-#~ "NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
-#~ "you're doing.
Also note that the password that you provide is stored "
-#~ "as PLAIN TEXT."
+#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la lista de reglas de identificaci� de NickServ. KVIrc "
-#~ "las usar�para su interacci� autom�ica con NickServ en esta red."
-#~ "
Por favor, ten presente que esta caracter�tica puede provocar que "
-#~ "tus claves de NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que "
-#~ "entiendes bien el protoloco de autentificaci� NickServ.
En otras "
-#~ "palabras, asegrate de que sabes lo que est� haciendo.
Piensa que la "
-#~ "clave que proporcionas es almacenada en TEXTO PLANO."
+#~ "Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-#~ msgid "Server Details"
-#~ msgstr "Detalles del servidor"
+#~ msgid "Minimize in tray"
+#~ msgstr "Minimizar en la bandeja"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a brief description of this server. This field has no "
-#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's "
-#~ "physical location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es una breve descripci� del servidor. Este campo no tiene "
-#~ "restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir "
-#~ "la localizaci� f�ica del servidor"
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Deshabilitar pantalla de presentaci�"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the username that KVIrc will use to login to this "
-#~ "server.\n"
-#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if "
-#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and "
-#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in "
-#~ "the \"Identity\" options tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre de usuario que usar�KVIrc para "
-#~ "autentificarse en este servidor.\n"
-#~ "Si este campo se deja vac� (el caso m� normal), KVIrc mirar�primero "
-#~ "si hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece "
-#~ "este servidor, y si �te se encuentra vac� KVIrc usar�el nombre de "
-#~ "usuario por defecto especificado en la pesta� de opciones \"Identidad\"."
+#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#~ msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuraci�"
-#~ msgid ""
-#~ "If this server requires a password, put it in this field, "
-#~ "otherwise leave it empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si este servidor necesita una clave, escr�ela en este campo; en "
-#~ "otro caso, d�alo vac�."
+#~ msgid "Create minimized debug window"
+#~ msgstr "Crear minimizada la ventana de depuraci�"
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" nickname that will be used "
-#~ "to log in to this server.
If this field is left empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default "
-#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes especificar un nick \"especial\" que ser�usado "
-#~ "para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� (el caso "
-#~ "m� normal), KVIrc mirar�primero si se especific�un nick para la "
-#~ "red a la que pertenece este servidor, y si �te se encuentra vac� se "
-#~ "usar�el nick por defecto (especificado en la configuraci� de "
-#~ "\"Identidad \"."
+#~ msgid "Hide icons in Popup"
+#~ msgstr "Esconder iconos en men emergente"
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify a \"special\" real name that will be used "
-#~ "to login with this server.
If you leave this field empty (most common "
-#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network "
-#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name"
-#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes especificar un nombre real \"especial\" que "
-#~ "ser�usado para entrar en este servidor.
Si se deja este campo vac� "
-#~ "(el caso m� normal), KVIrc buscar�primero si se especific�uno para "
-#~ "la red a la que pertenece este servidor, y si este est�vac� entonces "
-#~ "se usar�el \"nombre real\" por defecto (especificado en la "
-#~ "configuraci� de \"Identidad \"."
+#~ msgid "Away:"
+#~ msgstr "Ausente:"
-#~ msgid "Use default user mode"
-#~ msgstr "Modos de usuario por defecto"
+#~ msgid "Hide users label"
+#~ msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
-#~ msgid ""
-#~ "If this is enabled, the global initial user mode "
-#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can "
-#~ "configure an initial user mode for this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se activa, se usar�el modo de usuario global inicial "
-#~ "(configurado desde el di�ogo Identidad). Si se desactiva, puedes "
-#~ "configurar un modo de usuario inicial para este servidor."
+#~ msgid "Do not update the away list"
+#~ msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
#~ msgid ""
-#~ "This is the IP address of this server, it is here for "
-#~ "caching purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in "
-#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP "
-#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and "
-#~ "avoid looking it up again."
+#~ "KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+#~ "the channel away list in sync. Use this option to disable this feature "
+#~ "(and to save your IRC bandwidth."
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la direcci� IP de este servidor, y se encuentra "
-#~ "aqu�como cach�
Si dejas este campo vac�, KVIrc lo rellenar�la "
-#~ "primera vez que te conectes al servidor. Si activas la opci� de abajo "
-#~ "\"Cachear direcci� IP\", KVIrc la usar�como un \"resultado en cach\" "
-#~ "para evitar volver a buscarlo de nuevo."
+#~ "KVIrc env� un mensaje /WHO al canal peri�icamente para "
+#~ "mantener sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opci� para "
+#~ "deshabilitar esta caracter�tica (y para conservar tu ancho de banda de "
+#~ "IRC."
-#~ msgid "Cache IP address"
-#~ msgstr "Cachear direcci� IP"
+#~ msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informaci� acerca del destino del privado en la parte superior"
#~ msgid ""
-#~ "This check will enable IP address caching for this server:"
-#~ "
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname "
-#~ "only once.
Advanced: you can also use this option to force a "
-#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns "
-#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-"
-#~ "robin lookups."
+#~ "This option enables query window information label. It can show "
+#~ "you known information about query target at the top of the window."
+#~ "
Uncheck if you think,that it wastes your query space/"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta casilla habilitar�el cach�de direcci� IP para "
-#~ "este servidor:
las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser "
-#~ "bloqueantes en algunas plataformas; esta opci� har�que KVIrc busque "
-#~ "el nombre del servidor una sola vez.
Avanzado: tambi� puedes "
-#~ "usar esta opci� para forzar que un cierto nombre de servidor sea "
-#~ "resuelto a una IP fija para cuando el servidor de nombres "
-#~ "est�tempor�mente no disponible o quieras evitar las bsquedas "
-#~ "circulares."
+#~ "Esta opci� activa la etiqueta de informaci� en la ventana de "
+#~ "privados. Puede mostrarte la informaci� conocida acerca del destino del "
+#~ "privado en la parte superior de la ventana.
Desactivala si piensas que "
+#~ "desperdicia espacio de la ventana de privados"
-#~ msgid "Use SSL protocol"
-#~ msgstr "Usar protocolo SSL"
+#~ msgid "Gzip logs"
+#~ msgstr "Comprimir logs con Gzip"
+
+#~ msgid "Disable notifier window flashing"
+#~ msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
#~ msgid ""
-#~ "This check will cause the connection to use the Secure Socket "
-#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support "
-#~ "for this, too. :)"
+#~ "This section contains the general client options
like sound, "
+#~ "mediafiles, URL handler etc...
"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta casilla har�que para esta conexi� se utilice el soporte "
-#~ "de cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor "
-#~ "deber�soportarlo tambi�. :)"
+#~ "Esta secci� contiene las opciones generales del cliente
como "
+#~ "sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...
"
-#~ msgid "Connect to this server at startup"
-#~ msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
+#~ msgid "Notify completion in notifier"
+#~ msgstr "Notificar finalizaci� en el notificador"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it "
-#~ "is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opci� har�que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
-#~ "arranque."
+#~ msgid "Hide avatars in userlist"
+#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios"
-#~ msgid ""
-#~ "This box allows you to choose the preferred encoding for this "
-#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be "
-#~ "inherited from the network that this server belongs to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta casilla te permite escoger la codificaci� preferida para "
-#~ "este servidor. Si escoges \"Usar Codificaci� de Red\" entonces la "
-#~ "codificaci� se heredar�de la red a la que pertenezca este servidor."
-#~ "center>"
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalado"
-#~ msgid "Use Network Encoding"
-#~ msgstr "Usar codificaci� de red"
+#~ msgid "Request CTCP"
+#~ msgstr "Solicitar CTCP"
+
+#~ msgid "Remember avatars for registered users"
+#~ msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
-#~ msgid "Link filter:"
-#~ msgstr "Filtro de enlaces:"
+#~ msgid "Connect to this network at startup"
+#~ msgstr "Conectar a esta red al inicio"
#~ msgid ""
-#~ "This field specifies the name of a module that exports a link "
-#~ "filter for this type of server.
For plain IRC connections, you don't "
-#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols."
+#~ "This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+#~ "network at startup"
#~ msgstr ""
-#~ "Este campo especifica el nombre de un m�ulo que exporta un "
-#~ "filtro de enlace para este tipo de servidor.
Para conexiones IRC "
-#~ "normales, no necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para "
-#~ "protocolos incompatibles."
+#~ "Esta opci� har�que KVIrc se conecte a esta red al inicio"
+#~ "center>"
#~ msgid "Id:"
#~ msgstr "Id:"
@@ -14994,194 +17281,12 @@
#~ msgid "Direct connection"
#~ msgstr "Conexi� directa"
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can set a list of channels to be joined automatically "
-#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, "
-#~ "type its name in the text input below and click \"Add\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aqu�puedes poner la lista de canales a los que entrar� "
-#~ "automaticamento despu� de establecer una conexi� con este servidor. "
-#~ "Para a�dir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
-#~ "pulsa \"A�dir\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a connection has "
-#~ "been established.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote "
-#~ "pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then "
-#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
This "
-#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que una "
-#~ "conexi� con este servidor haya sido establecida.
Importante: "
-#~ "introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. "
-#~ "quote pass secret en lugar de /quote pass secret."
-#~ "
KVIrc enviar�primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y "
-#~ "despu� ejecutar�esta secuencia de comandos.
Esto es "
-#~ "particularmente til para repetidores IRC que necesitan �denes de "
-#~ "entrada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following commands will be executed after a successful login "
-#~ "to this server.
Important: Enter commands without a "
-#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
-#~ "privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
-#~ "setting variables, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes comandos ser� ejecutados despu� que se haya "
-#~ "entrado correctamente a este servidor.
Importante: introduce "
-#~ "los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote "
-#~ "privatelog en lugar de /quote privatelog.
Esto es til "
-#~ "para abrir privados autom�icamente, inicializar variables, etc."
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
-#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click "
-#~ "on a item for advanced options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
Doble click en "
-#~ "la lista para a�dir o eliminar servidores y realizar otras acciones."
-#~ "
Doble click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas."
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "New Network"
-#~ msgstr "Nueva Red"
-
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Nuevo Servidor"
-
-#~ msgid "Remove Network/Server"
-#~ msgstr "Eliminar Red/Servidor"
-
-#~ msgid "Paste Server"
-#~ msgstr "Pegar Servidor"
-
-#~ msgid "Import List"
-#~ msgstr "Importar Lista"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the currently selected server or network"
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el nombre del servidor o de la red actualmente "
-#~ "seleccionada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
-#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
-#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este indicador identifica servidores IPv6.
Si se habilita, KVIrc "
-#~ "intentar�usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila "
-#~ "IPv6 funcionando y debes tener una conexi� IPv6)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default port that this server will be "
-#~ "contacted on.
Usually 6667 is OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este es el puerto por defecto en el que este servidor "
-#~ "ser�contactado.
Habitualmente, 6667 es correcto."
-
-#~ msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse aqu�para editar las opciones avanzadas de esta entrada"
-#~ "center>"
-
-#~ msgid "Connect &Now"
-#~ msgstr "Co&nectar Ahora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hit this button to connect to the currently selected server."
-#~ "center>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulsa este bot� para conectarse al servidor actualmente "
-#~ "seleccionado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button shows a list of recently used servers. It allows you "
-#~ "to quickly find them in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este bot� muestra una lista de los servidores usados "
-#~ "recientemente. Te permite encontrarlos rapidamente en la lista."
-
-#~ msgid "Show this dialog at startup"
-#~ msgstr "Mostrar este di�ogo al inicio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the Servers dialog will appear every "
-#~ "time you start KVIrc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esta opci� est�activada, el di�ogo de servidores "
-#~ "aparecer�cada vez que arranques KVIrc"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Red:"
-
-#~ msgid "No selection"
-#~ msgstr "Sin selecci�"
-
-#~ msgid "UnknownNet"
-#~ msgstr "Red Desconocida"
-
-#~ msgid "Remove Network"
-#~ msgstr "Eliminar Red"
-
-#~ msgid "&New Server"
-#~ msgstr "&Nuevo Servidor"
-
-#~ msgid "Re&move Server"
-#~ msgstr "Eli&minar Servidor"
-
-#~ msgid "&Copy Server"
-#~ msgstr "&Copiar Servidor"
-
-#~ msgid "&Paste Server"
-#~ msgstr "&Pegar Servidor"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Limpiar Lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
-#~ "importing servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar ningn m�ulo "
-#~ "capazde importar servidores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oops... something weird happened:
Can't find the module that was "
-#~ "capable of this import action. :("
-#~ msgstr ""
-#~ "Ouch... algo malo ha sucedido:
No puedo encontrar el m�ulo encargado "
-#~ "de la acci� de importar. :("
-
-#~ msgid "irc.unknown.net"
-#~ msgstr "irc.desconocido.net"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
-#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
KVIrc los "
-#~ "usar�para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente "
-#~ "los emoticonos."
-
#~ msgid "Sound System"
#~ msgstr "Sistema de Sonido"
#~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
#~ msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar�KVIrc."
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Detectar autom�icamente"
-
#~ msgid "Media Player"
#~ msgstr "Reproductor de Medios"
@@ -15221,73 +17326,6 @@
#~ msgid "CTCP Replies"
#~ msgstr "Respuestas CTCP"
-#~ msgid "Append to VERSION reply:"
-#~ msgstr "A�dir a la respuesta VERSION:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
-#~ "example, you can place a script name here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP VERSION.
Por "
-#~ "ejemplo, puedes poner un nombre de script aqu�"
-
-#~ msgid "Append to SOURCE reply:"
-#~ msgstr "A�dir a la respuesta SOURCE:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For "
-#~ "example, you can place the source URL for a script here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este texto ser�a�dido a la respuesta CTCP SOURCE.
Por "
-#~ "ejemplo, puedes poner la URL de origen de un script aqu�"
-
-#~ msgid "USERINFO reply:"
-#~ msgstr "Respuesta USERINFO:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some "
-#~ "information about yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ " Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
Puede contener alguna "
-#~ "informaci� acerca de ti mismo."
-
-#~ msgid "PAGE reply:"
-#~ msgstr "Respuesta PAGE:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
-#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
Deber� contener algn tipo "
-#~ "de reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE."
-
-#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-#~ msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"
-
-#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-#~ msgstr "Mostrar di�ogo para solicitudes CTCP page"
-
-#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (m�ulo %s)"
-
-#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "M�ulo '%s', Comando '%s'"
-
-#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
-#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
-#~ msgstr ""
-#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana "
-#~ "despu� del modificador -r"
-
-#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "M�ulo '%s', Funci� '%s'"
-
-#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
-#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
@@ -15297,36 +17335,3 @@
#~ msgid "Skipping the substitution"
#~ msgstr "Saltando la sustituci�"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est�definido : "
-#~ "asumiendo 0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est�definido : "
-#~ "asumiendo 0"
-
-#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est�definido : asumiendo 0"
-
-#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
-
-#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
-
-#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
-
-#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un nmero)"
-
-#~ msgid "operator %c%c"
-#~ msgstr "operador %c%c"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci�"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_fr.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_fr.po
@@ -13,9 +13,9 @@
"Project-Id-Version: kvirc_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 11:07+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-23 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-31 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Ahinu \n"
-"Language-Team: Francais \n"
+"Language-Team: Français \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -626,7 +626,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:60
msgid "Indexing help files"
-msgstr ""
+msgstr "Indexation des fichiers d'aide"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:79
msgid "Index"
@@ -634,7 +634,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:91
msgid "Refresh index"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir l'index"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:100
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771
@@ -1935,7 +1935,7 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:352
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:355
msgid "Standalone Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serveurs autonomes"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:109
#, c-format
@@ -4036,43 +4036,43 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2019
msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide pour la séquence ?d, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2023
msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?d, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2055
msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide pour la séquence ?u, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2059
msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?u, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2086
msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide pour la séquence ?x, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2090
msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?x, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2117
msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide pour la séquence ?X, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2121
msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?X, on assume 0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2178
msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invalide pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2182
msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Argument manquant pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64
msgid "%cCore action: %Q"
@@ -6367,21 +6367,20 @@
msgstr "CTCP de salon"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-msgstr "Réponse %Q %S venant de %Q [%Q@%Q]: %Q"
+msgstr "Réponse %Q %Q venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:972
msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
msgstr "La requête CTCP suivant a une cible non reconnue %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:987
-#, fuzzy
msgid ""
"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
"exceeded)"
msgstr ""
-"Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood dépassée)"
+"Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood "
+"dépassée)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:991
msgid "ignored (unrecognized)"
@@ -6396,9 +6395,8 @@
msgstr "répondue"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-msgstr "Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+msgstr "Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1034
msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
@@ -6493,9 +6491,8 @@
": Ce pseudo n'est pas dans la base des utilisateurs, on ignore le changement"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1642
-#, fuzzy
msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)"
-msgstr "Requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] ignorée (%S %S)"
+msgstr "Requête DCC %S venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] ignorée (%S %S)"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1670
msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
@@ -6798,24 +6795,20 @@
msgstr "Aucun sujet n'est défini pour \r!c\r%Q\r"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Topic was set by %Q on %Q"
-msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q"
+msgstr "Le sujet a été défini par %Q le %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "Topic was set by %Q"
-msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Le sujet a été défini par %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q"
-msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q"
+msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q le %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q"
-msgstr "Le sujet pour \r!c\r%Q\r est : %Q"
+msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:632
msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
@@ -8325,14 +8318,12 @@
msgstr "Message d'encodage de texte du serveur"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "Load Theme - KVIrc"
-msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc"
+msgstr "Chargement Thème - KVIrc"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "Unable to create theme directory."
-msgstr "Impossible de supprimer le répertoire %Q"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire."
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1363
msgid "Boolean options (1/0)"
@@ -8901,9 +8892,8 @@
msgstr "Réponse du proxy : "
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1132
-#, fuzzy
msgid "Proxy said something about: \n"
-msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos \""
+msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos de : \n"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1173
msgid "Server X509 certificate"
@@ -9521,18 +9511,16 @@
msgstr "Vous avez été paginé par"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "raison"
+msgstr "Version"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Désinstaller"
+msgstr "Installer"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_xmladdonloader.cpp:123
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Thèmes"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:72
msgid "Mask editor - KVirc"
@@ -10408,14 +10396,12 @@
msgstr "Jouer"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Channel name"
-msgstr "Modes du salon"
+msgstr "Nom du salon"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:719
-#, fuzzy
msgid "Channel password"
-msgstr "Opérateur du Salon"
+msgstr "Mot de pass du salon"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1274
msgid "Joined on %1"
@@ -12120,11 +12106,4762 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr ""
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "Serveurs_orphelins"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "Serveurs_orphelins"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Protocole non supporté %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Chargement des options..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "Chargement des actions..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "Chargement des icônes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr "Exécution des préinitialisations..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr "Chargement de la base de configuration des fenêtres..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr "Chargement de la base des serveurs & proxies..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "Chargement des traiteurs d'événement..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "Chargement des traiteurs d'événement de type raw..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "Chargement des popups..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "Chargement des barres d'outils..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "Chargement des alias..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr "Chargement des associations texte/icône..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr "Chargement des entrées récentes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "Chargement des types de média..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "Chargement des utilisateurs enregistrés..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "Chargement des salons enregistrés..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "Chargement de la configuration de l'échangeur de fichiers..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr "Chargement de la configuration du service nickserv..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr "Chargement de l'historique des entrées..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr "Chargement du cache des avatars..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr "Création des structures internes..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr "Mise en route du moteur..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr "Amusez vous bien ! :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+"L'écriture du chemin du répertoire principal (home) de kvirc vers %s a "
+"échoué.\n"
+"Vous allez devoir le faire vous même, sinon KVIrc va redémarrer\n"
+"avec l'installation !"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "Changement de mode -e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos \""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ... ça ressemble à une erreur..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "Réponse %Q %S venant de %Q [%Q@%Q]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood dépassée)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "Requête %Q %S venant de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] supprime son avatar (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q [%Q@%Q] a change son avatar en %s (%Q %Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] ignorée (%S %S)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Traitement de la requête DCC %S venant de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Réception d'un ping venant de \r!s\r%s\r (PING %s), pong répondu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient juste de partir de \r!c\r%Q\r: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient juste de partir de \r!c\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "PRIVMSG ignoré venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Le sujet a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r le %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Ban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Ouvrir l'Éditeur d'Exception de Ban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Ouvrir l'Éditeur d'Exception d'Invitation"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Mode"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "Afficher la Liste de Notification"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+msgid "Matched by"
+msgstr "Correspondant à "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"Vous venez d'essayer de fermer une fenêtre de console
associée a une "
+"connexion active.
Voulez-vous vraiment interrompre cette connexion ?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"Vous venez d'essayer de fermer la dernière fenêtre de console.
Êtes-vous "
+"sur de vouloir quitter KVIrc ?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr "<Ctrl+Entrée> soumettre, <Ctrl+Retour> cacher cet éditeur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr "Double-cliquez pour joindre %Q
Clic droit pour d'autres options"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+msgid "Choose..."
+msgstr "Choisir..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr "Initialisation de la séquence de démarrage..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr "Montrer le Contrôleur de Cryptage"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[Avertissement de l'analyseur dans '%s']Â : %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr ""
+"Code du prologue cassé pour le menu '%s', le détail de l'erreur ci-dessous"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr "Expression cassée pour l'objet de menu '%Q', on ignore"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "Impossible de trouver le popup externe '%Q', on ignore"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr ""
+"Code d'épilogue cassé pour le menu '%s', le détail de l'erreur ci-dessous"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr "Erreur venant du gestionnaire de rappel de chronomètre %c'%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "Le gestionnaire de rappel de chronomètre '%s' est cassé : destruction"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "Aucun catalogue %s trouvé pour la langue en cours"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "Le catalogue %s n'est pas chargé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Mauvais choix d'icône '%s', utilisation de celui par défaut"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Il manque le numéro d'icône après l'option 'i'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Il manque l'identifiant de la fenêtre après l'option 'w'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+msgid "No targets specified"
+msgstr "Aucune cible spécifiée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Il manque le nouveau pseudo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+msgid "Missing target"
+msgstr "Il manque la cible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Il manque le salon cible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "Objet introuvable (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+msgid "Function name expected"
+msgstr "Nom de fonction attendu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "La classe %s n'est pas définie"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "L'objet source '%s'n'existe pas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "L'objet cible '%s' n'est pas défini"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr "Pas de signal '%s' pour se déconnecter"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Coordonnées d'écran invalides"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr "Syntaxe invalide pour les coordonnées d'écran"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "Le popup '%s' n'est pas défini"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "Pas d'objet de la barre de menu ayant le texte '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "Popup inexistant \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr ""
+"L'élement de menu ayant pour idientifiant \"%s\" n'existe pas dans le popup "
+"\"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Mauvais temps d'expiration '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr "Bloc de commande vide pour le chronomètre '%s', chronomètre non lancé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+"Erreur interne : Impossible d'ajouter le chronomètre %s, ressource système "
+"insuffisantes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "Chronomètre introuvable (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "Événement introuvable (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "Aucun gestionnaire '%s' pour l'événement numérique raw '%d'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "Aucun gestionnaire '%s' pour l'événement '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' (impossible de commencer le "
+"transfert http) : aucun message envoyé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' (impossible de charger "
+"l'image) : aucun message envoyé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "Notification de l'avatar '%s' Ã %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "Impossible d'executer la commande '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "Aucune ligne de commande spécifiée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "URL IRC invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr "La ligne de commande pour ce type d'URL semble cassée (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "Aucune ligne de commande spécifiée pour ce type d'URL (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "Fréquence invalide (%s) : utilisation de celle par défaut"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Durée invalide (%s) : utilisation de celle par défaut"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "Aucun bouton de type %s et de nom %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver l'icône '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "Bouton de fenêtre '%s' introuvable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+"Impossible de rediriger la commande : il manque l'identifiant de la fenêtre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr ""
+"Impossible de rediriger la commande : la fenêtre ayant pour identifiant %s "
+"est introuvable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+"Parenthèse manquante dans le corps de l'expression : on ignore le reste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "La fenêtre ayant le titre '%s' est introuvable, on renvoi 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "Le temps UNIX specifié n'est pas valide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "Le format de temps spécifié n'est pas valide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "Aucune option ayant pour nom '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+msgid "No option name specified"
+msgstr "Aucune option spécifée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "Aucun socket de texte spécifié"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+msgid "No command specified"
+msgstr "Aucune commande spécifiée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "$sw ne doit être appelée que depuis un alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s{%s}) n'est pas défini : on "
+"suppose 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s[%s]) n'est pas défini : on "
+"suppose 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+"L'opérande de gauche de l'opérateur %s (%s) n'est pas défini : on suppose 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+"La variable %s{%s} est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+"La variable %s[%s] est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr "La variable %s est évaluée à '%s' par l'opérateur %s (pas un nombre)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr ""
+"L'opérande de droite de l'opérateur %s est évalué à '%s' (pas un nombre)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "opérateur %c%c"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Erreur de marque : %c%s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr "%s (module %s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr "Module '%s', Commande '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr ""
+"Impossible de rediriger la commande : la fenêtre ayant pour identifiant %s "
+"est introuvable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr ""
+"Impossible de rediriger la commande : il manque l'identifiant de la fenêtre "
+"après l'option -r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr "Module '%s', Fonction '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "Identifieur évalué à \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+"Le tiret apres une commande doit être échappé ou suivi par une lettre ou un "
+"nombre (option)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "Dans le contexte de script '%Q'Â :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+msgid "runtime warning"
+msgstr "avertissement d'execution"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+msgid "compilation warning"
+msgstr "avertissement de compilation"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+msgid "runtime error"
+msgstr "erreur d'execution"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+msgid "compilation error"
+msgstr "erreur de compilation"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"L'appel de la fonction du module a échoué : impossible de charger le module "
+"'%Q'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"L'executionl de la commande du module a échoué : impossible de charger le "
+"module '%Q'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Il manque les données à évaluer"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr "Il manque le hash pour évaluer la clé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "L'argument évalué de type '%Q' alors qu'un hash était attendu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr "$sw attend une lettre comme paramètre d'option"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Il manque le nom du fichier à analyser"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "Un nom de popup est attendu comme paramètre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La commande while nécessite une expression entourée de parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+"Fin inattendue de la commande après le bloc de commande 'do' : le mot clé "
+"'while' était attendu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+"Le bloc 'while' de la commande 'do' necessite une expression entourée de "
+"parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "Le bloc 'if' necessite une expression entourée de parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "Le bloc 'for' necessite une expression entourée de parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "Le bloc 'foreach' necessite une expression entourée de parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr "Block d'execution de 'foreach' vide : corrigez le script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La commande 'switch' a besoin d'une expression entre parenthèses"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Bloc du prologue vide sans raison : corrigez le script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Bloc de l'épilogue vide sans raison : corrigez le script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "defpopup : erreur interne"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr ""
+"Instruction vide sans raison pour l'élément du popup : corrigez le script"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr "La commande 'defpopup' a besoin d'une expression entre parenthèse"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Éditer le nom de l'alias."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+msgid "&New Alias"
+msgstr "&Nouvel Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "Su&pprimer Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "&Exporter Alias Vers..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver la fenêtre ayant comme id '%s'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "La fenêtre spécifiée (%s) n'est pas un salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "Le fichier de config avec l'id '%s' n'est pas ouvert"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "Le fichier avec l'id '%s' est en lecture seule"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "Le fichier destinataire existe : aucune copie effectuée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "Copie impossible de %s vers %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "Écriture impossible vers le fichier %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossible de renommer %s en %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le répertoire %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\" en lecture"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture du fichier %s (il a été impossible de lire la taille "
+"demandée après 1000 tentatives)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Recherche par mots clés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "Fenêtre %s introuvable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "Impossible de journaliser vers le fichier %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr ""
+"Fenêtre ayant pour identifiant '%s' introuvable, on retourne une chaîne de "
+"caractère vide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr "Impossible de trouver une fenêtre winamp"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr "Impossible de charger la librairie xmms (libxmms.so)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr "Impossible de trouver le symbole %s dans libxmms.so"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+"Le plugin winamp n'a pas été installé proprement. Allez voir /help "
+"$mp3player.gettitle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Paramètre de marge invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Alignement inconnu : %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr "Cadre inconnu / style d'ombre : %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver le widget à ajouter (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objet invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre de ligne invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre de colonne invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr "Mode de redimensionnement invalide (%s)Â : basculement en Auto"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Valeur de marge invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Valeur de l'espacement invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Valeur de l'étirement invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre from_row invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre to_row invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre from_column invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre to_column invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr "Hey ! Vous voulez de mode echo ou quoi ?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Mode echo inconnu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+msgid "No value to insert"
+msgstr "Aucune valeur à insérer"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "Indice invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+msgid "No index specified"
+msgstr "Aucun indice spécifié"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr "indice %u hors limites"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "Indice invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr "Indice %u hors limite"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Valeur de zoom invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Valeur de profondeur invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Valeur invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Valeur paragraphe invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr "Il n'y a pas d'objet graphique"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr " Impossible de trouver le fichier spécifié."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr " Impossible de lire le fichier."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Temps d'expiration invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr "Le port spécifÃe est invalide : le noyau va en choisir un"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "Adresse IP invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Port invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Adresse IP invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Echec de connexion : %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr "Un entier positif comme longueur est attendu pour second paramètre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "Un indice entier positif est attendu comme premier paramètre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr "Un entier positif comme longueur est attendu comme second paramètre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Paramètre de largeur invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Paramètre de hauteur invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr "Les paramètres ne définissent pas un rectangle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "Les paramètres ne définissent pas un point"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr "Les paramètres ne définissent pas une taille valide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre de taille invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Paramètre invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Nombre de colonnes invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Valeur de taille invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Valeur du processus invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Identifiant d'icône invalide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Paramètre d'indice invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "Impossible de trouver l'objet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "Impossible d'ajouter un objet non graphique"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "Impossible de trouver l'objet de tabulation "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "Impossible de trouver l'objet graphique (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Valeur de marge invalide (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver le menu de popup à ajouter (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr "Ce n'est pas un objet de menu de popup"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver l'objet graphique (%s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+"Préférences Générales | "
+"tr>
Ces sections contiennent divers réglages pour "
+"KVIrc
Quand vous avez fini, cliquez \"Valider"
+"\" pour accepter les changements ou \"Annuler\" pour les oublier. En "
+"cliquant \"Appliquer\" vous allez appliquer les changements sans "
+"fermer la fenêtre. |
Beaucoup de réglages ont des bulles "
+"d'aide qui peuvent être montrée en laissant le curseur sur leur intitulé "
+"durant quelques secondes. |
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+"Préférences Générales | "
+"tr>
Sélectionner une catégorie dans liste, sur la gauche, "
+"pour voir les paramètres relatifs à celle-ci. Quand vous avez terminé, "
+"cliquez sur \"Valider\" pour confirmer les changement ou sur "
+"\"Annuler\" pour les oublier. Cliquez sur \"Appliquez\" pour "
+"les appliquer sans fermer la fenêtre.
|
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Préférences - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences Générales"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "Ce nom de classe de page d'option est inconnu"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Les messages privés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Les notices privées"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Mots considérés comme du spam :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Message d'absence par défaut :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Pseudo d'Absence"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "Pseudo personnalisé :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconnexion Automatique"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+"Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de "
+"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la fin complète "
+"d'une session IRC, non désirée par l'utilisateur via un "
+"message de QUIT.Attention : Si vous utilisez /RAW pour envoyer un "
+"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message "
+"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après "
+"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours "
+"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de "
+"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, "
+"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la "
+"commande de détachement juste avant la commande \"quit\".
alias"
+"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Délai entre deux tentatives :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valeur minimale : 0 sec
Valeur maximale : 86400 sec"
+"b>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Garder les salons ouverts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Garder les privés ouverts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
+"déconnexion imprévue."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une "
+"reconnexion réussie."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+"Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une "
+"reconnexion résussie."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+"Cette section contient des réglages pour CTCP"
+"center>
Le Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé "
+"pour transmettre des messages de controle spéciaux à travers une connexion "
+"IRC. Ces messages peuvent permettre d'obtenir des informations sur les "
+"clients ou négotier des transferts de fichiers.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demander les avatars manquants"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+"Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET "
+"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+msgid " bytes"
+msgstr " octets"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+"Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera "
+"automatiquement recquise.
Une valeur raisonnable peut être de 102400 "
+"octets (100 K)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Accepter les avatars entrants"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+"Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND "
+"pour les avatars entrants.
Si vous utilisez l'option \"Demander les "
+"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
Les avatars "
+"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Garder les avatars des utilisateurs enregistrés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+"Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les "
+"utilisateurs enregistrés)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+"Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être "
+"transférer suite à une demande.
Quand quelqu'un envoie une requête CTCP "
+"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la "
+"taille de votre image d'avatar.
Une offre de fichier limitée dans le "
+"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon "
+"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque "
+"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+"Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête "
+"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation"
+"\" de messages CTCP."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Autorisé jusqu'à  :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " requêtes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+"Valeur minimale : 0 requête
Valeur maximale : 10000 "
+"requêtes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "en :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+"Valeur minimale : 1 sec
Valeur maximale : 3600 sec"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Requêtes ignorées"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
Par exemple, "
+"vous pouvez y mettre un nom de script."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+"Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
Par exemple, "
+"vous pouvez y mettre une URL pour un script."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr "Réponse à USERINFO :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Il s'agit de la réponse à un CTCP USERINFO.
Elle peut contenir "
+"des informations sur vous même."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "Réponse à PAGE :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+"Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
Elle doit contenir une "
+"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Utilisation avec un firewall"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+"Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions "
+"entrantes.
KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer "
+"et recevoir des fichiers.
Notez cependant que ces méthodes peuvent ne "
+"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propriétés de réseau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration du socket DCCÂ :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+"Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer "
+"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter "
+"à notre socket d'écoute."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+"Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses "
+"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en "
+"particulier, pour les DCC sortants.
C'est particulièrement utile quand "
+"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
Vous pouvez ainsi obliger KVIrc "
+"Ã toujours choisir l'interface IPV4."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par "
+"défaut pour les transferts sortants par DCC.
Sur les systèmes UNIX qui "
+"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel "
+"que ppp0).
Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la "
+"première interface IPV4 accessible."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+"Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports "
+"locaux pour les DCC."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port le plus bas :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port le plus élevé :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+"Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une "
+"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
Cela peut être utile si vous "
+"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse "
+"(NAT) et transfert tout ou partie des ports."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Envoyer l'adresse/interface :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC "
+"si vous avez choisi l'option ci-dessus."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur "
+"qui transmet tout ou partie des ports.
KVIrc va essayer de demander au "
+"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au "
+"serveur auquel vous êtes connecté.
Cette méthode est une alternative "
+"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
Il est possible que l'adresse "
+"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies "
+"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+"Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que "
+"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez "
+"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC Ã l'adresse "
+"du routeur.
Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si "
+"rien d'autre de marche."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une "
+"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un "
+"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de "
+"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison "
+"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement "
+"attaqué par des submersions de CTCP."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Nombre maximal de sessions DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela "
+"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes "
+"quand la limite sera atteinte."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "À propos des fichiers entrants"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Accepter automatiquement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Reduire quand accepté automatiquement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr "Fermer automatiquement une fois terminé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Signaler la fin dans la console"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+"La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus "
+"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND "
+"original
.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc "
+"désactivez cette option seulement en cas de problème."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Nombre maximal de transferts DCC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+"Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va "
+"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilité de Bogue"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul "
+"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
Ne "
+"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la "
+"connexion et sans avoir envoyé de données."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec "
+"nom de fichier invalide.
Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à "
+"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions "
+"de mIRC)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr "Limites de vitesse"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limite la bande passante d'envoi à "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "octets/sec"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Taille des paquets :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+"Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC "
+"SEND.
Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos "
+"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante "
+"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
Les valeurs "
+"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forcer l'envoi par paliers"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+"Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a "
+"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette "
+"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque "
+"envoi/reception de paquet de données."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr "Interval d'attente :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+"Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou "
+"reçus.
Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus "
+"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte "
+"contribution.
Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 "
+"millisecondes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En cas de requête Chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En cas de requête Voice"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Périphérique de son :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Périphérique de mixage :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Taille du pré-tampon :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Message de départ par défaut :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+"Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand "
+"vous
quitter un salon en fermant sa fenêtre."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Message de quit par défaut :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+"Il s'agit du message de quit par défaut qui sera utilisé quand "
+"vous
quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en "
+"pressant le bouton de déconnexion."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Mots à surligner :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+"Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages "
+"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée "
+"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que "
+"KVIrc n'est pas la fenêtre active"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre "
+"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message "
+"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Alerte en barre de tâche"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restreindre l'alerte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche "
+"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
Les actions comme "
+"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
C'est utile si "
+"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que "
+"par des messages qui vous intéressent."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alerte en cas de mot surligné"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a "
+"surligner ci-dessus."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alerter en cas de message en privé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte à chaque message en privé."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+"Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la "
+"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte minimal :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+"Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de "
+"tâche."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIXÂ !)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port du service :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Réglages IPV6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activer le service pour IPV6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+"Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du "
+"possible.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+"Attention :
C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification.
sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les "
+"droits root pour une liason a port d'authentification (113).
Il est "
+"fortement recommandé qu'un véritable démon système soit "
+"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr "Pseudos alternatifs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui "
+"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un "
+"sur le réseau IRC."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "Pseudo alt. 1Â :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "Pseudo alt. 2Â :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "Pseudo alt. 3Â :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+"Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur "
+"IRC.
Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs "
+"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir "
+"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Alternatives..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+"Il s'agit du nom d'utilisateur que vous allez utiliser pour "
+"vous connecter au serveur.
Par le passé, il s'agissait d'une forme "
+"d'authentification, mais généralement il n'aucune utilité particulière."
+"
En plus de votre pseudo, vous êtes identifié sur IRC par votre "
+"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.En gros, entrez ce que vous "
+"voulez. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom réel :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+"Ce texte apparaît quand quelqu'un fait un /WHOIS sur vous.
Il est "
+"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation "
+"aléatoire ou une phrase particulière."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notices de serveur (+s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+msgid "Use avatar"
+msgstr "Utiliser un avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image d'avatar.
Il s'agit peut-être d'un fichier "
+"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activer l'ignore pour"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Les messages privés/de salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Les notices privées/de salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr ""
+"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Couleur de fond de la sélection"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Couleur du caractère Contrôle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Image de fond"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr ""
+"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans "
+"l'historique"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Message de pseudo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot "
+"seulement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "Les préférences"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Les utilisateurs enregistrés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+msgid "Servers"
+msgstr "Les serveurs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr "Utiliser une police globale"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr "Police globale :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr "Activer la fausse transparence"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+"Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc transparentes."
+"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher "
+"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+"Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes."
+"
Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr "Opacité de la fenêtre fille :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr "Opacité de la fenêtre mère :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
+msgstr "Couleur de fusion :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr "Image fusionelle de transparence :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
+msgstr "Fond actif"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Fonc inactif"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr "Texte actif (primaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr "Texte actif (secondaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr "Texte inactif (primaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr "Texte inactif (secondaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
+msgstr "Image de fond"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Avant-plan à faible contraste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Avant-plan à contraste moyen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après "
+"une connexion réussie à un serveur."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forcer un quit immédiat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement "
+"après avoir envoyé le message de QUIT.
Quand cette option est désactivée, "
+"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.
Noter que si vous "
+"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Lors de la jonction d'un salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des bans"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des invitations"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Lors d'un kick"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Garder le salon ouvert"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte "
+"après avoir été kické.
Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi "
+"l'option \"Rejoindre le salon\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Rejoindre le salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à "
+"la suite d'un kick."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Lors d'un Départ de Salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte "
+"après l'avoir quitté."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon "
+"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.
Attention : cela "
+"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Verbosité des sorties"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Aucune"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencieuse"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Importante"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoïc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Montrer dans la fenêtre active"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Messages externes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Réponses CTCP externes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Réponses aux whois"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Notices de ChanServ et NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Messages d'invitation"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Réponses du serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notices du serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Montrer les informations complètes du serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Montrer les pings du serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Montrer ses propres départs dans la console"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Montrer les changements de mode compacts"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Afficher le sujet du salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur de fond :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+msgid "Background image:"
+msgstr "Image de fond :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marque de Ligne :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Montrer les icônes de message"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Montrer l'horodateur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage des URL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Taille maximale du tampon :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr " lignes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activer le mesureur de retard"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+"Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles "
+"reguliers le retard (latence) que le serveur a."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+"Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du "
+"cœur du mesureur de retard.
Plus l'intervalle battement de cœur est "
+"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le "
+"traffic occasionné et la consommation cpu.
Notez qu'il ne s'agit PAS de "
+"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) "
+"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+"Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements "
+"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce "
+"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le "
+"retard tombe en dessous"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+"Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le "
+"retard après le pseudo (en secondes)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Journalisation automatique"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Fenêtres privées"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Fenêtres des salons"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Fenêtres de DCC Chat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Fenêtres des consoles"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
+msgstr "Format"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type de MIME"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Type de MIMEÂ :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Format du fichier :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Octets magiques :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
+msgstr "Chemin de sauvegarde :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Commande d'ouverture locale :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+"Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier "
+"local.
$0 est utilisé à la place du nom du fichier"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Commande d'ouverture à distance :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+"Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture "
+"automatique d'un fichier reçu.
$0 est utilisé à la place du nom "
+"du fichier"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "[Type de Média Inconnu]"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nouveau type de média"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+msgid "Message Type"
+msgstr "Type de méssage"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière plan :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Avant plan :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+msgid "Log this"
+msgstr "Journaliser"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+msgid "Load From..."
+msgstr "Charger depuis..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Choisir un fichier - KVIrc "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Règle d'Authentification à NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Pseudo Enregistré"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Masque de NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expr. Regulière du Message"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification "
+"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
The message "
+"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez "
+"utiliser les jokers * et ?."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Commande d'identification"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande "
+"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et "
+"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose "
+"du style msg NickServ identify <pass>.
Vous pouvez utiliser "
+"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. "
+"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Mask du serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette "
+"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
Ne pas "
+"utiliser simplement \"*\" Ã cet endroit..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Règle d'Identification a NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr " "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"Le masque de NickServ ne peut être vide !
Vous devez y mettre au moins *."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
Vous devez y mettre "
+"au moins *."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activer l'Authentification à NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudo"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Mask de la Requête de NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+"Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va "
+"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
Soyez "
+"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots "
+"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des "
+"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol "
+"d'authentification à NickServ.
En d'autres termes, soyez sûr de ce que "
+"vous faites.
Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est "
+"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles."
+"
KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la "
+"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de "
+"dialogue des serveurs)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une Règle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Éditer une Règle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Effacer une Règle"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Utiliser la liste de notification"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuration avancée"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+"Note :
La liste de notification est gérée est via les "
+"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver "
+"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette "
+"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les "
+"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des "
+"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire "
+"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Afficher les pseudo en gras"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Suffixe :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Utiliser un serveur de priximité"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur de priximité"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+"Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition."
+"
Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nouveau Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Supprimer Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Serveur de Proxomité :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IPÂ :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Pass :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole IPV6"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Su&pprimer Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Ouvrir un Privé en cas de"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"un message privé (PRIVMSG).
Si vous la désactivez, les messages privés "
+"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"une notice privée (NOTICE).
Si vous la désactivez, les notices privées "
+"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "Réduire tous les nouveaux privés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+"Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre "
+"de privé nouvellement créée.
Activez-la si vous n'aimez pas que les "
+"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un "
+"salon. :D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+"Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
Quelques "
+"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être "
+"affichés dans la fenêtre.
"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+"Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême "
+"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de "
+"KVIrc n'est pas active."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+"Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans "
+"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que "
+"la fenêtre de KVIrc n'est pas active."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+msgid "Network Details"
+msgstr "Détails du Réseau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "Placez ici une brève description du réseau."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de "
+"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n"
+" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
+"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé "
+"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ est "
+"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé "
+"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un non réel \"spécial\" qui sera "
+"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
Si ce champ "
+"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera "
+"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encodage du Texte :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+"Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les "
+"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", "
+"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page "
+"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Utiliser le Système d'Encodage"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
+"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été "
+"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et "
+"cliquez sur \"Ajouter\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+"La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une "
+"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.
Important: "
+"Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass "
+"secret à la place de /quote pass secret).
KVIrc va d'abord "
+"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite "
+"executera la séquence de commandes."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+msgid "On Connect"
+msgstr "À la Connexion"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+"La séquence de commandes suivante sera exécutée après que "
+"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué."
+"
Important: Entrez les commandes sans slash au début (par "
+"exemple quote privatelog à la place de /quote privatelog)."
+"
C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des "
+"variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+msgid "On Login"
+msgstr "À l'Enregistrement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc "
+"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce "
+"réseau.
Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de "
+"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement "
+"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.
En d'autres "
+"termes, soyez sûr de ce que vous faites.
Notez par ailleur que les mots "
+"de pass sont sauvegardés en TEXTE BRUT."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+msgid "Server Details"
+msgstr "Détails du Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de "
+"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la "
+"localisation physique de ces derniers."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+"Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de "
+"l'enregistrement sur ce serveur.\n"
+" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
+"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+"Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, "
+"sinon laissez ce dernier vide."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé "
+"pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide (cas le "
+"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier "
+"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le "
+"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier un nom réel \"spécial\" qui sera "
+"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.
Si ce champ est laissé vide "
+"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel "
+"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci "
+"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les "
+"paramètres d'\"Identité\")."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mode d'utilisateur par défaut"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+"Si activé, le mode d'utilisateur global initial (spécifié "
+"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous "
+"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+"Il s'agit de l'adresse IP de ce serveur, ici pour des besoins "
+"de cache.
Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la "
+"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache"
+"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va "
+"donc pas la résoudre de nouveau."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Adresse IP en cache"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+"Cette option va activer le cache d'adresse IP pour ce "
+"serveur :
les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps "
+"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc "
+"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.
Avancé : vous pouvez "
+"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur "
+"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible "
+"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole SSL"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+"Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de "
+"cryptage par Couche de socket sécurisée (SSL). Évidemment, ce serveur "
+"doit le supporter. :)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+"Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au "
+"démarrage."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+"Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce "
+"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va "
+"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtre de Lien :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+"Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens "
+"pour ce type de serveur.
Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas "
+"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles."
+""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
+"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour "
+"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur "
+"\"Ajouter\"."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+"La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la "
+"connexion soit établie.
Important: Entrez les commandes sans"
+"b> slash au début (par exemple quote pass secret à la place de /"
+"quote pass secret).
KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et "
+"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes."
+"
C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent "
+"des commandes d'enregistrement."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+"La séquence de commandes suivante sera exécutée après "
+"l'enregistrement sur ce serveur.
Important: Entrez les commandes "
+"sans slash au début (par exemple quote privatelog à la place "
+"de /quote privatelog).
C'est utile pour ouvrir automatiquement "
+"des privés, définir des variables, etc."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+"Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.
Clic droit "
+"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres "
+"opérations.
Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées."
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+msgid "New Network"
+msgstr "Nouveau Réseau"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+msgid "New Server"
+msgstr "Nouveau Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Supprimer Réseau/Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copier Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Coller Serveur"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+msgid "Import List"
+msgstr "Importer Liste"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+"Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné"
+"center>"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+"Cette option identifie les serveurs IPv6.
Si active, KVIrc va "
+"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système doit avoir "
+"une pile IPv6 et vous devez avoir une conexion IPv6)."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+"Il s'agit du port par défaut utilisé pour contacter le "
+"serveur.
Habituellement, 6667 convient bien."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+msgid "Connect &Now"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+msgid "UnknownNet"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+msgid "Remove Network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+msgid "&New Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+msgid "Re&move Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+msgid "&Copy Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+msgid "&Paste Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+msgid "Clear List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+msgid "Sound system:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+msgid "Certificate location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+msgid "Certificate password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+msgid "Private key location:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+msgid "Selected:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+msgid "Background Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+msgid "Minimized:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+msgid " usec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Modes du salon :"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+msgid "Channel admin:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+msgid "Op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+msgid "Half-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+msgid "Voice:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+msgid "User-op:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+msgid "Avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+msgid "Theme name:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+msgid "Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+msgid "No netmask specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+msgid "No property name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+msgid "Missing property name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+msgid "No file specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+msgid "No nickname specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+msgid "No button name specified!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+msgid "No separator name specified"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "Aucun identifiant de barre d'outils spécifié"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "L'action \"%s\" n'existe pas"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' : impossible de commencer le "
+"transfert http"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr ""
+"Impossible de définir l'avatar en cours à '%s' : impossible de charger "
+"l'image"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+msgid "Replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+msgid "Ident Service"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+msgid "MDI Captions"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+msgid "Standard Colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+msgid "Notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+msgid "Crypto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+msgid "Transport"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Parser"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+msgid "Userlist"
+msgstr ""
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ... ça ressemble à une erreur..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+msgid "Folders"
+msgstr "Répertoires"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_hu.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_hu.po
@@ -11738,11 +11738,4663 @@
msgid "@THEMEDESCRIPTION@"
msgstr "@MEGJELEN�LE��"
-#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "�va szerverek"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:95
+msgid "orphan_servers"
+msgstr "�va szerverek"
-#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ami sz�omra csak egy hiba..."
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported protocol %s"
+msgstr "Nem t�ogatott protokol: %1"
-#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
-#~ msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Akci� szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Loading actions..."
+msgstr "Akci� szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Loading icons..."
+msgstr "Akci� szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:262
+msgid "Performing early initializations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:272
+msgid "Loading window configuration database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:279
+msgid "Loading server & proxy database..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Loading event handlers..."
+msgstr "Esem�y kezel�nev�ek szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Loading raw event handlers..."
+msgstr "Esem�y kezel�nev�ek szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Loading popups..."
+msgstr "Popupok szerkeszt�e..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Loading toolbars..."
+msgstr "Eszk�t�ak testreszab�a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Loading aliases..."
+msgstr "Alias-ok szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:335
+msgid "Loading text icon associations..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:340
+msgid "Loading recent entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Loading media types..."
+msgstr "Bel�� folyamatban..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Loading registered users..."
+msgstr "Regisztr�t Felhaszn�� kezel�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Loading registered channels..."
+msgstr "Regisztr�t Csatorn�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Loading file trader configuration..."
+msgstr "URL Modul Konfigur�i"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:383
+msgid "Loading nick serv service configuration..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:391
+msgid "Loading history entries..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:398
+msgid "Loading avatar cache..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:404
+msgid "Creating internal structures..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:440
+msgid "Starting up the engine..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:461
+msgid "Have fun! :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed writing the kvirc home directory path to %s.\n"
+"You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
+"the setup!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "-e mode change change"
+msgstr "-e m�v�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Proxy said something about \""
+msgstr "A proxy v�asza: \""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1094
+msgid "\" ...that looks like an error to me..."
+msgstr "\" ami sz�omra csak egy hiba..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "%Q %S v�asz\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
+"exceeded)"
+msgstr ""
+"%Q %S k�� \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), mell�� (flood limitet "
+"meghaladta)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+msgstr "%Q %S k�� \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
+msgstr "%Q t��te az avatarj�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "%Q [%Q@%Q] changes avatar to %s (%Q %Q)"
+msgstr "%Q megv�toztatta az avatarj� %s -re"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1209
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "Mell��: DCC %S k��: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "Processing DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+msgstr "DCC v�asz: %Q k��: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received ping from \r!s\r%s\r (PING %s), replied pong"
+msgstr "Ping k��: \r!s\r%Q\r (PING %Q), megv�aszolva: pong"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
+msgstr ""
+"\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] �p most l�ett le \r!c\r%Q\r csatorn��: %"
+"Q "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
+msgstr ""
+"\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] �p most l�ett le \r!c\r%Q\r csatorn��."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+msgstr "PRIVMSG mell��e \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
+msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:542
+msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+msgstr "\r!c\r%Q\r topicot be�l�otta \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Show Ban Editor"
+msgstr "Tilt� Szerkeszt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show Ban Exception Editor"
+msgstr "Tilt� Kiv�el Szerkeszt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show Invite Exception Editor"
+msgstr "Megh��Kiv�el Szerkeszt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Show Mode Editor"
+msgstr "M� Szerkeszt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Notify List"
+msgstr "�tes��i Lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Matched by"
+msgstr "(egyezik "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have just attempted to close a console window
with an active "
+"connection inside.
Are you sure you wish to terminate the connection?"
+msgstr ""
+"Elkezdt� bez�ni egy konzol ablakot, ami t�b akt� kapcsolattal "
+"rendelkezik.\n"
+"Biztos meg akarod szntetni a kapcsolato(ka)t?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have just attempted to close the last console window.
Are you sure "
+"you wish to quit KVIrc?"
+msgstr ""
+"p most z�tad be az utols�konzol ablakot.\n"
+"Biztosan kil�sz a KVIrc-b�?"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1963
+#, fuzzy
+msgid "<Ctrl+Return> submits, <Ctrl+Backspace> hides this editor"
+msgstr "; kld�, ; szerkeszt�elrejt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4473
+#, fuzzy
+msgid "Double-click to join %Q
Right click to view other options"
+msgstr "K� kattint� a MOTD olvas��oz
Jobb klikk egy� opci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:231
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kiv�aszt�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_splash.cpp:112
+msgid "Initiating startup sequence..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:422
+msgid "Show Crypto Controller"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:483
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_command.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
+msgstr "[�telmez�figyelmeztet�e: '%Q']: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:384
+msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_popupmenu.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_timermanager.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
+msgstr "Esem�y kezel� %Q hib�, letiltottam"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No catalogue %s for the current language found"
+msgstr "Nincs csomag %Q sz��a, az aktu�is nyelv kiv�aszva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The catalogue %s was not loaded"
+msgstr "%Q csomag nincs bet�tve"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1349
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
+msgstr "Helytelen id�ll��, alap�telmezett alkalmaz�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1350
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
+msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1364
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
+msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "No targets specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Missing new nickname"
+msgstr "Hi�yz�id���n�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1828
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Missing target"
+msgstr "Hi�yz�param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "Missing target channel"
+msgstr "Hi�yz�csatorna lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such object (%s)"
+msgstr "Nincs ilyen objektum"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3413
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_skip.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Function name expected"
+msgstr "Nincs akci�n�/index megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class %s is undefined"
+msgstr "\"%Q\" oszt�y nincs defini�va"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The source object '%s' is not existing"
+msgstr "A megadott objektum nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The target object '%s' is not existing"
+msgstr "%Q alias nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3654
+#, c-format
+msgid "No signal '%s' to disconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3893
+#, fuzzy
+msgid "Invalid screen coordinates"
+msgstr "Helytelen k�ol�motor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3895
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
+msgstr ""
+"Helytelen szintaxis k�erny�oordin��hoz, a kurzor poz�i�a kerl "
+"haszn�atra"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3900
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The popup '%s' is not defined"
+msgstr "%Q popup nincs meghat�ozva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:3954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu bar item with text '%s'"
+msgstr "Nincs men elem %Q sz�eggel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inexisting popup \"%s\""
+msgstr "Hi�yz�popup n�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The menu item with id \"%s\" does not exist in popup \"%s\""
+msgstr "Men elem \"%Q\" azonos��al nem l�ezik \"%Q\" popupban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timeout delay '%s'"
+msgstr "Helytelen %Q azonos���IRC k�nyezet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4527
+#, c-format
+msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4543
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such timer (%s)"
+msgstr "%Q esem�y nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4632
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4639
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4724
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such event (%s)"
+msgstr "%Q esem�y nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4649
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4744
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
+msgstr "Nncs kezel�je '%Q' '%d' sz� RAW esem�ynek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4652
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4747
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4758
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No handler '%s' for event '%s'"
+msgstr "%Q -nak nincs kezel�e %Q esem�yre"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4989
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): no "
+"message sent"
+msgstr ""
+"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) http �vitel sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:4993
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message sent"
+msgstr ""
+"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) k�et nem lehet bet�teni"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5044
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying avatar '%s' to %s"
+msgstr "'%Q' avatarr� %Q felhaszn��csatorna �tes��e."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute command '%s'"
+msgstr "%Q parancs futtat�a sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:5966
+#, fuzzy
+msgid "No commandline specified"
+msgstr "Nincs maszk megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IRC url (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
+msgstr "A paranccsor ehhez a c� t�ushoz val�z�leg hib� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
+msgstr "Nincs meghat�ozva mvelet ehhez a c�t�ushoz (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid pitch (%s): using default"
+msgstr "Helytelen elv�aszt� alap�telmezett haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid duration (%s): using default"
+msgstr "Helytelen id�artam �t�, alap�telmezett haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No button with type %s named %s"
+msgstr "Nincs %Q t�us gomb, %Q n�vel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6493
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the icon '%s'"
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window button '%s' not found"
+msgstr "Ablak gomb '%Q' nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6796
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:297
+msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_cmd.cpp:6802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
+msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_expr.cpp:50
+msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
+msgstr "%Q c�sor ablak nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1085
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
+msgstr "A megadott c� (%Q) nem �v�yes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified time format is not valid (%s)"
+msgstr "A megadott c� (%Q) nem �v�yes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "'%Q' : nincs ilyen nev opci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:1525
+#, fuzzy
+msgid "No option name specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2023
+#, fuzzy
+msgid "No socket text specified"
+msgstr "Nincs maszk megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nincs maszk megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_fnc.cpp:2305
+#, fuzzy
+msgid "$sw should be called only in aliases"
+msgstr "Az $sw() fggv�y csak aliasokban haszn�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:865
+#, c-format
+msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:884
+#, c-format
+msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
+msgstr "Jobb operandus nem �telmezhet�sz�k�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_up_oper.cpp:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %c%c"
+msgstr "oper�or"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error token: %c%s"
+msgstr "Hiba a parancsban: %c%c%Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:786
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2579
+#, c-format
+msgid "%s (module %s)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:801
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:818
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
+msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:819
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
+msgstr "Ablak azonos��hi�yzik a 'w' kapcsol�ut�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Module '%s', Function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/uparser/kvi_uparser.cpp:2730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
+msgstr "V�toz��telmezve mint \"%s\""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:1914
+msgid ""
+"The dash after a command should be either escaped or followed by a letter or "
+"number (switch)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "In script context '%Q':"
+msgstr "[KVS] \"%Q\" szkript k�nyezetben"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "runtime warning"
+msgstr "�telmez�i figyelmeztet�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "compilation warning"
+msgstr "Socket figyelmeztet�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "runtime error"
+msgstr "Bels�hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_script.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "compilation error"
+msgstr "[KVS]%c Ford��i hiba: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Modul fggv�y h��a sikertelen: nem lehet bet�teni a modult 'str'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:61
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
+msgstr ""
+"Modul fggv�y h��a sikertelen: nem lehet bet�teni a modult 'str'"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:110
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:138
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Missing data to evaluate"
+msgstr "Hi�yz�param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:239
+msgid "Missing hash for key evaluation"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
+msgstr "%Q t�ust tal�tam, ahol %s t�us szks�es"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:98
+msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Missing file name to parse"
+msgstr "Hi�yz�id���n�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "A popup name is expected as parameter"
+msgstr "Ablak t�usa, esetleg minden hi�yzik els�param�erk�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:187
+msgid "The while command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:290
+msgid ""
+"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
+"keywoard"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:304
+msgid ""
+"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
+"parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:370
+msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:527
+msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:681
+msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:739
+msgid "Empty 'foreach' execution block: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:862
+msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Senseless empty prologue block: fix the script"
+msgstr "Hash kulcs �t�e res sztring: jav�sd a scriptet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Senseless empty epilogue block: fix the script"
+msgstr "Hash kulcs �t�e res sztring: jav�sd a scriptet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1084
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "defpopup: internal error"
+msgstr "Hopsz, bels�hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195
+msgid "Senseless empty instruction for popup item: fix the script"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1344
+msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parentheses"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Edit the alias name."
+msgstr "Alias vagy n�t� n� szerkeszt�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&New Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Re&move Alias"
+msgstr "Alias �nevez�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&Export Alias To..."
+msgstr "�szes &Export��a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the window with id '%s'"
+msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel"
+msgstr "A megadott ablak (%Q) nem csatorna"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:207
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:241
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:278
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:342
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:387
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:437
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:522
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:563
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:603
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:646
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:693
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is not open"
+msgstr "Konfigur�i� f�l %Q azonos��al nincs nyitva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The config file with id '%s' is read only"
+msgstr "A konfigur�i� f�l '%Q' azonos��al ��v�ett"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Destination file exists: no copy made"
+msgstr "C� f�l l�ezik, m�olat nem k�zl"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy %s to %s"
+msgstr "M�ol�i hiba %Q -t� %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to file %s"
+msgstr "%Q elt�ol��a sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "�nevez� sikertelen %Q -> %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to make the directory %s"
+msgstr "%Q k�yvt� l�rehoz�a sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove the file %s"
+msgstr "%Q elt�ol��a sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove the directory %s"
+msgstr "%Q k�yvt� elt�ol��a sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified directory does not exist '%s'"
+msgstr "A megadott %Q k�yvt� nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %Q f�lt olvas�ra"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read error for file %s"
+msgstr "Olvas�i hiba: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Read error for file %s (have been unable to read the requested size in 1000 "
+"retries)"
+msgstr ""
+"Olvas�i hiba: %Q ( nem lehet olvasni a k�t m�etben 1000 pr��koz� "
+"ut�)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/help/helpwidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Search keywords"
+msgstr "Keres�eszk��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:99
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %s not found"
+msgstr "%Q ablak nem tal�haz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't log to file %s"
+msgstr "Nem lehet napl�ni %Q f�lba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
+msgstr "Ablak %Q azonos��al nem tal�hat� visszat�� res sztringgel"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:186
+msgid "Can't find a running winamp window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:206
+msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:549
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:612
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/mp3player/libkvimp3player.cpp:993
+msgid ""
+"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
+"gettitle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Invalid margin parameter"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:353
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown alignment: %s"
+msgstr "Ismeretlen igaz��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:151
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:366
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:183
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:217
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
+msgstr "Nem tal�hat�ablak '%Q' azonos��al"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:157
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:372
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:189
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:223
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:260
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:357
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:388
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:456
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:519
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:295
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Helytelen portsz�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:171
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:254
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:282
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid row parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:309
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:337
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid column parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:214
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid margin value (%s)"
+msgstr "Helytelen c� c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:234
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:261
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:344
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid spacing value (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:289
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid stretch value (%s)"
+msgstr "Helytelen c� c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen adatt�us \"%s\" param�erhez"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:380
+msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Unknown echo mode"
+msgstr "Ismeretlen csatorna m�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "No value to insert"
+msgstr "Nincs csatorna topic be�l�va"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid index(%s)"
+msgstr "Hib� k�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "No index specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:236
+#, c-format
+msgid "index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:238
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid index (%s)"
+msgstr "Invalid irc context id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_list.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Index %u out of range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:751
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:777
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zoom value (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid depth value (%s)"
+msgstr "Helytelen elv�aszt� alap�telmezett haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid paragraph value (%s)"
+msgstr "Helytelen c� c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1115
+msgid "There is no widget"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1124
+#, fuzzy
+msgid " I can't find the specified file."
+msgstr "Nem tal�hat�a multim�i� f�l: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid " I cannot read the file."
+msgstr "Nem tudom megnyitni ezt a f�lt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timeout (%s)"
+msgstr "Hib� k�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:413
+msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IP address specified (%s)"
+msgstr "Helytelen meghat�ozott dokkol�i terlet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port (%s)"
+msgstr "Helytelen portsz�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ip address (%s)"
+msgstr "Helytelen IP c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect failure: %s"
+msgstr "Csatlakoz�i pr��koz� sikertelen [%s]"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:156
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:169
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:202
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:212
+msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:184
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
+msgstr "Ablak t�usa, esetleg minden hi�yzik els�param�erk�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:187
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_string.cpp:225
+msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:558
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Invalid width parameter"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:571
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Invalid height parameter"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:622
+msgid "The parameters do not define a rectangle"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "The parameters do not define a point"
+msgstr "A megadott param�er nem integer (eg�z sz�)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:657
+msgid "The parameters are do not define a valid size"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:146
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:219
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:176
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:193
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_spinbox.cpp:209
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:188
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:204
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:221
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:237
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:312
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:299
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:420
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:383
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:398
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid columns value (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid size value (%s)"
+msgstr "Helytelen IRC c� (%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_progressbar.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid progress value (%s)"
+msgstr "Helytelen proxy-c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_radiobutton.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Invalid icon identifier"
+msgstr "Invalid irc context id"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid index parameter (%s)"
+msgstr "Helytelen param�er"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the object "
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:326
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:363
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Can't set a non-widget object"
+msgstr "Nem l�ez�objektum nem t��het"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:351
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the tab object "
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:382
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget(%s)"
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid marging value (%s)"
+msgstr "Helytelen c� c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
+msgstr "Nem tal�om a proxy IP c��: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:301
+msgid "Doesn't a popupmenu object"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't find the widget object (%s)"
+msgstr "%Q ikon nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:55
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:155
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/container.cpp:63
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:169
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:52
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
These sections contain various settings for "
+"KVIrc
When you have finished, click \"OK\" to "
+"accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking "
+"\"Apply\" will commit your changes without closing the window. | "
+"tr>
Many settings have tooltips that can be shown by holding the "
+"cursor over their label for a few seconds. |
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:66
+msgid ""
+"General Preferences | "
+"tr>
Select a category in the list view on the left to view "
+"the related settings. When you have finished, click \"OK\" to accept "
+"your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" "
+"will commit your changes without closing this window.
|
"
+"table>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Preferences - KVIrc"
+msgstr "Regisztr�t felhaszn�� - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:133
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/dlg_options.cpp:162
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "No such options page class name"
+msgstr "Nincs ilyen objektum oszt�y"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Private messages"
+msgstr "Saj� zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Private notices"
+msgstr "Szerver �tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Default away message:"
+msgstr "T�oll� zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "N�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "N� V�t�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Custom nickname:"
+msgstr "�tes��nevek:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Kapcsol��/Kapcsolat lez��a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:40
+msgid ""
+"This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully "
+"connected IRC session that was not requested by the user by the "
+"means of the QUIT message.Warning: If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:109
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:38
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:63
+msgid ""
+"Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "csatorna tulajdonos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:72
+msgid "Keep queries open"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:78
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:84
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:87
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains settings for CTCP"
+"center>
The Client-To-Client Protocol (CTCP) is used to "
+"transmit special control messages over an IRC connection. These messages can "
+"request information from clients or negotiate file transfers.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Lista K��e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:76
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid " bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:80
+msgid ""
+"This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:86
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:90
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cache avatars for registered users"
+msgstr "Avatar ment�e ehhez a felhaszn��oz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:102
+msgid ""
+"Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:108
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:112
+msgid ""
+"This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:120
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpavatarproto.cpp:123
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+msgid ""
+"This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid " requests"
+msgstr "Nincs k��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 "
+"requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Figyelmen k�l hagyott zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:38
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:42
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For "
+"example, you can place a script name here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:45
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:49
+msgid ""
+"This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, "
+"you can place the source URL for a script here."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:52
+msgid "USERINFO reply:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:56
+msgid ""
+"This is the CTCP USERINFO reply.
It can contain some information "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "CTCP v�asz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:63
+msgid ""
+"This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "URL listaablak mutat�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.cpp:68
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:40
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:43
+msgid ""
+"Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Eszk�t� Tulajdons�ai"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "A kapcsolat id�ll�� miatt megszakadt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:55
+msgid ""
+"This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:59
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:63
+msgid ""
+"Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:68
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:71
+msgid ""
+"This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to "
+"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:78
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:81
+msgid ""
+"Enable this option if you want specify a local port range for DCC."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:86
+msgid "Lowest port:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Highest port:"
+msgstr "T�t�et"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:92
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:95
+msgid ""
+"Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:99
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:103
+msgid ""
+"This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:107
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:112
+msgid ""
+"You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.
It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:118
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:121
+msgid ""
+"When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:131
+msgid ""
+"If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Limit�t sz� felhaszn"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:140
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:158
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:286
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:305
+msgid "Open all minimized"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Bej��forgalom"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:160
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:290
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:309
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:165
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:168
+msgid "Automatically close on completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:169
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:171
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:175
+msgid ""
+"The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:180
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Limit�t sz� felhaszn"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:184
+msgid ""
+"This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:202
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:214
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:218
+msgid "Speed limits"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:222
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "byte"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:225
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:231
+msgid "Packet size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:235
+msgid ""
+"This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:245
+msgid ""
+"Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:251
+msgid "Idle interval:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:253
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:65
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:40
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+msgid ""
+"This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "DCC k��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Voiceolt felhaszn��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:312
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:313
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:315
+msgid "Sound device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Mixer device:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:318
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Default part message:"
+msgstr "Elhagy�i zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:42
+msgid ""
+"This is the default part message that will be used when you
leave "
+"a channel by closing a channel window."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Default quit message:"
+msgstr "Kil��zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.cpp:50
+msgid ""
+"This is the default quit message that will be used when you
quit "
+"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
+"the disconnect button."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Kiemel� le�l��a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Kiemel� le�l��a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:48
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:52
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:54
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:56
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:58
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Eszk�lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:62
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:64
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:66
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:68
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Figyelmen k�l hagyott zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:72
+msgid ""
+"If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Saj� sz� haszn�ata a felhaszn��ist�an"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:78
+msgid ""
+"If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:80
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:83
+msgid ""
+"This option sets the minimum alert level for the taskbar."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:41
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigur�i�Ment�se"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Azonos��i zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Service port:"
+msgstr "Szerver szerinti t�lens�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Be�l��ok"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:56
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:65
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:72
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.cpp:77
+msgid ""
+"Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).
It is highly recommended that a real "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Avatar Download - KVIrc"
+msgstr "Avatar kiv�aszt�a - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the avatar is being downloaded"
+msgstr "K�lek v�j, am� a list� let�t�.."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Megszak�va"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start the download"
+msgstr "Folyamatind�� sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:109
+msgid "Download aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:225
+msgid "Nickname alternatives"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:228
+msgid ""
+"Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
+"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
+"someone else on a particular IRC network."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Alt. Nickname 1:"
+msgstr "N� 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Alt. Nickname 2:"
+msgstr "N� 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Alt. Nickname 3:"
+msgstr "N� 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:301
+msgid ""
+"Your nickname is your primary form of identification on IRC."
+"
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
+"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
+"casethe server refuses to accept the default one."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Alternatives..."
+msgstr "Minden Tulajdons�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:313
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:124
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:107
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Haszn�at: "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:315
+msgid ""
+"This is the username that you will use to connect to the "
+"server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it "
+"normally has no special use now.
In addition to your nickname, you are "
+"identified on IRC by your username@hostname.Basically, you can "
+"enter any word you like here. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:126
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "�nevez"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:322
+msgid ""
+"This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is "
+"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
+"phrases here too."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:332
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Server �tes��ek (+s)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Use avatar"
+msgstr "%Q t��te az avatarj�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:445
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
+msgstr "Avatar kiv�aszt�a - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:446
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:485
+msgid ""
+"Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an "
+"unsupported image format."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download the avatar image.
%Q"
+msgstr "K� bet�t�e sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
+msgstr "V�assz let�t�ek k�yvt�at - KVIrc Var�sl"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "&Esem�y Enged�yez�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Saj� zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "K�olt csatorna �tes�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Bett�us"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "El��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Selection background color"
+msgstr "V�assz sz�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "V�assz sz�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Felhaszn�� sz�ek"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Background image"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Kirg�i akci"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:63
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:64
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Nem tudok list� lek�ni, nincs akt� kapcsolat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Ablak be�l��ainak ment�e &v"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:40
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:41
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Regisztr�t, mint "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Visszafele"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+msgid ""
+"This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You "
+"must choose a blending background image to below."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend color:"
+msgstr "V�assz sz�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Active Background"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Low-Contrast Foreground"
+msgstr "Link overlay foreground"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
+msgstr "Link overlay foreground"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:36
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:40
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:43
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:46
+msgid ""
+"This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Csatorna �tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:53
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:54
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "tilt� kiv�el lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:56
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Csatorna �tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:60
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "csatorna tulajdonos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:63
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Csatlakoz� csatorn�oz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:72
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Csatorna m�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:81
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:85
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:88
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may "
+"help spammers harass you. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Quiet"
+msgstr "Kil�� &Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Norm� sz�eg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Verbose"
+msgstr "Besz�es/Hibakeres"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Keres� Ablak mutat�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "External messages"
+msgstr "Kls�zenetek blokkol�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Who v�asz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Szerver �tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Megh��zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Server replies"
+msgstr "Szerver ping"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Server notices"
+msgstr "Szerver �tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "w: WALLOPS zenetek fogad�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Szerver inform�i"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Szerver ping"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "-o m�v�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "A csatorna topicja:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Teljes kapcsolat id�artama"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:36
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:100
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Bett�us"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:38
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Background image:"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:39
+msgid "Mark Line:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Socket zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:56
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Id��yeg"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:58
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "URL-Til�ista enged�yez�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Megadott titkos��haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+msgid " lines"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+msgid "Track last read text line"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "&Esem�y Enged�yez�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Lagm��nincs enged�yezve"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "IRC k�nyezet inform�i�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Query windows"
+msgstr "Egym� mellett"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Channel windows"
+msgstr "L�cs�etes ablakrendez�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Enged�yez� DCC chat ablakokban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Console windows"
+msgstr "Egym� mellett"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Beilleszt &P"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "T�us"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Szr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Save path:"
+msgstr "Be�l�va"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Nincs ilyen modul parancs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"This field contains the command to execute to open a local file."
+"
$0 is used in place of the filename"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.
$0 is used in place of the filename"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "Ismeretlen motor hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Message Type"
+msgstr "zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Foreground:"
+msgstr "El��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:299
+msgid "Alert level:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Log this"
+msgstr "Lag "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Load From..."
+msgstr "Bet�lt� innen:..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Ment�s Mint..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "F�n� megad�a - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Regisztr�t, mint "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like NickServ!"
+"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+msgid ""
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:252
+msgid "Identify Command"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+msgid ""
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg "
+"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Szerver statisztika"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Helytelen portsz�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Az eszk�t� neve nem lehet res!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Az eszk�t� neve nem lehet res!"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:238
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:242
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "N�:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what "
+"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as "
+"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Hozz�d�: Applet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:271
+msgid "Edit Rule"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "T�l�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "az �tes��i list� van"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "�tes��, ha a felhaszn��online"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "�tes��, ha a felhaszn��online"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Konfigur�i�Ment�se"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:40
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:41
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Felhaszn�� Lista Mutat�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Ismeretlen csatorna m�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:44
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:46
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:57
+msgid "Prefix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:62
+msgid "Postfix:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.cpp:65
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Felhaszn�� Oper�or"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:66
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:77
+msgid ""
+"This is the list of available proxy servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove proxies."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "New Proxy"
+msgstr "� k�yvt�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Elt�ol� az �tes��b�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:112
+msgid "Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:116
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Elhagy�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:120
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP c�: %d: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:128
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelsz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:132
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:141
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "HTTP protokoll alkalmaz�a."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "� k�yvt�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Elt�ol�� &M"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Minimize new queries"
+msgstr "�szes ablakot kicsiny�sd"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:73
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:76
+msgid ""
+"This option will enable target user tracking.
Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:82
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:85
+msgid ""
+"This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:90
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:93
+msgid ""
+"This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Network Details"
+msgstr "H��at"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Put here a brief description of the network."
+msgstr "R�id meghat�oz� az akci�hoz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:111
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:122
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with the servers on this network.
If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Sz�&eg K�ol�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:141
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:179
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:667
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:181
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"."
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.
Important: Enter "
+"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret "
+"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:205
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "On Connect"
+msgstr "Kapcsol��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:220
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.
Important: Enter commands without "
+"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote "
+"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:225
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "On Login"
+msgstr "Nem napl�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:258
+msgid ""
+"This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're "
+"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN "
+"TEXT."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:294
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#, fuzzy
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Server Details"
+msgstr "Szerver statisztika"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:440
+msgid ""
+"This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:458
+msgid ""
+"This is the username that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:469
+msgid ""
+"If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:478
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" nickname that will be used to "
+"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:487
+msgid ""
+"You can specify a \"special\" real name that will be used to "
+"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:497
+msgid ""
+"If this is enabled, the global initial user mode (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:536
+msgid ""
+"This is the IP address of this server, it is here for caching "
+"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Helytelen IP c�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:559
+msgid ""
+"This check will enable IP address caching for this server:"
+"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.
Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "SOCKSV4 protokoll alkalmaz�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:572
+msgid ""
+"This check will cause the connection to use the Secure Socket "
+"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Kapcsolat a szerverrel megszakadt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:586
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:595
+msgid ""
+"This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Szr"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:646
+msgid ""
+"This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:669
+msgid ""
+"Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"Add\"."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:688
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret"
+"tt>).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:709
+msgid ""
+"The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.
Important: Enter commands without a preceding "
+"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)."
+"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+""
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver ping"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:898
+msgid ""
+"This is the list of available IRC servers.
Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on "
+"a item for advanced options."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:913
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1301
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "New Network"
+msgstr "H��at"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "� k�yvt�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:930
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Copy Server"
+msgstr "IRC szerver"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Paste Server"
+msgstr "�telmez�i hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:963
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Import List"
+msgstr "�tes��i Lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:970
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Szerver ping"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:974
+msgid ""
+"This is the name of the currently selected server or network"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:984
+msgid ""
+"This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working "
+"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection)."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:993
+msgid ""
+"This is the default port that this server will be contacted "
+"on.
Usually 6667 is OK."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:999
+msgid "Click here to edit advanced options for this entry"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Kapcsol��: ..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1008
+msgid ""
+"Hit this button to connect to the currently selected server."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1021
+msgid ""
+"This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Megjelen� ind��kor"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1028
+msgid ""
+"If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Network:"
+msgstr "H��at"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Kiv�aszt�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Remove Network"
+msgstr "H��at"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "&New Server"
+msgstr "� kezel�&n"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Kijel�t Elt�ol��a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "IRC szerver"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "�telmez�i hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1315
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "Felhaszn�� List�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1355
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1372
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Sound system:"
+msgstr "Hangrendszer meghat�ozva: %s"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:47
+msgid "Auto-detect"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "Peer X509 hiteles��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:42
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "�tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Csatorna Oper�or"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Private Key"
+msgstr "Mag�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:52
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Priv� sz�eg k�ol�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:57
+msgid "Private key password:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Ebben a KVircben nincs IPV6 t�ogat�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Enged�yez� Konzol ablakokban"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:68
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "V�assz sz�t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:69
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:77
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:102
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:40
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "Norm� Felhaszn"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:70
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:78
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:41
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Selected:"
+msgstr "T�l�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:71
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:104
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:72
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:105
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:73
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:106
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:74
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:107
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:75
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:108
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:76
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Background Colors"
+msgstr "H�t�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:79
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:109
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+msgid "Minimum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+msgid "Maximum width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Mi&nimaliz��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows:"
+msgstr "Limit�t sz� felhaszn"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Alap�telmezett k�ol� haszn�ata"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:102
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:36
+msgid "Timeout Values"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "A kapcsolat id�ll�� miatt megszakadt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:39
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "KImen�forgalom"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:42
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid " usec"
+msgstr "forr�felhaszn"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:46
+msgid ""
+"Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec"
+"b>"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "A h��at el�hetetlen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:52
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.cpp:56
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "�telmez�i figyelmeztet�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Kezel�tilt�a &D"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Ismeretlen parancs kld�e /raw -k�t sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:40
+msgid "http:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:41
+msgid "https:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:42
+msgid "ftp:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:43
+msgid "mailto: handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:44
+msgid "file:// handler command:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "N� probl�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Csatorna Tulajdonos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Csatorna m�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Op:"
+msgstr "&Op"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Half-op:"
+msgstr "F�-Op"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User-op:"
+msgstr "Felhaszn��"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Nickname Grid"
+msgstr "N� 2:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Sz�ek eldob�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "Grid type:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:65
+msgid "3D Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "3D Buttons"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:67
+msgid "Plain Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:68
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Cs�d, vagy csatorna tulajdonos"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:100
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Enged�yez� Priv� Ablakokn�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:104
+msgid "Scale avatar images (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:105
+msgid ""
+"This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:110
+msgid "Image width:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:113
+msgid "Image height:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Let�t�t f�lok k�yvt�a:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:50
+msgid "Save Current Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Theme name:"
+msgstr "Csatorna m�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "ok"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:71
+msgid "Author:"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:135
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Save Theme - KVIrc"
+msgstr "F�n� megad�a - KVIrc"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:113
+msgid "You must choose a theme name!"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Theme saved successfully to "
+msgstr "F�l let�t�e sikeresen befejez��t"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:183
+msgid ""
+"The list below shows the currently installed themes. To apply a theme select "
+"it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message text colors "
+"are applied only to new messages in each window.
To install a new theme, "
+"unpack it to:
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Theme List"
+msgstr "Lista K��e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Save Current Theme..."
+msgstr "Megjelen� be�l��a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Get More Themes..."
+msgstr "Megjelen� be�l��a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:264
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:323
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Current Theme"
+msgstr "Megjelen� be�l��a..."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:268
+msgid "The active theme settings
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:272
+msgid "Theme: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:273
+msgid "Version: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:274
+msgid "Date: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.cpp:275
+msgid "Author: %1
"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:131
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "No netmask specified"
+msgstr "Nincs maszk megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "No property name specified"
+msgstr "Nincs tulajdons� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Missing property name"
+msgstr "Hi�yz�popup n�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
+msgstr "Maszk: %Q m� haszn�t %s felhaszn��azonos����."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User not found (%s)"
+msgstr "Felhaszn��nem tal�hat�(%Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:352
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User %s not found"
+msgstr "%Q felhaszn��nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask %s already used to identify user %s"
+msgstr "Maszk: %Q m� haszn�t %s felhaszn��azonos����."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask %s not found"
+msgstr "%Q maszk nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose a Nickname.
Your nickname is the name that other IRC "
+"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
+"networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
+"
If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will "
+"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK "
+"command."
+msgstr ""
+"K�lek v�assz egy Becenevet (n�).
A neved az a n�, ami "
+"alapj� a t�bi IRC felhaszn��felismer. Nem tartalmazhat sz��t � "
+"pontoz�t.N��y IRC h��at ler�id�i a nevedet, ha az hosszabb "
+"mint 32 karakter.
Ha nem jut eszedbe semmi haszn�hat� nyugodtan "
+"add meg az els� ami eszedbe jut. K��b megv�toztathatod a /NICK "
+"paranccsal vagy az Azonos��i tulajdons�okban."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sound file '%s' not found"
+msgstr "'%Q Hangf�l nem tal�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to play sound '%s'"
+msgstr "Hangot nem lehet lej�szani: %Q"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
+msgstr "A megadott ablak (%Q) nem Csatorna/Priv�/DCC chat ablak"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No file specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:460
+msgid "No environment variable name given"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:59
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "No nickname specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "No button name specified!"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an alternate "
+"name"
+msgstr ""
+"A(z) \"%1\" akci�m� defini�va van, mint mag akci� nem fell�hat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "No separator name specified"
+msgstr "Nincs n� megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:246
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:298
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:381
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "No toolbar id specified"
+msgstr "Nincs maszk megadva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "\"%Q\" akci�nem l�ezik"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IRC context id '%s'"
+msgstr "Helytelen %Q azonos���IRC k�nyezet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
+msgstr ""
+"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) http �vitel sikertelen"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
+msgstr ""
+"Nem lehet be�l�ani az aktu�is avatart, (%Q) k�et nem lehet bet�teni"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Nincs kapcsolat"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpreplies.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Replies"
+msgstr "megv�aszolva"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:40
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "F�lok � �vitelek Kezel�e"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Halad�.."
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Besz�get�: "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_defmessages.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alap�telmezett"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Kiemel�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ident.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Azonos��i zenet"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:41
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Bels�hiba"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:31
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "�tal�os"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "�l�sz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:73
+#, fuzzy
+msgid "MDI Captions"
+msgstr "Opci�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:86
+msgid "MDI Area"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:99
+#, fuzzy
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Eszk�t� Tulajdons�ai"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:29
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:42
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Napl�� ide: "
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Standard Colors"
+msgstr "Standard"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Notifier"
+msgstr "�tes"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_privmsg.h:28
+msgid "Message Format"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "proxy hoszt"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "Priv� (&Q)"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Sz�l"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_ssl.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Crypto"
+msgstr "K�ol�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Tree taskbar"
+msgstr "Eszk�lista"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:55
+msgid "Classic taskbar"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Sz�&eg K�ol�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Text icons"
+msgstr "Sz�&eg K�ol�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "C�ke:"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_transport.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Transport"
+msgstr "�l�sz"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Parser"
+msgstr "Beilleszt &P"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#, fuzzy
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL Kezel�"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Userlist"
+msgstr "Felhaszn�� List�a"
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_theme.h:31
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: /usr/build/kvirccvs/kvirc/src/modules/options/optw_folders.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "Sz�ek"
--- kvirc-3.2.4.orig/po/kvirc/kvirc_it.po
+++ kvirc-3.2.4/po/kvirc/kvirc_it.po
@@ -208,7 +208,8 @@
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:799
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262
-msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?"
+msgid ""
+"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?"
msgstr ""
"Carattere ':' disperso nel nome dell'Alias: forse intendevi... ::"
"?"
@@ -241,7 +242,8 @@
"separatori '::' di Namespace"
#: /home/alexey/kvirccvs/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:868
-msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?"
+msgid ""
+"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?"
msgstr ""
"Carattere ':' disperso nel nome del Namespace: forse intendevi ..."
"::