--- nbd-2.9.6.orig/nbd-server.c +++ nbd-2.9.6/nbd-server.c @@ -1543,7 +1543,8 @@ serve=cmdline(argc, argv); servers = parse_cfile(config_file_pos, &err); if(!servers || !servers->len) { - g_warning("Could not parse config file: %s", err->message); + g_warning("Could not parse config file: %s", + err ? err->message : "Unknown error"); } if(serve) { g_array_append_val(servers, *serve); --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/de.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,350 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "AUTO_Gen ist in /etc/nbd-client auf »n« gesetzt." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Es befindet sich eine Zeile in /etc/nbd-client.conf die »AUTO_GEN=n« (oder " +"ähnliches in sh-Syntax) enthält. Das bedeutet, dass Sie die automatische " +"Modifikation dieser Datei durch die Installation nicht wünschen." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach »dpkg-" +"reconfigure nbd-client« auf." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Wie viele nbd-Client-Verbindungen möchten Sie verwenden?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-Client kann mehrfache gleichzeitige Verbindungen handhaben. Bitte legen " +"Sie die Anzahl der Verbindungen, die dieses Konfigurationsskript einrichten " +"soll, fest." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Beachten Sie, falls bereits etwas in /etc/nbd-client angegeben wurde, wird " +"die aktuelle Konfiguration als Standardeinstellung in diesen Dialogen " +"verwendet." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "Swap, Dateisystem, roh" + +# Template: nbd-client/type +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Wie planen Sie das »Network Block Device« (Nummer: ${number}) zu benutzen?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Das Network Block Device kann vielen Zwecken dienen. Einer der " +"interessantesten ist es, Swapbereiche über das Netz für plattenlose Clients " +"bereitzustellen, aber Sie können auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder " +"andere Dinge tun, für die ein Block-Gerät interessant ist." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Falls Sie zum Gebrauch des Network Block Device als Swapdevice neigen, " +"wählen Sie »Swap«. Falls Sie es als Dateisystem nutzen möchten, fügen Sie " +"eine Zeile zur /etc/fstab mit der Option »noauto« hinzu (sonst versucht " +"init, sie einzuhängen, bevor es benutzbar ist) und wählen hier " +"»Dateisystem«. Für alle anderen Zwecke wählen Sie »Roh«. Dann wird das nbd-" +"Client-Bootscript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie müssen die " +"Einrichtung dann manuell durchführen." + +# Template: nbd-client/host +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Hostname des Servers (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Sie müssen einen Namen eingeben, zu dem die Maschine mit dem nbd-Server-" +"Prozess gehört. Das kann ihr Hostname (auch als »Network Name« bezeichnet) " +"oder Ihre IP-Adresse sein." + +# Template: nbd-client/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Auf welchem Port läuft der nbd-Server (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Sie müssen die Portnummer angeben, auf dem der nbd-Server läuft. Technisch " +"könnte das jede Nummer zwischen 1 und 65535 sein, aber damit es " +"funktioniert, sollte es die Nummer sein, auf der ein Server auch auf der " +"Maschine mit dem nbd-Server gefunden werden kann..." + +# Template: nbd-client/device +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "/dev-Eintrag für diesen nbd-Client (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Jeder nbd-Client-Prozess muss mit einem /dev-Eintrag mit dem Major-Modus 43 " +"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie für " +"diesen nbd-Client nehmen möchten ein. Beachten Sie, dass der vollständige " +"Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Falls ein nicht-existierender /dev-Eintrag angegeben wird, wird dieser mit " +"der Minor-Zahl ${number} erstellt" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Wie viele nbd-server möchten Sie betreiben?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Sie können mehrere nbd-server-Prozesse betreiben, um mehrere Dateien oder " +"Blockgeräte zu exportieren. Bitte geben Sie an, wie viele nbd-server-" +"Konfigurationen das Konfiguration-Skript für Sie erstellen soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie immer zusätzliche Server hinzufügen können, indem Sie " +"sie zu /etc/nbd-server hinzufügen oder indem Sie »dpkg-reconfigure nbd-" +"server« ausführen." + +# Template: nbd-server/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Auf welchem Port soll der Server (Nummer: ${number}) laufen?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Eine Portnummer ist für die TCP-Kopfzeile in einem TCP/IP-Paket wichtig, da " +"dadurch die für das Datenpaket passende Anwendung bestimmt wird. Für die " +"meisten Anwendungs-Ebenen-Protokolle wie z.B. FTP, HTTP, POP3 oder SMTP sind " +"die zu verwendenden Portnummern durch die IANA bestimmt und können in der " +"Datei /etc/services oder STD 2 nachgeschlagen werden. Für NBD ist dies nicht " +"festgelegt, da für jedes Blockgerät ein eigener Port verwendet wird." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port. Das heißt aber auch, das Sie den " +"zu verwendenden Port festlegen müssen. Wählen Sie einen noch nicht benutzten " +"Port aus." + +# Template: nbd-server/filename +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Welche Datei soll exportiert werden (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Sie müssen einen Dateinamen oder ein Blockgerät angeben, das Sie über das " +"Netzwerk exportieren möchten. Sie können entweder ein Gerät (z.B. »/dev/" +"hda1«), eine normale Datei (z.B. »/export/nbd/bl1«) oder aber eine Gruppe " +"von Dateien auf einmal exportieren. Für die letzte Option verwenden Sie %s " +"im Dateinamen, damit der Name mit den IP-Adressen der sich verbindenden " +"Clients aufgefüllt wird. Ein Beispiel ist »/etc/swaps/swp%s«." + +# Template: nbd-server/autogen +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN=n wurde in /etc/nbd-server auf »n« gesetzt" + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"/etc/nbd-server enthält eine Zeile »AUTO_GEN=n« oder etwas entsprechendes in " +"der Bash-Syntax. Das bedeutet, dass Sie mich die Datei nicht automatisch " +"regenerieren lassen möchten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +# +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Falls das nicht stimmt, sollten Sie die Zeile entfernen oder " +#~ "auskommentieren und dann »dpkg-reconfigure nbd-server« aufrufen." --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/pt_BR.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd_2.4-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 13:22-0300\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "AUTO_GEN está definido como \"n\" em /etc/nbd-client." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Existe uma linha em /etc/nbd-client como \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo similar " +"na sintax sh. Isto significa que você não quer que esta instalação regere " +"este arquivo." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Caso isto esteja errado, remova a linha e execute \"dpkg-reconfigure nbd-" +"client\" posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Quantas conexões de clientes nbd você quer usar ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"O nbd-client pode gerenciar diversas conexões simultâneas. Por favor informe " +"o número de conexões que você gostaria que este script de configuração " +"configurasse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Note que, caso um valor já tenha sido especificado em /etc/nbd-client, esse " +"valor será usado como o valor padrão a ser aceito no campo onde o valor " +"deveria ser informado." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, filesystem, raw" + +# Template: nbd-client/type +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Como você pretende usar o dispositivo de blocos de rede (número: ${number}) ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"O dispositivo de blocos de rede pode servir múltiplos propósitos. Um dos " +"mais interessantes é prover espaço de swap sob a rede para clientes sem " +"disco, mas você pode armazenar um sistema de arquivos nele, ou fazer outras " +"coisas com ele para as quais um dispositivo de bloco é interessante." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Se você pretende utilizar o dispositivo de blocos de rede como um " +"dispositivo de swap, escolha \"swap\". Se você pretende usá-lo como um " +"sistema de arquivos, adicione uma linha ao /etc/fstab, dê a essa linha a " +"opção \"noauto\" (de outra forma o init irá tentar montá-lo antes que esteja " +"usável), e escolha \"sistema de arquivos\". Para todos os outros propósitos, " +"escolha \"raw\". A única coisa que o script de boot nbd-client fará então é " +"iniciar um processo nbd-client; você terá de configurá-lo manualmente." + +# Template: nbd-client/host +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Hostname do servidor (número: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Você precisa informar o nome com o qual resolver a máquina na qual o " +"processo nbd-server está rodando. Este pode ser o hostname (também conhecido " +"por alguns como \"nome de rede\") ou o endereço IP." + +# Template: nbd-client/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Porta na qual o nbd-server está em execução (número: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Você precisa informar o número de porta na qual o nbd-server está rodando. " +"Este poderá ser tecnicamente qualquer número entre 1 a 65535, mas para que " +"isso funcione, este precisa ser aquele no qual um servidor pode ser " +"encontrado na máquina rodando nbd-server ..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "entrada /dev para este nbd-client (número: ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Cada processo nbd-client precisa estar associado com uma entrada /dev com o " +"modo major 43. Por favor informe o nome da entrada /dev que você deseja usar " +"para este nbd-client. Note que o valor informado precisa ser o caminho " +"completo para esta entrada, não somente a última parte do caminho." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Caso uma entrada /dev inexistente seja fornecida, a mesma será criada com o " +"número minor ${number)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Quantos nbd-servers você deseja executar ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Você pode executar diversos processos nbd-server para exportar diversos " +"arquivos ou dispositivos de blocos. Por favor especifique quantas " +"configurações nbd-server você deseja que este script de configuração gere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Note que você sempre poderá adicionar servidores extra incluíndo os mesmos " +"em /etc/nbd-server ou executando 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +# Template: nbd-client/device +# ddtp-prioritize: 42 +# +# msgid "" +# "/dev entry for this nbd-client?" +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with " +# "major mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for " +# "this nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, " +# "not just the last part." +# msgstr "" +# Template: nbd-server/autogen +# ddtp-prioritize: 42 +# +# msgid "" +# "AUTO_GEN=n is defined in /etc/nbd-server" +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +# "bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate " +# "that file." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke " +# "\"dpkg-reconfigure nbd-server\"" +# msgstr "" +# Template: nbd-server/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Em qual porta você deseja executar o servidor (número: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Uma porta é um número no cabeçalho TCP de um pacote de rede TCP/IP que " +"define qual aplicação deverá processar os dados sendo enviados. Para a " +"maioria dos protocolos da camada de aplicação, como FTP, HTTP, POP3 ou SMTP, " +"este números foram bem definidos pelo IANA, e podem ser encontrados em /etc/" +"services ou STD2; para NBD, porém, isto não seria aproriado uma vez que o " +"NBD trabalha com uma porta separada para cada dispositivo de bloco sendo " +"usado." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Portanto,o NBD não possui um número de porta padrão, o que significa que " +"você precisa informar um número. Certifique-se de que o número de porta " +"sendo informado já não esteja em uso." + +# Template: nbd-server/filename +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Qual arquivo você deseja exportar (número: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Você precisa informar um nome de arquivo ou dispositivo de bloco que você " +"quer exportar via rede. Você pode exportar um dispositivo de bloco real (por " +"exemplo, \"/dev/hda1), exportar um arquivo normal (por exemplo, \"/export/" +"nbd/bl1\"), ou exportar uma porção de arquivos todos de uma só vez; para a " +"última opção, você tem a possibilidade de usar \"%s\" no nome do arquivo, o " +"qual será expandido para o endereço IP do cliente que está se conectando. Um " +"exemplo seria \"/export/swaps/swp%s\"." + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN está definido como \"n\" em /etc/nbd-server." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Existe uma linha em /etc/nbd-server como \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo similar " +"na sintax sh. Isto significa que você não deseja que esta instalação regere " +"este arquivo." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +# +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Caso isto esteja errado, remova a linha e execute \"dpkg-reconfigure nbd-" +#~ "server\" posteriormente." --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/fr.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd 1:2.3-8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-03 08:29+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "La variable AUTO_GEN vaut « n » dans /etc/nbd-client." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Une ligne de /etc/nbd-client.conf indique « AUTO_GEN=n » (ou quelque chose " +"d'équivalent en syntaxe sh). Cela signifie que vous ne souhaitez pas que ce " +"fichier soit modifié par cet outil de configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Si ce n'est pas le cas, supprimez ou commentez la ligne, puis relancez " +"ensuite « dpkg-reconfigure nbd-client »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Combien de connexions nbd-client souhaitez-vous utiliser ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-client peut gérer plusieurs connexions simultanées. Veuillez indiquer le " +"nombre de connexions que cet outil de configuration doit mettre en place." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Veuillez noter que si un paramétrage existe dans /etc/nbd-client, l'outil de " +"configuration le prendra comme valeur par défaut dans ce qui suit." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "zone d'échange, système de fichiers, données brutes" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Comment souhaitez-vous utiliser le périphérique bloc en réseau (numéro : " +"${number}) ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Un périphérique bloc en réseau (« network block device ») peut avoir " +"plusieurs utilisations. Une des plus intéressantes est de l'utiliser comme " +"zone d'échange pour les clients sans disque. Vous pouvez également y placer " +"un système de fichiers ou encore trouver d'autres utilisations pour " +"lesquelles un périphérique de bloc est nécessaire." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Si vous avez l'intention d'utiliser le périphérique de bloc en réseau comme " +"zone d'échange (« swap »), veuillez choisir « zone d'échange ». Si vous " +"souhaitez y placer un système de fichiers, ajoutez une ligne au fichier /etc/" +"fstab avec l'option « noauto » (sinon les scripts d'initialisation du " +"système chercheront à monter le système de fichiers avant qu'il ne soit " +"utilisable) et choisissez « système de fichiers ». Pour toutes les autres " +"utilisations, choisissez « données brutes » : la seule action du script de " +"démarrage de nbd-client sera alors de lancer un processus nbd-client, la " +"configuration du périphérique restant alors à votre charge." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Nom du serveur (numéro : ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'une machine où le processus nbd-server " +"fonctionne. Cela peut être son nom réseau ou son adresse IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Port d'écoute de nbd-server (numéro : ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le numéro du port sur lequel le processus nbd-server est à " +"l'écoute. Tout nombre entre 1 et 65535 est techniquement valide, mais cela " +"doit être le port d'écoute du serveur sur la machine qui fait fonctionner " +"actuellement nbd-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" +"Nom de périphérique, dans /dev, pour ce client nbd (numéro : ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Chaque processus nbd-client doit être associé à un fichier de périphérique, " +"dans /dev, de numéro majeur 43. Veuillez indiquer le nom du périphérique que " +"doit utiliser ce processus nbd-client. Veuillez indiquer le chemin complet " +"et pas seulement la dernière partie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Si vous indiquez un périphérique qui n'existe pas, il sera créé avec le " +"numéro mineur ${number}." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Combien de processus nbd-server souhaitez-vous lancer ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Vous pouvez lancer plusieurs instances de nbd-server afin d'exporter " +"plusieurs fichiers ou périphériques bloc. Veuillez indiquer le nombre " +"d'instances de nbd-server qui doivent être configurées par cet outil." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Veuillez noter que vous pouvez ajouter des serveurs supplémentaires en les " +"ajoutant à /etc/nbd-server ou en utilisant la commande « dpkg-reconfigure " +"nbd-server »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "" +"Sur quel port voulez-vous que nbd-server (numéro : ${number}) soit à " +"l'écoute ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Un port est un nombre dans l'en-tête TCP d'un paquet TCP/IP, qui permet " +"d'indiquer quelle application doit traiter l'information qu'il contient. " +"Pour de nombreux protocoles de la couche réseau applicative, comme FTP, " +"HTTP, POP3 ou SMTP, ces numéros de port ont été normalisés par l'IANA. On " +"peut les trouver dans /etc/services ou STD 2. Pour NBD, cela n'est toutefois " +"pas possible puisqu'il fonctionne avec un port distinct pour chaque " +"périphérique bloc." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"En conséquence, NBD ne possède pas de port officiellement attribué et vous " +"devez donc en indiquer un. Assurez-vous que le port que vous indiquez n'est " +"pas actuellement utilisé." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Quel fichier souhaitez-vous exporter (numéro : ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Vous devez entrer le nom d'un fichier ou d'un périphérique bloc que vous " +"souhaitez exporter via le réseau. Vous pouvez exporter un véritable " +"périphérique bloc (par exemple « /dev/hda1 »), un fichier normal (par " +"exemple « /export/nbd/bl1 ») ou plusieurs fichiers à la fois. Dans ce " +"dernier cas, vous pouvez utiliser « %s » dans le nom du fichier, cette " +"valeur étant alors remplacée par l'adresse IP du client qui s'y connectera. " +"Un exemple serait « /export/swap/swp%s »." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "La variable AUTO_GEN vaut « n » dans /etc/nbd-server." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Une ligne de /etc/nbd-server spécifie « AUTO_GEN=n » (ou quelque chose " +"d'équivalent en syntaxe bash). Cela signifie que vous ne souhaitez pas que " +"ce fichier soit modifié par cet outil de configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Si ce n'est pas le cas, supprimez ou commentez la ligne, puis relancez " +#~ "ensuite « dpkg-reconfigure nbd-server »." --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/ca.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# nbd (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd_1:2.6-3_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "L'AUTO_GEN està definit a \"n\" al fitxer /etc/nbd-client." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"El fitxer /etc/nbd-client conté una línia \"AUTO_GEN=n\" -- o alguna cosa " +"similar en la sintaxi sh. Indica que no voleu que regeneri automàticament el " +"fitxer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Si és erroni suprimiu la línia i executeu l'ordre \"dpkg-reconfigure nbd-" +"client\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Quantes connexions de l'nbd-client voleu utilitzar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"L'nbd-client pot gestionar múltiples connexions concurrents. Especifiqueu el " +"nombre de connexions que voleu que configuri la seqüència." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Recordeu que si ja s'ha definit alguna opció al fitxer /etc/nbd-client, els " +"diàlegs utilitzaran la configuració actual com a predeterminada." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, filesystem, raw" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Com preteneu utilitzar el dispositiu de blocs de la xarxa (nombre: " +"${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"El dispositiu de blocs de la xarxa es pot utilitzar per a múltiples " +"objectius. Un dels més interessants és proporcionar un espai d'intercanvi " +"per a la xarxa pels dispositius sense disc, però també podeu desar-hi un " +"sistema de fitxers o d'altres propostes." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Escolliu \"swap\" si preteneu utilitzar el dispositiu de blocs de la xarxa " +"com un dispositiu d'intercanvi. Si preteneu utilitzar-ho com un sistema de " +"fitxers, afegiu una línia a l'/etc/fstab, definiu l'opció \"noauto\" (si no " +"ho feu intentarà muntar-lo abans de que es pugui utilitzar) i escolliu " +"\"filesystem\". Per qualsevol altra intenció escolliu \"raw\". L'única cosa " +"que farà la seqüència d'arrencada de l'nbd-client serà iniciar el procés de " +"l'nbd-client; l'haureu de configurar manualment." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Quin és el nom de l'ordinador (number: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Heu d'introduir la referència a l'ordinador on s'està executant el procés de " +"l'nbd-server. Pot ser el nom de l'ordinador o la seva adreça d'IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Quin és el port on es vincula l'nbd-server (number: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Heu d'omplir el nombre del port on està vinculat l'nbd-server. Podria ser un " +"nombre entre el 1 i el 65535, però perquè funcioni ha de ser el que s'hi " +"pugui trobar vinculat l'nbd-server..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" +"Quina és l'entrada del /dev per a aquest nbd-client (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Cada procés de l'nbd-client ha d'estar associat a una entrada del /dev amb " +"el nombre principal 43. Introduïu el nom de l'entrada del /dev que voleu " +"utilitzar per a aquest nbd-client. Recordeu que ha de ser el camí complet de " +"l'entrada, no només l'última part." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Si es proporciona una entrada del /dev que no existeix, es crearà amb nombre " +"secundari ${number}" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Quants nbd-server voleu executar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Podeu executar múltiples processos del nbd-server per exportar múltiples " +"fitxers o dispositius de blocs. Especifiqueu quantes configuracions de l'nbd-" +"server voleu que generi la seqüència de configuració." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Recordeu que sempre podeu afegir servidors extra afegint-los al fitxer /etc/" +"nbd-server, o executant l'ordre 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "A quin port voleu vincular el servidor (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Un port é sun nombre en la capçalera TCP d'un paquet de xarxa de TCP/IP que " +"defineix quina aplicació hauria de processar les dades que s'envien. Per a " +"la majoria de protocols de la capa d'aplicació com l'FTP, l'HTTP, el POP3 o " +"l'SMTP, els nombres els defineix la IANA, i es poden trobar a /etc/services " +"o STD2. Pel NBD no seria necessari ja que s'executa en un port diferent per " +"a cada dispositiu de blocs que s'utilitza." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Per tant el NBD no té un nombre de port estàndard, per la qual cosa n'heu " +"d'introduir un. Assegureu-vos que el nombre de port que introduïu no " +"s'estigui utilitzant." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Quin fitxer voleu exportar (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Heu d'introduir el nom de l'enllaç al fitxer o dispositiu de blocs que voleu " +"exportar a la xarxa. També podeu exportar un dispositiu de blocs real (ex \"/" +"dev/hda1\"), exportar un fitxer normal (ex \"/export/nbd/bl1\"), o exportar " +"un conjunt de fitxers de forma conjunta. L'última opció us permet utilitzar " +"\"%\" en el nom de fitxer que s'expandirà a l'adeça d'IP del client que es " +"connecta. Un exemple podria ser \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "L'AUTO_GEN està definit a \"n\" al fitxer /etc/nbd-server" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"L'/etc/nbd-server conté una línia \"AUTO_GEN=n\" -- o alguna cosa similar " +"amb una sintaxi errònia. Indica que no voleu que regeneri automàticament el " +"fitxer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Si és erroni suprimiu o comenteu la línia i executeu l'ordre \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/POTFILES.in +++ nbd-2.9.6/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] nbd-client.templates +[type: gettext/rfc822deb] nbd-server.templates --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/templates.pot +++ nbd-2.9.6/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,253 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/nl.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,330 @@ +# translation of nl.po to Dutch (Belgian) +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Wouter Verhelst , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-28 10:23ECT\n" +"Last-Translator: Wouter Verhelst \n" +"Language-Team: Dutch (Belgian) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "/etc/nbd-client heeft AUTO_GEN op \"n\" staan." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Er is een lijn in /etc/nbd-client met \"AUTO_GEN=n\" -- of iets " +"gelijkaardigs in sh-syntaxis. Dit betekent dat je niet wilt dat deze " +"installatie dat bestand aanpast." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Als dat een vergissing is, verwijder dan die lijn en roep daarna \"dpkg-" +"reconfigure nbd-client\" aan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Hoeveel nbd-client verbindingen wenst U te gebruiken?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-client kan verscheidene verbindingen tegelijkertijd afhandelen. Gelieve " +"op te geven hoeveel verbindingen U door dit configuratiescript wilt laten " +"configureren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Merk op dat indien /etc/nbd-client reeds informatie bevat, dat dan de " +"huidige configuratie als default gebruikt zal worden in deze dialoog." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, bestandssysteem, geen configuratie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Waarvoor wil je het network block device gebruiken (nummer: ${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Het network block device kan voor verschillende doelen gebruikt worden. Één " +"van de meest interessante is om swapruimte via het netwerk aan te bieden aan " +"computers zonder harde schijf, maar je kunt er ook een bestandssysteem op " +"plaatsen, of er andere zaken mee doen waar een block device interessant voor " +"kan zijn." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Als je van plan bent om het als swapdevice te gebruiken, kies dan \"swap\". " +"Ben je van plan om dit als bestandssysteem te gebruiken, voeg dan een lijn " +"toe aan /etc/fstab, geef het de optie \"noauto\" (als je dat niet doet dan " +"zal init proberen het bestandssysteem te mounten voor dat mogelijk is), en " +"kies \"bestandssysteem\". Voor alle andere doelen kies je \"geen " +"configuratie\". Het enige dat het nbd-client bootscript dan zal doen is het " +"starten van een nbd-client proces; je zult alle andere zaken manueel moeten " +"instellen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Hostnaam van de server (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Je moet een naam opgeven waarmee de machine geïdentificeert kan worden " +"waarop het nbd-server proces loopt. Dat kan zijn hostnaam zijn (bij sommige " +"mensen ook wel gekend als z'n \"netwerknaam\"), of z'n IP-adres." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Op welke poort draait de nbd-server (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Je moet de poortnummer opgeven waar de nbd-server op draait. Technisch " +"gezien zou dit elk nummer tussen 1 en 65535 kunnen zijn, maar opdat dit zou " +"werken, moet het uiteraard degene zijn waar een server kan gevonden worden " +"op de machine waar het nbd-server proces draait..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "/dev ingang voor deze nbd-client (nummer: ${nummer})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Elk nbd-client proces moet geassociëerd worden met een /dev ingang met major " +"mode 43. Gelieve de naam van de /dev ingang op te geven die je wilt " +"gebruiken voor deze nbd-client. Merk op dat hier het volledige pad naar die " +"ingang bedoeld wordt, en niet slechts het laatste deel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Wanneer deze ingang nog niet zou bestaan, zal hij aangemaakt worden met " +"minor nummer ${number}" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Hoeveel nbd-servers wenst U uit te voeren?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"U kan verschillende nbd-server processen uitvoeren, om verschillende " +"bestanden of blok-apparaten te exporteren. Gelieve op te geven hoeveel nbd-" +"server configuraties u dit configuratiescript wilt laten genereren" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Merk op dat u altijd extra servers kan toevoegen door ze aan het bestand /" +"etc/nbd-server toe te voegen, of door 'dpkg-reconfigure nbd-server' uit te " +"voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Op welke poort wil je de server laten draaien (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Een poort is een nummer in de TCP-header van een TCP/IP netwerkpakket, " +"dewelke definieert welke applicatie de verzonden data moet verwerken. Voor " +"de meeste application-layer protocollen, zoals FTP, HTTP, POP3 of SMTP, zijn " +"deze nummers duidelijk gedefinieerd door IANA, en kunnen ze gevonden worden " +"in het bestand /etc/services, of in STD2; voor NBD is dit echter geen goed " +"idee vermits nbd met een aparte poort werkt voor elk gebruikt block device." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Daarom heeft NBD geen standaard poortnummer, wat betekent dat je er zelf één " +"moet opgeven. Zorg er voor dat het poortnummer dat je opgeeft nog niet in " +"gebruik is." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Welk bestand wil je exporteren (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Je moet hier een bestandnaam opgeven van een bestand of apparaatbestand " +"welke je via het netwerk wilt exporteren. Je kunt ofwel een echt " +"apparaatbestand exporteren (b.v. \"/dev/hda1\"), een normaal bestand " +"exporteren (b.v. \"/export/nbd/bl1\"), of een hoop bestanden in één keer; " +"voor de laatste optie kan je \"%s\" in de bestandnaam gebruiken, wat dan " +"vervangen zal worden door het IP-adres van de client die probeert te " +"connecteren. Een mogelijk voorbeeld is \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN staat op \"n\" in /etc/nbd-server" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"/etc/nbd-server bevat een lijn \"AUTO_GEN=n\" -- of iets gelijkaardigs in " +"bash-syntaxis. Dit betekent dat je niet wilt dat ik dat bestand automatisch " +"hergenereer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Als dat niet correct is, verwijder dan die lijn en voer \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\" uit." --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/cs.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-client nastavena na \"n\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"V souboru /etc/nbd-client se nachází řádek \"AUTO_GEN=n\", nebo jeho " +"shellový ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval " +"automaticky." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Pokud to je Å¡patnÄ›, odstraňte přísluÅ¡ný řádek a poté spusÅ¥te \"dpkg-" +"reconfigure nbd-client\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Kolik nbd-client spojení chcete použít?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-client může obsluhovat více souběžných spojení. Zadejte poÄet spojení, " +"která má tento konfiguraÄní skript nastavit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Poznamenejme, že nÄ›co již bylo v /etc/nbd-client nastaveno a tak se aktuální " +"nastavení pÅ™ednastaví jako výchozí odpovÄ›di na tyto otázky." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, souborový systém, raw" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "Jak zamýšlíte použít síťové blokové zařízení (Äíslo ${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Síťové blokové zařízení může sloužit nÄ›kolika úÄelům. Jedním z tÄ›ch " +"zajímavÄ›jších je poskytování odkládacího prostoru (swapu) bezdiskovým " +"stanicím, ale také na nÄ›m můžete zřídit souborový systém, nebo s ním " +"provádÄ›t jiné užiteÄné vÄ›ci, pro které je potÅ™eba blokové zařízení." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Plánujete-li používat síťové blokové zařízení jako odkládací prostor, " +"vyberte \"swap\". Chcete-li zařízení používat jako souborový systém, " +"pÅ™idejte do /etc/fstab přísluÅ¡ný řádek (nezapomeňte použít parametr \"noauto" +"\", protože init by se je pokusil pÅ™ipojit jeÅ¡tÄ› než by bylo použitelné) a " +"vyberte \"souborový systém\". Pro vÅ¡echny ostatní případy zvolte \"raw\". " +"Jedinou vÄ›cí, kterou zavádÄ›cí skript nbd-client udÄ›lá, je spuÅ¡tÄ›ní procesu " +"nbd-client; nastavit jej budete muset ruÄnÄ›." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Jméno serveru (Äíslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Musíte zadat nÄ›jaké jméno, které se pÅ™eloží na adresu poÄítaÄe, na kterém " +"běží proces nbd-server. Můžete zadat buÄ doménové (síťové) jméno poÄítaÄe, " +"nebo jeho IP adresu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Port, na kterém běží nbd-server (Äíslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Musíte zadat Äíslo portu, na kterém běží nbd-server. Teoreticky to může být " +"libovolné celé Äíslo mezi 1 a 65535, ale prakticky to musí být Äíslo, na " +"kterém na vzdáleném poÄítaÄi naslouchá nbd-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "Záznam v /dev pro tohoto klienta (Äíslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Každý proces nbd-client se musí asociovat se záznamem v /dev majícím jako " +"hlavní Äíslo 43. Zadejte jméno záznamu v /dev, které chcete použít pro " +"tohoto nbd-clienta. Musí se jednat o absolutní cestu k danému záznamu, ne " +"pouze jeho poslední Äást." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Zadali jste neexistující zařízení, bude vytvoÅ™eno s vedlejším Äíslem " +"${number}." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Kolik nbd-serverů chcete spustit?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Můžete mít spuÅ¡tÄ›ných více procesů nbd-server a exportovat tak více souborů " +"nebo blokových zařízení. Zadejte, kolik konfigurací nbd-serveru má tento " +"konfiguraÄní skript vytvoÅ™it." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Další servery můžete pÅ™idat pozdÄ›ji pÅ™idáním do /etc/nbd-server, nebo " +"spuÅ¡tÄ›ním 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Na kterém portu chcete spustit server (Äíslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Port je Äíslo v TCP hlaviÄce síťového TCP/IP paketu, které urÄuje, která " +"aplikace by mÄ›la obdržet zaslaná data. Pro vÄ›tÅ¡inu aplikaÄních protokolů " +"typu FTP, HTTP, POP3 nebo SMTP jsou tato Äísla definována organizací IANA a " +"jsou k nalezení v /etc/services nebo STD 2. To vÅ¡ak není případ NBD, které " +"pracuje se samostatným portem pro každé blokové zařízení." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"NBD tedy nemá standardní Äíslo portu, což znamená, že nÄ›jaké musíte zadat. " +"UjistÄ›te se, že zadané Äíslo portu již není využíváno jinou aplikací." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Který soubor chcete exportovat (Äíslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Musíte zadat jméno souboru nebo blokového zařízení, které chcete exportovat " +"pÅ™es síť. Můžete exportovat buÄ skuteÄné blokové zařízení (napÅ™. \"/dev/hda1" +"\"), běžný soubor (napÅ™. \"/export/nbd/bl1\"), nebo dokonce skupinu souborů " +"najednou. U poslední možnosti můžete ve jménÄ› souboru použít \"%s\", což se " +"expanduje na IP adresu pÅ™ipojujícího se klienta, například \"/export/swap/" +"swp-%s\".\"" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-server nastavena na \"n\"." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Soubor /etc/nbd-server obsahuje řádek \"AUTO_GEN=n\", nebo jeho bashový " +"ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval automaticky." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud to je Å¡patnÄ›, odstraňte přísluÅ¡ný řádek a poté spusÅ¥te \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"." --- nbd-2.9.6.orig/debian/po/vi.po +++ nbd-2.9.6/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Vietnamese translation for nbd. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd_1/2.7.4-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wouter@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-13 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:26+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "Trong «/etc/nbd-client», có lập «AUTO_GEN» là «n»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Trong «/etc/nbd-client» có má»™t dòng là «AUTO_GEN=n» hay tÆ°Æ¡ng tá»± trong cú " +"pháp hệ vá». Có nghÄ©a là bạn không muốn trình này tá»± Ä‘á»™ng tạo ra lại tập tin " +"ấy." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Nếu nó không đúng, bạn hãy loại bá» dòng ấy rồi gá»i «dpkg-reconfigure nbd-" +"client»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Bạn có muốn sá»­ dụng bao nhiá»u sá»± kết nối nbd-client?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"Trình nbd-client có thể quản lý nhiá»u sá»± kết nối đồng thá»i. Bạn có muốn tập " +"lệnh cấu hình này thiết lập bao nhiá»u sá»± kết nối?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Hãy ghi chú rằng nếu có thông tin được ghi rõ trong «/etc/nbd-client», sẽ " +"dùng cấu hình hiện thá»i là mặc định trong những há»™p thoại này." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "trao đổi, hệ thống tập tin, thô" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "Bạn định sá»­ dụng thiết bị khối mạng (số: ${number}) nhÆ° thế nào?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Thiết bị khối mạng có thể đáp ứng nhiá»u mục đích. Má»™t của những mục đích hay " +"nhất là cung cấp bá»™ nhá»› trao đổi qua mạng cho trình khách không có Ä‘Ä©a, " +"nhÆ°ng mà bạn cÅ©ng có thể cất giữ má»™t hệ thống tập tin trên nó, hoặc làm má»™t " +"số Ä‘iá»u khác cho mà khi má»™t thiết bị khối có ích." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"noauto\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Nếu bạn định sá»­ dụng thiết bị khối mạng là má»™t thiết bị trao đổi, hãy chá»n " +"«trao đổi» vào đây. Nếu bạn định sá»­ dụng nó là má»™t hệ thống tập tin, hãy " +"thêm má»™t dòng vào « /etc/fstab», cho nó tùy chá»n «noauto» (không tá»± Ä‘á»™ng: " +"nếu không thì nó sẽ cố gắn nó trÆ°á»›c có thể dùng nó) rồi chá»n «hệ thống tập " +"tin». Cho má»i mục đích khác, bạn hãy chá»n «thô». NhÆ° thế thì, tập lệnh khởi " +"Ä‘á»™ng «nbd-client» sẽ chỉ khởi chạy má»™t tiến trình nbd-client (khách nbd): " +"bạn sẽ phải tá»± thiết lập nó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Tên máy của máy phục vụ (số: ${number}) là gì?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Bạn hãy nhập vào đây má»™t tên sẽ nhận diện máy có chạy tiến trình nbd-server. " +"Tên này có thể là tên máy của máy ấy (hostname, cÅ©ng được biết là «tên " +"mạng»: network name), hoặc địa chỉ IP (IP address) của nó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Trình phục vụ nbd-server có chạy trên cổng nào (số: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Bạn hãy nhập vào đây số thứ tá»± cổng có chạy trình phục vụ nbd-server. Vá» lý " +"thuyết, nó có thể là bất cứ số nào giữa 1 và 65535, nhÆ°ng mà để cho phép cấu " +"hình này hoạt Ä‘á»™ng, cổng này phải là cổng nÆ¡i có thể tìm má»™t trình phục vụ " +"trên máy có chạy nbd-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "Mục nhập «/dev» cho trình khách nbd-client này là gì (số: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Má»i tiến trình nbd-client phải liên quan đến má»™t mục nhập «/dev» vá»›i chế Ä‘á»™ " +"lá»›n (major mode) 43. Bạn hãy nhập tên của mục nhập «/dev» mà bạn muốn sá»­ " +"dụng cho trình khách nbd-client này. Hãy ghi chú rằng nó cần phải là Ä‘Æ°á»ng " +"dẫn đầy đủ tá»›i mục nhập ấy, không phải chỉ phần cuối cùng thôi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Nếu bạn nhập tên của má»™t mục nhập «/dev» chÆ°a có, trình này sẽ tạo nó vá»›i " +"chế Ä‘á»™ nhá» (minor mode) ${number}." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Bạn có muốn chạy mấy trình phục vụ nbd-server?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Bạn có thể chạy nhiá»u tiến trình nbd-server, để xuất nhiá»u tập tin hay nhiá»u " +"thiết bị khối. Bạn muốn tập lệnh cấu hình này tạo ra mấy cấu hình nbd-server?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +"server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Hãy ghi chú rằng bạn vẫn có thể thêm lại trình phục vụ nữa, bằng cách thêm " +"chúng vào tập tin «etc/nbd-server», hoặc bằng cách chạy lệnh «dpkg-" +"reconfigure nbd-server»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Bạn có muốn chạy trình phục vụ này trên cổng nào (số: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Má»™t cổng là má»™t số trong phần đầu TCP (TCP header) của má»™t gói tin mạng TCP/" +"IP mà định nghÄ©a ứng dụng nào nên xá»­ lý dữ liệu Ä‘ang được gởi. Cho phần lá»›n " +"giao thức trên tầng ứng dụng, nhÆ° FTP, HTTP, POP3 hay SMTP, các số này đã do " +"IANA định nghÄ©a được, thì bạn có thể tìm chúng trong «/etc/services» hay " +"trong «STD 2». Tuy nhiên, cho NBD những số này không phải thích hợp, vì NBD " +"hoạt Ä‘á»™ng trên má»™t cổng riêng cho má»i thiết bị khối được dùng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Vì vậy, NBD không có má»™t số cổng chuẩn, mà có nghÄ©a là bạn cần phải nhập má»™t " +"số thứ tá»± cổng vào đây. Hãy chắc là bạn nhập má»™t số cổng không Ä‘ang được " +"dùng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Bạn có muốn xuất tập tin nào (số: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Bạn hãy nhập vào đây má»™t tên tập tin cho má»™t tập tin hay má»™t thiết bị khối " +"mà bạn muốn xuất qua mạng. Bạn có thể hoặc xuất má»™t thiết bị khối thật (v.d. " +"«/dev/hda1»), hoặc xuất má»™t tập tin bình thÆ°á»ng (v.d. «export/nbd/bl1»), " +"hoặc xuất má»™t số tập tin cùng lúc. Cho tùy chá»n cuối cùng, bạn có thể sá»­ " +"dụng «%s» trong tên tập tin, mà sẽ được mở rá»™ng tá»›i địa chỉ IP của trình " +"khách có kết nối. Lấy thí dụ: «export/swaps/swp%s»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "Trong «etc/nbd-server», đã lập «AUTO_GEN» là «n»." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Tập tin «etc/nbd-server» chứa má»™t dòng là «AUTO_GEN=n» hay tÆ°Æ¡ng tá»± trong cú " +"pháp bash. Có nghÄ©a là bạn không muốn trình này tá»± Ä‘á»™ng tạo ra lại tập tin " +"ấy." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format will be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không đồng ý vá»›i thiết lập ấy, bạn hãy loại bá» hay «chú thích ra» " +#~ "dòng ấy, rồi chạy lệnh «dpkg-reconfigure nbd-server»." --- nbd-2.9.6.orig/debian/changelog +++ nbd-2.9.6/debian/changelog @@ -0,0 +1,796 @@ +nbd (1:2.9.6-1ubuntu2) gutsy; urgency=low + + * Bug: #134572 segfault. In file nbd-server.c, variable err not + being initialized, but dereferenced. + + -- Scott Balneaves Sat, 25 Aug 2007 23:30:04 -0500 + +nbd (1:2.9.6-1ubuntu1) gutsy; urgency=low + + * Build nbd-client package for lpia. + * Set Ubuntu maintainer address. + + -- Matthias Klose Thu, 16 Aug 2007 17:00:07 +0000 + +nbd (1:2.9.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream (brown paper bag) release, that *really* fixes the segfault + this time. + + -- Wouter Verhelst Thu, 19 Jul 2007 12:04:22 +0200 + +nbd (1:2.9.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes segfault in nbd-server + + -- Wouter Verhelst Tue, 17 Jul 2007 09:34:26 +0200 + +nbd (1:2.9.4-2) unstable; urgency=low + + * Generate dependencies for nbd-client-udeb, too + + -- Wouter Verhelst Fri, 13 Jul 2007 03:58:33 +0200 + +nbd (1:2.9.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Contains r258 proper + - Contains fix for and re-enables inetd mode. Hi, LTSP! Closes: #317888 + * Modify debian/rules' clean: target to make lintian happy. + + -- Wouter Verhelst Mon, 25 Jun 2007 20:51:30 +0100 + +nbd (1:2.9.3-3) unstable; urgency=low + + * Add nbd-client-udeb + + -- Wouter Verhelst Sun, 17 Jun 2007 16:20:39 +0100 + +nbd (1:2.9.3-2) unstable; urgency=low + + * Use $TMPFILE only inside the if block where we defined it. + Closes: #428914. + + -- Wouter Verhelst Fri, 15 Jun 2007 09:55:21 +0100 + +nbd (1:2.9.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Steal r258 from SVN to allow generating config file fragments from command + lines + * Add code to postinst to convert old-style nbd-server config files to + new-style ones. + * The above uses ucf, so depend on that from nbd-server. + * Update nbd-server templates to reflect the new code. + * The update greatly simplifies nbd-server's init script, so that we don't + need bash anymore; Closes: #368224 + * Add LSB-style headers to nbd-server's initscript. Closes: #426090. I think + the LSB headers are an ugly, ugly hack, but hey -- I don't have any better + alternative myself. + * Apply patch from Ubuntu to run mkswap on the device before doing swapon. + Closes: #426399. + * Still leaves #395295, but I need to give that some thought. + + -- Wouter Verhelst Wed, 13 Jun 2007 13:39:25 +0100 + +nbd (1:2.8.7-5) unstable; urgency=low + + * Add m32r to debian/control. Closes: #414070. + * Port fix for "config file isn't generated on first install" from + nbd-server to nbd-client. Squish this bug on my forehead with a giant + cluebat. Note to self: nbd has *two* binary packages, not one. Two. That + means bugs reported against one package will most likely occur in the + other, too, so need fixing there as well. Sigh. This Closes: #415580, + hopefully for good. + * Don't use debconf in postrm unless it really exists. Closes: #417010. + + -- Wouter Verhelst Wed, 11 Apr 2007 21:59:42 +0200 + +nbd (1:2.8.7-4) unstable; urgency=low + + * Properly quote NBD_SERVER_OPTS array stuff when rewriting nbd-server + config file. + * Properly quote same variable when testing it with [. + * The above two Closes: #406963. + + -- Wouter Verhelst Tue, 16 Jan 2007 10:18:07 +0100 + +nbd (1:2.8.7-3) unstable; urgency=low + + * Updated German debconf translation. Closes: #396916. Thanks, Helge + Kreutzmann. + + -- Wouter Verhelst Sun, 31 Dec 2006 14:40:46 +0100 + +nbd (1:2.8.7-2) unstable; urgency=low + + * Support armel + * Update Standards-Version: to 3.7.2, from 3.6.2. No changes applicable to + nbd + + -- Wouter Verhelst Sat, 28 Oct 2006 02:08:56 +0200 + +nbd (1:2.8.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Contains build fix against nbd.h from linux + 2.6.18. + + -- Wouter Verhelst Tue, 17 Oct 2006 19:53:56 +0200 + +nbd (1:2.8.5-2) unstable; urgency=low + + * Set a proper default value in processing the return value to the first + nbd-client debconf question, both in nbd-client.config and + nbd-client.postinst. Closes: #367437. + * Perform the same change for nbd-server. + * Set the template type of nbd-client/no-auto-config and nbd-server/autogen + to "error" instead of "text" resp. "note". Closes: #388942, #388943. + + -- Wouter Verhelst Thu, 28 Sep 2006 15:42:54 +0200 + +nbd (1:2.8.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Wouter Verhelst Wed, 7 Jun 2006 10:26:30 +0200 + +nbd (1:2.8.4-1) unstable; urgency=low + + * The "Fix bugs before they apper" release. + * New upstream release. Contained a one-line change compared to 2.8.3, + which was already in the Debian package; but, well, newer version + numbers look good :-) + * Use invoke-rc.d rather than directly running the initscript in + nbd-client.postinst. + + -- Wouter Verhelst Mon, 3 Apr 2006 09:04:15 +0200 + +nbd (1:2.8.3-2) unstable; urgency=low + + * Steal patch from CVS for nbd-server.c to make children exit when they + finish serving, rather than having them loop over "Help, I can't accept() + anymore!". Closes: #350357. + + -- Wouter Verhelst Tue, 31 Jan 2006 11:17:25 +0100 + +nbd (1:2.8.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release; this one includes the fix for CVE-2005-3534 (and + some more stability improvements). + * Removed (outdated) local nbd.h, in favour of /usr/include/linux/nbd.h + (which was being used anyway). + + -- Wouter Verhelst Thu, 22 Dec 2005 22:32:04 +0100 + +nbd (1:2.8.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes command line parsing; Closes: #338346. + * Updated debhelper compatibility level to 4. + + -- Wouter Verhelst Thu, 10 Nov 2005 11:46:00 +0100 + +nbd (1:2.8.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Seriously reduces the CLIENT struct in size. Not only is this a good idea + for 1023 int's that are hardly ever used, it also fixes an internal + compiler error on s390. There. + * Add armeb to debian/control. Closes: #335683. + * Remove debian/nbd-server.1, debian/nbd-client.8, + debian/nbd-server.manpages, and debian/nbd-client.manpages. They're old + cruft that should have been dead for _ages_. Whoops. + + -- Wouter Verhelst Thu, 27 Oct 2005 21:54:09 +0200 + +nbd (1:2.8.0-2) unstable; urgency=low + + * Add libglib2.0-dev to build-depends. Whoops. + + -- Wouter Verhelst Tue, 25 Oct 2005 21:31:31 +0200 + +nbd (1:2.8.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Wouter Verhelst Tue, 25 Oct 2005 19:56:08 +0200 + +nbd (1:2.7.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Includes fixes to nbd-client manpage; Closes: + #317322. + * Grammar and spelling fixes to both templates files (with .po files + unfuzzied, as these are errors in the English version rather than + changes); Closes: #315707. + * Updated FSF address in debian/copyright. + + -- Wouter Verhelst Tue, 20 Sep 2005 16:39:35 +0200 + +nbd (1:2.7.4-3) unstable; urgency=low + + * Fix debian/rules to populate debian/nbd-client if DEB_HOST_GNU_SYSTEM is + "linux-gnu" in addition to when it is "linux". Closes: #321280. I hate it + when interfaces change (note to self: no late-night uploads anymore). + * While we're at it, make better use of debhelper. debian/nbd-client.dirs + doesn't need to contain /bin; and dh_movefiles has been deprecated ages + ago. + + -- Wouter Verhelst Thu, 4 Aug 2005 20:52:02 +0200 + +nbd (1:2.7.4-2) unstable; urgency=low + + * Add alternate dependency on the virtual package debconf-2.0 + * Add ppc64 to the list of build architectures for nbd-client; + Closes: #318716. + * Add Vietnamese translation. Thanks, Clytie Siddall; Closes: #315705. + * Add Czech translation. Thanks, Miroslav Kure; Closes: #318912. + * Standards-Version bump to 3.6.2. No changes applicable to nbd. + + -- Wouter Verhelst Wed, 3 Aug 2005 02:22:23 +0200 + +nbd (1:2.7.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Contains patches from Roy Keene to make it all work + a tad bit more reliable (thanks, Roy!) + + -- Wouter Verhelst Sat, 7 May 2005 11:37:20 +0200 + +nbd (1:2.7.3-2) unstable; urgency=low + + * Re-add nbd.h to the source package, so that it will (again) build on + non-linux ports + * As a precaution, modified the build target to barf out if it + disappears again. + + -- Wouter Verhelst Mon, 4 Apr 2005 00:27:27 +0200 + +nbd (1:2.7.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Ensure we build as a non-native package again. Whoops. + * Remove docbook-to-man from build-depends, and don't remove the manpages in + the clean target. The upstream build system now supports this, and this + will reduce the load on buildd hosts (as if it'd matter for this little + package). + + -- Wouter Verhelst Tue, 14 Dec 2004 15:41:58 +0100 + +nbd (1:2.7.1-4) unstable; urgency=low + + * Remove the "docs" target from debian/rules. Docs are being generated from + the upstream makefile since ages, so we don't need to do it a second time. + * add --disable-dependency-tracking to configure call; that's only + interesting if you would change stuff between doing the configure and the + make, which we won't do, so don't waste time doing so. As if it'd + matter... + * nbd-server: + - Bail out if the path provided to nbd-server isn't fully qualified. This + won't work anyway (because we do daemon(), which changes the working + directory to be /), and we don't want to confuse people. + Closes: #274697. + + -- Wouter Verhelst Tue, 26 Oct 2004 16:21:38 +0200 + +nbd (1:2.7.1-3) unstable; urgency=low + + * Fix debian/copyright file to point to the sourceforge.net pages, and + to reflect the fact that I'm doing upstream maintenance these days as + well. + * Invoke "db_stop" at the right place in nbd-client.postinst, to make + sure upgrades don't hang. + + -- Wouter Verhelst Wed, 18 Aug 2004 10:49:36 +0200 + +nbd (1:2.7.1-2) unstable; urgency=low + + * Fix nbd-client initscript to use /sbin/nbd-client instead of + /bin/nbd-client. Closes: #254713. + + -- Wouter Verhelst Sat, 19 Jun 2004 22:32:03 +0200 + +nbd (1:2.7.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Fixes multiple file snprintf, so that the "normal" use of NBD works + again. Nbd-client will still hang when the server can't find a to be + exported file (since the server doesn't close the socket, as it + should), but that bug is a wee bit nastier, and this fix should get + into stable. + + -- Wouter Verhelst Sat, 12 Jun 2004 12:19:24 +0200 + +nbd (1:2.7-3) unstable; urgency=low + + * Add amd64 to debian/control. Closes: #251777. + * This release was never uploaded by itself + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 May 2004 10:36:57 +0200 + +nbd (1:2.7-2) unstable; urgency=low + + * Cleaned up LFS fuckup. Closes: #250450 + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 May 2004 10:36:35 +0200 + +nbd (1:2.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - uses automake instead of home-grown Makefile.in; fix debian/rules to + accomodate. + - nbd-client moved to sbin, where it belongs; make sure we catch that. + * Drop CFLAGS usage, use the --enable-* parameters instead. + * Added catalan debconf translations. Thanks, Aleix Badia i Bosch; + closes: #248727. + * Bumped Standards-Version to 3.6.1; no changes applicable to nbd. + + -- Wouter Verhelst Mon, 17 May 2004 23:40:42 +0200 + +nbd (1:2.6-4) unstable; urgency=low + + * Fix and document -m option (Closes: #246544, #264537) + + -- Wouter Verhelst Wed, 12 May 2004 08:29:17 +0200 + +nbd (1:2.6-3) unstable; urgency=low + + * The "There's more in this world than GNU/Linux" release. + * For all you FreeBSD/NetBSD/Hurd-using people pleasure, made sure the + package builds on non-Linux kernels, too. That's a two-line change to + debian/rules, and is so silly that it should perhaps actually be handled + in debhelper, but oh well. + Tested this on Debian GNU/KFreeBSD, and yes, it works. Have fun! + + -- Wouter Verhelst Wed, 14 Jan 2004 20:42:40 +0100 + +nbd (1:2.6-2) unstable; urgency=low + + * nbd-server.postinst: create a temporary file outside of the loop that + writes to it. sigh. + + -- Wouter Verhelst Fri, 9 Jan 2004 14:22:20 +0100 + +nbd (1:2.6-1) unstable; urgency=medium + + * New "upstream" release. Not much more than some code cleanup, really, + but I'd just like to avoid "new upstream!" bugs before they happen. + * nbd.h usage logic reversed: use the local one first; if that doesn't + work, fall back to . + * Include a (fixed) nbd.h. The kernel header will probably be fixed in + 2.6.1; as this is only a two-line fix (one for #ifdef and one for + #endif), we won't wait for that. Closes: #223194. That's an RC bug, + so raising the urgency a little. + * This happens to fix a long-outstanding issue with nbd that I never + had the will to fix: it now should compile nbd-server cleanly on + non-linux systems, too. Reflected that in nbd-server's Architecture: + line in debian/control + + -- Wouter Verhelst Tue, 23 Dec 2003 21:44:08 +0100 + +nbd (1:2.5-1) unstable; urgency=high + + * New upstream release + * Bugfix: reset child_arraysize to zero when forking. When filed as a + debian bug, the right severity would be 'critical' (not doing the + child_arraysize reset can result in nbd-server sending SIGTERM to + _all_ processes on the system), so urgency=high. + + -- Wouter Verhelst Mon, 29 Sep 2003 20:33:55 +0200 + +nbd (1:2.4-3) unstable; urgency=low + + * Run db_stop in postinst, to make sure dpkg doesn't wait for nothing. + * Fixed a syntax error in nbd-server.1.sgml. Overlooked that. + + -- Wouter Verhelst Thu, 11 Sep 2003 18:53:42 +0200 + +nbd (1:2.4-2) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation. Thanks, Andre Luis + Lopez; Closes: #208033. + * Added '-l' option to nbd-server, to allow choosing a different name + for the .allow file at run time. Should fix the thing I broke with the + last upload, and adds the possibility to specify this file in the + initscript. + * fclose() the pid file after writing to it, so that start-stop-daemon + does not find an empty file. + * Some cosmetic change to nbd-server's initscript. + + -- Wouter Verhelst Thu, 11 Sep 2003 18:49:42 +0200 + +nbd (1:2.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release: + - Keep track of our child PID's, and relay a SIGTERM to them if we + receive one + - Use daemon() before we do anything. + - Write our pid to /var/run/nbd-server..pid + This allows me to use start-stop-daemon, instead of having to do all + kinds of weird stuff in sh. And it also makes the postinst behave in + that it no longer hangs, waiting for something to happen which never + will. Woohoo! + It breaks one thing, though: nbd-server used to look in the 'current + directory' at the time it was started to find the 'nbd_server.allow' + file, a hosts.allow-style file containing machines that are allowed to + log on. Since the daemon() call requires to change the current + directory to the root-directory, it is now looked for at that + place. Will be fixed ASAP, but I wanted to get this out first. + * Actually changed to using start-stop-daemon. + * Updated nl.po. Closes: #204574. + + -- Wouter Verhelst Fri, 22 Aug 2003 10:24:49 +0200 + +nbd (1:2.3-10) unstable; urgency=low + + * Don't forget to write unchanged configurations to the options file; + also, make a backup of the configuration if we overwrite it. Closes: + #203352. + * Make sure NBD_SERVER_OPTS are being preserved. + * Make a backup of /etc/nbd-client, too. + + -- Wouter Verhelst Sun, 3 Aug 2003 20:13:33 +0200 + +nbd (1:2.3-9) unstable; urgency=low + + * Removed README.Debian; it was outdated, and no longer useful. + * Made sure the config script can handle being ran twice during the same + installation run. Closes: #198062. + * Made the templates in nbd-server and nbd-client about AUTO_GEN being + set more consistent. Closes: #198929. + * Added French debconf translation. Thanks, Christian Perrier; + Closes: #200363 + + -- Wouter Verhelst Mon, 7 Jul 2003 21:43:25 +0200 + +nbd (1:2.3-8) unstable; urgency=low + + * Revamped debconf stuff. It's now possible to configure multiple + devices at installation time, while configuration changes should be + preserved even if AUTO_GEN isn't set. Yay! + Note that this is a short changelog for a lot of work; I mostly + rewrote two .postinsts, redid two .configs from scratch, and had to + rethink some things. I hope I caught all bugs :-) + * /etc/nbd-client is now no longer a conffile. Since it's modified by + postinst, it never should've been one anyway. + + -- Wouter Verhelst Tue, 20 May 2003 23:41:03 +0200 + +nbd (1:2.3-7) unstable; urgency=low + + * Removed assignment error from macro OFFT_MAX. This resulted in a + warning on all architectures, and reduced the usefullness of + nbd-server to nothing on 64bit architectures. It also + Closes: #187435, #188079. libc guys: sorry for the noise -- and thanks + for pointing me at that little detail which I overlooked, and which + proved to be the key (nbd-server::size_autodetect). + * prepended the 'nbd-server' call with nohup, to make upgrades work + again. + + -- Wouter Verhelst Tue, 15 Apr 2003 03:31:18 +0200 + +nbd (1:2.3-6) unstable; urgency=low + + * Removed a little spelling error from one of the Debconf + descriptions. Closes: #186947. + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 Mar 2003 20:22:19 +0200 + +nbd (1:2.3-5) unstable; urgency=low + + * Fixed starting of nbd-server so that it properly detaches from a + terminal. Closes: #179889 + * Converted to po-debconf + * Bumped Standards-version from 3.5.2 to 3.5.9 (no changes + applicable to nbd) + * Made sure debian/nbd-server/bin exists before trying to copy files + there, if we're not using dh_movefiles. Closes: #186668. + * Added debconf translations from ddtp.debian.org + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Mar 2003 15:45:20 +0200 + +nbd (1:2.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed syntax error in nbd-client's postinst. + * Removed duplicate update-rc.d commands (debhelper is nice, if it + actually works ;-) + + -- Wouter Verhelst Tue, 26 Nov 2002 01:04:06 +0100 + +nbd (1:2.3-3) unstable; urgency=low + + * Fixed code in kernel-version sanity check in initscript so that it + actually works now. + * Rearranged start target of initscript so that it now just calls a + 'connect' and an 'activate' target of itself. + + -- Wouter Verhelst Sat, 16 Nov 2002 21:24:28 +0100 + +nbd (1:2.3-2) unstable; urgency=low + + * Replaced call to write() by a call to send(), so that NBD (hopefully) + doesn't hang anymore. For those interested: For NBD to have Large File + Support, it is being compiled with the precompiler directive + _LARGEFILE_SOURCE set, and with the precompiler directive + _FILE_OFFSET_BITS set to 64. As a result, all file operation syscalls + are being replaced by their 64 bit counterparts. That's not a good + idea to do on a socket, I believe... + * Removed a bug that sometimes left /etc/nbd-server empty after + (re-)install. + * Rewrote warning in description about accessing the block device + simultaneously from different clients to better reflect the + truth. Sorry, ddtp ;-) + * Added a sanity check to nbd-client's initscript: if the version of the + kernel is < 2.4, disconnecting the client is not available, so + restart will fail horribly, which also impacts upgrades. To avoid this + problem, restart is made non-functional on kernels < 2.4. + * Added a (conditional, as in sysvinit's /etc/init.d/checkfs.sh) + spinner-option to the fsck in nbd-client's initscript. + + -- Wouter Verhelst Tue, 12 Nov 2002 23:45:00 +0100 + +nbd (1:2.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. This version brings you: + - Real Large File Support, coding by yours truly. This probably + Closes: #161292. Please reopen the bugreport if not. + - Auto-switching to read-only mode when serving a file from a + read-only medium. This is useful for floppies, CD-ROMs or other host + filesystems that can't be written on. + - Updated manpage for nbd-server, documenting the new '-a' option. + * Modified nbd-server's initscript to wait a second between sending + SIGTERM and SIGKILL when stopping. + * Added -DISSERVER to CFLAGS, which will cause debugging messages to + go to syslog instead of stderr. + + -- Wouter Verhelst Sun, 20 Oct 2002 16:13:14 +0200 + +nbd (1:2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. This one brings you: + - Reap zombies as they appear. Closes: #160374 + - Make error message that appears at the client's side when the + server can't open the exported file a bit more helpful. + Closes: #127098 + + -- Wouter Verhelst Wed, 11 Sep 2002 17:52:03 +0200 + +nbd (1:2.0-6) unstable; urgency=low + + * Modified architecture line to include sh3, sh3eb, sh4, and sh4eb + instead of just sh. Closes: #155523. See why there's #112325? + + -- Wouter Verhelst Mon, 5 Aug 2002 23:33:10 +0200 + +nbd (1:2.0-5) unstable; urgency=low + + * There was still one issue for mips and mipsel. Not anymore + + -- Wouter Verhelst Sun, 21 Jul 2002 23:04:37 +0200 + +nbd (1:2.0-4) unstable; urgency=low + + * Modified nbd-server.init.d to not kill itself, so that upgrading works + again. Closes: #151424 + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Jun 2002 16:24:56 +0200 + +nbd (1:2.0-3) unstable; urgency=low + + * Added CFLAGS to allow using >2GB files. Closes: #150871 + + -- Wouter Verhelst Mon, 24 Jun 2002 22:57:14 +0200 + +nbd (1:2.0-2) unstable; urgency=low + + * Reapplied build fix for mips and mipsel. + + -- Wouter Verhelst Mon, 27 May 2002 11:10:24 +0200 + +nbd (1:2.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. closes: #148092. Note that this was not a year + out-of-date as the bugreport claims; the previous Debian version was + pulled out of CVS at March 20th, 2002, at which time the new upstream + release was (at least) not yet in CVS. + * fixed nbd-server.postinst to 're'write /etc/nbd-server, even if it + does not exist yet. Grmbl. Closes: #148090. + * Modified manpages: fixed EXAMPLES, and a few other minor changes + + -- Wouter Verhelst Sat, 25 May 2002 20:30:52 +0200 + +nbd (1:1.2cvs20020320-3) unstable; urgency=low + + * added 'chmod +x configure' to debian/rules before configure is called + (closes: #140436) + + -- Wouter Verhelst Fri, 29 Mar 2002 16:08:39 +0100 + +nbd (1:1.2cvs20020320-2) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with new unstable of the day, to fix the broken .diff.gz + (Closes: #140238). + + -- Wouter Verhelst Wed, 27 Mar 2002 18:08:58 +0100 + +nbd (1:1.2cvs20020320-1) unstable; urgency=low + + * The "Cleaning up the mess" release + * Added a "connect" target to nbd-client's /etc/init.d script. Use this + to reconnect clients that have lost the connection to the server but + still have an nbd blockdevice in use. No data will be lost that way, + which is not the case if you use a "restart". + * Since upstream is not really doing any "releases" anymore (there's one + stable CVS branch which is only updated as bugs are fixed), use + "1.2-cvsYYYYMMDD" as upstream version now. + * New CVS change: using setsockopt() in nbd-server so that a stopped + server doesn't need to wait for a timeout before it can be restarted. + * This time really removed the duplicate output to /etc/nbd-server. I + tried to be smart, but not anymore ;-) + * Since my manpages are accepted by upstream and in upstream CVS, + removed them from the debian/ directory. + + -- Wouter Verhelst Sun, 24 Mar 2002 22:17:29 +0100 + +nbd (1:1.2-13) unstable; urgency=low + + * Made /dev-entry debconf-question a bit clearer (Closes: #127094) + * Explained the use of the nbd_server.allow file in nbd-server's manpage + (partially closes #127098) + + -- Wouter Verhelst Wed, 2 Jan 2002 23:49:43 +0100 + +nbd (1:1.2-12) unstable; urgency=low + + * Corrected spelling errors in descriptions (Closes: #125167, #125168) + + -- Wouter Verhelst Thu, 20 Dec 2001 00:40:13 +0100 + +nbd (1:1.2-11) unstable; urgency=low + + * Added an invocation of fsck to nbd-client's initscript. This should've + been done in 1:1.2-1. Really. + + -- Wouter Verhelst Wed, 31 Oct 2001 12:37:06 +0100 + +nbd (1:1.2-10) unstable; urgency=low + + * Applied patch from Branden Robinson for nbd-server's initscript + (partially closes #117045) + * Modified nbd-server's postinst so that it doesn't write it's + information twice to /etc/nbd-server (Closes: #117045). + * Changed shebang-line of all scripts that source the configfile to use + /bin/bash instead of /bin/sh. I thought it would be no problem if I + don't actually use the variable, but even the variable name isn't + POSIXly correct (Closes: #117303). + * Changed priority of AUTO_GEN debconf to low. You don't want to see + this during an installation, only during a reconfigure. Also, added a + similar note to nbd-server, since it now supports this variable too. + + -- Wouter Verhelst Sun, 28 Oct 2001 11:20:07 +0100 + +nbd (1:1.2-9) unstable; urgency=low + + * Fixed nbd-server's debconf configuration so that it actually works + now. Always interesting, huh? + * Added some upstream-suggested changes to nbd-server.c so that it + should build on mips and mipsel too, now (Closes: #115110). Added mips + and mipsel to Architecture line (I created that line with the output + of madison nearby. But since it never built on mips before... well...) + * Fixed some minor bugs in initscripts and postinsts. + + -- Wouter Verhelst Mon, 22 Oct 2001 16:47:05 +0200 + +nbd (1:1.2-8) unstable; urgency=low + + * removed a syntaxis fault from nbd-server's postrm. Dunno why I + didn't find this earlier... + + -- Wouter Verhelst Thu, 18 Oct 2001 00:08:17 +0200 + +nbd (1:1.2-7) unstable; urgency=low + + * Since my TODO list is kinda complete now (Yeehaw!), remove the + reference to it from debian/control. + * Aestetical changes to initscript of nbd-server + * Uncommented things in nbd-client's initscript. It didn't work before, + but apparently it does now. I have no idea what was wrong; probably a + bug in another package (most likely, bash) that has been solved now + (it never looked wrong to me anyway). Please file a bug if I was + wrong... ;-) + * Now really modified nbd-client.postinst to do what it was supposed to + do in 1:1.2-6. Actually, in -6 I modified nbd-server.postinst, but + didn't touch nbd-client.postinst. I thus now modified + nbd-client.postinst to reflect changes made to nbd-server.postinst in + -6. Should've done that in the previous release, probably. + * Removed hurd-i386 from architecture, since it doesn't build there + after all. + There has been some effort to port NBD to the Hurd, though, so I'll + change the "Architecture:" line at some point in the future, when + everything compiles cleanly. Not now, though. + * Added pt_BR translations of both debconf templates. Thanks go to Andre + Luis Lopes (Closes: #115617, 115621) + + -- Wouter Verhelst Mon, 15 Oct 2001 00:18:13 +0200 + +nbd (1:1.2-6) unstable; urgency=low + + * Added german translation of debian/nbd-server.templates. Thanks go to + Sebastian Feltel (Closes: #113486). + * Minor changes to nbd-server manpage. + * Made debian/nbd-server.postinst a bit more portable so that it creates + good output, even if /bin/sh does not point to /bin/bash. Also, added + support for extra options to /etc/nbd-server; add an array called + NBD_SERVER_OPTS with the options you'd like (Closes: #113726). Since + these options are probably quite rarely needed, I didn't change the + debconf-configuration. + * Slightly modified nbd-client.postinst so that grep dumps + "NBD_DEVICE[0]" to /dev/null instead of stdout (Ah! So it was grep! + ;-) + * Made sure the "purge" target of nbd-server's postrm removes + /etc/nbd-server. Since /etc/nbd-server is created in postinst, it is + not part of any package or file, let alone it being a + conffile. Therefore, I have to remove it manually in the postrm. + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Sep 2001 23:19:13 +0200 + +nbd (1:1.2-5) unstable; urgency=low + + * Made sure /etc/nbd-server exists before trying to access it + (Closes: #113143) + + -- Wouter Verhelst Sat, 22 Sep 2001 11:38:51 -0400 + +nbd (1:1.2-4) unstable; urgency=low + + * Changed debian/rules file a bit so that this package should build the + nbd-server on non-linux ports (currently only The + Hurd). Unfortunately, I have to sum up each and every linux-port to + achieve this. Have a look at #112325 to find out why. Since nbd-client + needs support from the kernel, and since this is a linux-only thing, + it makes no sense compiling nbd-client on other kernels. Hence, I + don't try. + * Created manpages for both nbd-client and nbd-server (Closes: #112049) + * Now created an initscript for nbd-server too. Works the same way as + the nbd-client initscript. + + -- Wouter Verhelst Thu, 20 Sep 2001 13:37:34 +0200 + +nbd (1:1.2-3) unstable; urgency=low + + * Removed bugs from postinst and /etc/init.d/nbd-client (closes: + #112117) + + -- Wouter Verhelst Thu, 13 Sep 2001 02:16:40 +0200 + +nbd (1:1.2-2) unstable; urgency=low + + * Added debconf-configuration to install one nbd-client device. This + should work for most installations. + * Added information to /etc/nbd-client. See the file for details; it + allows for multiple clients to be ran and killed at boot + resp. shutdown. + * Changed init.d-script for nbd-client (the previous changelog-entry + fails to tell that the init.d-script is only for nbd-client too, BTW) + to reflect new situation. + + -- Wouter Verhelst Tue, 11 Sep 2001 00:26:39 +0200 + +nbd (1:1.2-1) unstable; urgency=low + + * Added init.d-script + * Added Build-Depends on kernel-headers, since #include "nbd.h" has + changed to #include in upstream sources + + -- Wouter Verhelst Thu, 14 Jun 2001 22:23:38 +0200 + +nbd (14-2) unstable; urgency=low + + * Did some cleanup of debian/rules + + -- Wouter Verhelst Thu, 7 Jun 2001 00:51:36 +0200 + +nbd (14-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. (Closes: 96728) + + -- Wouter Verhelst Sat, 2 Jun 2001 12:44:24 +0200 --- nbd-2.9.6.orig/debian/copyright +++ nbd-2.9.6/debian/copyright @@ -0,0 +1,29 @@ +This package was debianized by Wouter Verhelst on +Sat, 5 May 2001 12:24:33 +0200. + +It was downloaded from +http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/nbd/nbd.html + +Upstream Author: Pavel Machek + +Recent versions of the nbd tools, however, are available through +SourceForge, at http://sourceforge.net/projects/nbd/, and are now +maintained by Wouter Verhelst. + +Copyright: + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License, version 2 as + published by the Free Software Foundation. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, but + WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANDABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.preinst +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.preinst @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh + +# If upgrading from pre-2.9, move /etc/nbd-server away. + +if [ "$1" = "upgrade" ] +then + if dpkg --compare-versions "$2" lt 2.9 + then + mv /etc/nbd-server /etc/nbd-server.oldconf + fi +fi + +#DEBHELPER# --- nbd-2.9.6.orig/debian/prerm +++ nbd-2.9.6/debian/prerm @@ -0,0 +1,37 @@ +#! /bin/sh +# prerm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|deconfigure) +# install-info --quiet --remove /usr/info/nbd.info.gz + ;; + failed-upgrade) + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.templates +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.templates @@ -0,0 +1,62 @@ +Template: nbd-client/no-auto-config +Type: error +_Description: AUTO_GEN is set at "n" in /etc/nbd-client. + There's a line in /etc/nbd-client that reads "AUTO_GEN=n" -- or + something likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to + automatically regenerate that file. + . + If that's wrong, remove the line and call "dpkg-reconfigure nbd-client" + afterwards. + +Template: nbd-client/number +Type: string +Default: 0 +_Description: How many nbd-client connections do you want to use? + nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the + number of connections you'd like this configuration script to set up. + . + Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the + current configuration will be used as defaults in these dialogs. + +Template: nbd-client/type +Type: select +_Choices: swap, filesystem, raw +Default: raw +_Description: How do you intend to use the network block device (number: ${number})? + The network block device can serve multiple purposes. One of the most + interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, + but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which + a block device is interesting. + . + If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose + "swap". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, + give it the option "noauto" (else init will try to mount it before it's + usable), and choose "filesystem". For all other purposes, choose "raw". + The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an + nbd-client process; you will have to set it up manually. + +Template: nbd-client/host +Type: string +_Description: Hostname of the server (number: ${number})? + You need to fill in some name with which to resolve the machine on which + the nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to + some as its "network name") or its IP-address. + +Template: nbd-client/port +Type: string +_Description: Port on which the nbd-server is running (number: ${number})? + You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. + This could technically be any number between 1 and 65535, but for this to + work, it needs to be the one on which a server can be found on the machine + running nbd-server... + +Template: nbd-client/device +Type: string +_Description: /dev entry for this nbd-client (number: ${number})? + Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with + major mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for + this nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, + not just the last part. + . + If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor + number ${number} --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.conf.tmpl +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.conf.tmpl @@ -0,0 +1,9 @@ +[generic] +# If you want to run everything as root rather than the nbd user, you +# may either say "root" in the two following lines, or remove them +# altogether. Do not remove the [generic] section, however. + user = nbd + group = nbd + +# What follows are export definitions. You may create as much of them as +# you want, but the section header has to be unique. --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.cf +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.cf @@ -0,0 +1,28 @@ +# If you don't want to reconfigure this package after installing, uncomment +# the following line: +#AUTO_GEN="n" +# Note that any statical settings in this file will be preserved +# regardless of the setting of AUTO_GEN, so its use is only recommended +# if you set things in a dynamical way (e.g., through a database) +# +# Name of the first used nbd /dev-entry: +NBD_DEVICE[0]=/dev/nbd0 +# +# Type; s=swap, f=filesystem (with entry in /etc/fstab), r=raw (no other setup +# than to run the client) +NBD_TYPE[0]= +# +# The host on which the nbd-server process is running +NBD_HOST[0]= +# +# The port on which this client needs to connect +NBD_PORT[0]= +# +# The second networked block device could look like: +# NBD_DEVICE[1]=/dev/nbd1 +# NBD_TYPE[1]="f" +# NBD_HOST[1]="localhost" +# NBD_PORT[1]="1235" +# +# You can add as many as you want, but don't skip any number in the variable +# names, or the initscript will fail. --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.postinst +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.postinst @@ -0,0 +1,123 @@ +#! /bin/bash +# postinst script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +[ -e /etc/nbd-server.oldconf ] && . /etc/nbd-serve.oldconfr + +# Quotes each argument for shell expression inclusion, to prevent +# interpretation of special characters. +function shell_quote () { + local first=true + while [ "$#" -gt 0 ]; do + if [ ! "$first" ]; then + echo -n ' ' + fi + # sed expression transforms instances of ' to '\'' + echo -n "'$(echo "$1" | sed -e "s/'/'\\\\''/g")'" + first= + shift + done +} + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +case "$1" in + configure) + # We're going to do very ugly nasty things here: first, generate an + # old-style config file. Then, convert that to a new-style config file. + # + # We'll use ucf on the newly-generated file, though. That might help. + if [ "$AUTO_GEN"x != nx ] + then + db_get nbd-server/number + NUMBER=${RET:-0} + if [ "$NUMBER" -gt 0 ] + then + TMPFILE=`mktemp /tmp/nbd-server.XXXXXX` + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1 )) ) + do + # stay downward compatible + if [ "$i" -eq 0 ] + then + unset i + fi + db_get nbd-server/port$i + PORT=$RET + db_get nbd-server/filename$i + FN=$RET + umask 066 + ( echo "NBD_PORT[$(( $i + 0 ))]="$PORT + echo "NBD_FILE[$(( $i + 0 ))]="$FN + if [ -z "${NBD_SERVER_OPTS[$(( $i + 0))]}" ] + then + echo "#NBD_SERVER_OPTS[$(( $i + 0))] is unset, but can contain -r, -m, -c or -a." + echo "#See nbd-server(1) for their meanings" + else + echo "NBD_SERVER_OPTS[$(( $i + 0))]=$(shell_quote "${NBD_SERVER_OPTS[$(( $i + 0))]}")" + fi + ) >> $TMPFILE + done + echo "#" >> $TMPFILE + echo "#If you don't want this file to be rewritten after installation or upgrade," >> $TMPFILE + echo "#uncomment the following line:" >> $TMPFILE + echo "#AUTO_GEN=n" >> $TMPFILE + echo "#Note that any statical configuration in this file will be preserved, regardless" >> $TMPFILE + echo "#of the setting of AUTO_GEN, so its use is only recommended if you specify" >> $TMPFILE + echo "#anything in a dynamical way in this file (e.g., through a database)" >> $TMPFILE + rm -f /etc/nbd-server.oldconf + unset NBD_FILE + unset NBD_PORT + unset NBD_SERVER_OPTS + . $TMPFILE + rm -f $TMPFILE + fi + i=0; + TMPFILE=`mktemp /tmp/nbd-server.XXXXXX` + cat /usr/share/nbd-server/nbd-server.conf.tmpl > $TMPFILE + while [ ! -z ${NBD_FILE[$i]} ] + do + nbd-server -o "export-$i" ${NBD_PORT[$i]} ${NBD_FILE[$i]} ${NBD_SERVER_OPTS[$i]} >> $TMPFILE + i=$(( $i + 1 )) + done + ucf $TMPFILE /etc/nbd-server/config + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'">&2 + exit 0 + ;; +esac + +db_stop + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.postrm +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.postrm @@ -0,0 +1,44 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ] +then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + + + ;; + purge) + ucf --purge /etc/nbd-server/config + db_purge ||: + ;; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + + --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.install +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.install @@ -0,0 +1,2 @@ +bin/nbd-server +usr/share/man/man1/nbd-server.1 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client-udeb.install +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client-udeb.install @@ -0,0 +1 @@ +sbin/nbd-client --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.init.d +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.init.d @@ -0,0 +1,60 @@ +#!/bin/sh +# vim:ft=sh +# +# skeleton example file to build /etc/init.d/ scripts. +# This file should be used to construct scripts for /etc/init.d. +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian GNU/Linux +# by Ian Murdock . +# Modified for the nbd-server package +# by Wouter Verhelst +# +# Version: @(#)skeleton 1.8 03-Mar-1998 miquels@cistron.nl +# +### BEGIN INIT INFO +# Provides: nbd-server +# Required-Start: $local_fs $remote_fs +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs +# Should-Start: $network +# Should-Stop: $network +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: S 0 1 6 +### END INIT INFO + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON="/bin/nbd-server" +NAME="nbd-server" +DESC="Network Block Device server" + +test -x $DAEMON || exit 0 + +case "$1" in + start) + start-stop-daemon --start --quiet --exec /bin/nbd-server --oknodo --pidfile /var/run/nbd-server.pid + echo " $NAME." + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC:" + start-stop-daemon --stop --quiet --exec /bin/nbd-server --oknodo --pidfile /var/run/nbd-server.pid --retry 1 + echo " $NAME." + ;; + restart|force-reload) + echo "Restarting the $DESC is pretty harsh on clients still using it." + echo -n "waiting 5 seconds..." + sleep 5 + echo "You have been warned!" + echo -n "Restarting $DESC: " + $0 stop + sleep 10 + $0 start + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + # echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.dirs +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/nbd-server +etc/nbd-server --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.config +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.config @@ -0,0 +1,61 @@ +#!/bin/bash +# load the library + +. /usr/share/debconf/confmodule + +[ -f /etc/nbd-server ] && . /etc/nbd-server +[ -f /etc/nbd-server.oldconf ] && . /etc/nbd-server.oldconf + +# clean up on incorrect exit +trap 'db_fset nbd-server/number in-run false; exit 1' 1 2 15 + +if [ "$AUTO_GEN"x = "nx" ] +then + db_input critical nbd-server/autogen + db_go +else + i=0 + while [ ! -z ${NBD_FILE[$i]} ] + do + i=$(( $i + 1 )) + done + if [ $i -gt 0 ] + then + db_set nbd-server/number $i + fi + db_input medium nbd-server/number + db_go + db_get nbd-server/number + NUMBER=${RET:-0} + db_beginblock + if [ $NUMBER -eq 0 ] + then + # The user didn't see the question, or isn't interested in + # running nbd-server from the initscript. + exit 0 + fi + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1)) ) + do + if [ $i -eq 0 ] + then + unset i + else + db_register nbd-server/filename nbd-server/filename$i + db_register nbd-server/port nbd-server/port$i + fi + db_subst nbd-server/filename$i number $(( $i + 0 )) + db_subst nbd-server/port$i number $(( $i + 0 )) + if [ ! -z ${NBD_PORT[$(( $i + 0 ))]} ] + then + db_set nbd-server/filename$i ${NBD_FILE[$(( $i + 0 ))]} + db_set nbd-server/port$i ${NBD_PORT[$(( $i + 0 ))]} + fi + db_beginblock + db_input medium nbd-server/filename$i + db_input medium nbd-server/port$i + db_endblock + done + db_endblock + db_go +fi + --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.init.d +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.init.d @@ -0,0 +1,149 @@ +#! /bin/bash +# vim: ft=sh +# We use some bashisms (arrays), so /bin/sh won't work. +# I hope this is policy-compliant; I couldn't find anything different, +# but if so, I'm gonna need help here to find a better way of handling +# this. +# +# skeleton example file to build /etc/init.d/ scripts. +# This file should be used to construct scripts for /etc/init.d. +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian GNU/Linux +# by Ian Murdock . +# Modified for the nbd-client package +# by Wouter Verhelst +# +# Version: @(#)skeleton 1.8 03-Mar-1998 miquels@cistron.nl +#TODO: find a better way to figure out what nbd-devices need to be +#disconnected (the for-loop works, but the kernel does +#printk("NBD_DISCONNECT") after each request). + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON="/sbin/nbd-client" +NAME="nbd-client" +DESC="NBD client process" + +test -f /etc/nbd-client && . /etc/nbd-client + +test -x $DAEMON || exit 0 + +case "$1" in + connect) + # I don't use start-stop-daemon: nbd-client only does some setup + # for the connection; the 'nbd-client' you see in your ps output + # later on is a kernel thread... + modprobe -k nbd + echo -n 'Connecting...' + i=0 + while [ ! -z ${NBD_DEVICE[$i]} ] + do + $DAEMON ${NBD_HOST[$i]} ${NBD_PORT[$i]} ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "connected ${NBD_DEVICE[$i]}" + i=`expr $i + 1` + done + ;; + start) + echo -n "Starting $DESC: " + $0 connect + $0 activate + ;; + activate) + echo 'Activating...' + i=0 + while [ ! -z ${NBD_DEVICE[$i]} ] + do + case ${NBD_TYPE[$i]} in + "s") + /sbin/mkswap ${NBD_DEVICE[$i]} + /sbin/swapon ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: swap activated." + ;; + "f") + spinner="-C" + case "$TERM" in + dumb|network|unknown|"") spinner="" ;; + esac + /sbin/fsck $spinner -a ${NBD_DEVICE[$i]} + if [ $? -lt 2 ] + then + /bin/mount ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: filesystem mounted." + else + echo "fsck of ${NBD_DEVICE[$i]} failed. Not mounting." + fi + ;; + "r") + # Nothing needs to be done + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: raw selected. doing nothing." + ;; + *) + echo "Error: NBD_TYPE[$i] contains unknown value ${NBD_TYPE[$i]}" + ;; + esac + i=`expr $i + 1` + done + echo "$NAME." + ;; + stop) + echo "Stopping $DESC: " + # We want to make sure that *all* nbd-client processes are + # stopped. + echo "umounting all filesystems for nbd-blockdevices..." + for i in `mount | cut -d " " -f 1 | grep nb` + do + umount $i 2>/dev/null + if [ $? -eq 1 ] + then + echo -n "umount of $i failed! Data loss may occur! will continue in 10 seconds..." + sleep 1 + for i in 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + do + echo -n $i" " + sleep 1 + done + echo "ok, going on..." + fi + echo $i + done + if [ -d /dev/nbd ] + then + echo "Invoking swapoff on all files in /dev/nbd..." + swapoff /dev/nbd/* 2>/dev/null + echo "Disconnecting $DESCes..." + for i in /dev/nbd/* + do + $DAEMON -d $i 2>/dev/null >/dev/null + done + else + echo "Invoking swapoff on all 'nb*' files in /dev..." + swapoff /dev/nb* 2>/dev/null + echo "Disconnecting $DESCes..." + for i in /dev/nb* + do + $DAEMON -d $i + done + fi + rmmod nbd + echo "$NAME." + ;; + restart|force-reload) + if dpkg --compare-versions "$(uname -r)" gt "2.4" + then + $0 stop + sleep 10 + $0 start + else + echo "Need 2.4-kernel for disconnect. As such, restart won't work" + echo "Either upgrade to a 2.4-kernel, or use $0 stop, restart the server," + echo "and do $0 start." + fi + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + echo "Usage: $N {start|connect|stop|restart|force-reload|activate}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.postrm +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.postrm @@ -0,0 +1,45 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ] +then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + + ;; + + purge) + + db_purge ||: + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + + --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.postinst +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.postinst @@ -0,0 +1,99 @@ +#!/bin/bash +# postinst script for nbd-client +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +CFTMPL=/usr/share/nbd-client/nbd-client.cf +[ -e /etc/nbd-client ] && . /etc/nbd-client && CFTMPL=/etc/nbd-client + +case "$1" in + configure) + db_get nbd-client/number + NUMBER=${RET:-0} + if [ "$NUMBER" -gt 0 ] + then + if [ "$AUTO_GEN"x != nx ] + then + # Rewrite our configfile + TMPFILE=`mktemp /tmp/nbd-client.XXXXXX` + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1 )) ) + do + if [ $i -eq 0 ] + then + unset i + fi + db_get nbd-client/host$i + host=$RET + db_get nbd-client/port$i + port=$RET + db_get nbd-client/device$i + device=$RET + [ -e $device ] || mknod $device b 43 $(( $i + 0 )) + db_get nbd-client/type$i + case "$RET" in + "swap") + type_="s" # "type" seems to be a reserved word... + ;; + "filesystem") + type_="f" + ;; + "raw") + type_="r" + ;; + esac + i=$(( $i + 0 )) + sed -e 's:\(^NBD_DEVICE\['$i'\]\=\).*:\1"'$device'":g' -e \ + 's/\(^NBD_TYPE\['$i'\]=\).*/\1"'$type_'"/g' -e \ + 's/\(^NBD_HOST\['$i'\]=\).*/\1"'$host'"/g' -e \ + 's/\(^NBD_PORT\['$i'\]=\).*/\1"'$port'"/g' \ + $CFTMPL >> $TMPFILE + grep "NBD_TYPE\[$i\]=\""$type_ $TMPFILE >/dev/null || (echo "NBD_TYPE[$i]=\""$type_'"'; echo "NBD_DEVICE[$i]=\""$device'"'; echo "NBD_HOST[$i]=\""$host'"'; echo "NBD_PORT[$i]=\""$port'"') >> $TMPFILE + [ -e /etc/nbd-client ] && mv /etc/nbd-client /etc/nbd-client.bak + mv $TMPFILE /etc/nbd-client + done + fi + fi + if $(dpkg --compare-versions "$(uname -r)" ge "2.4") + then + invoke-rc.d nbd-client restart + fi + db_stop + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + # We need not do anything. + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.config +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.config @@ -0,0 +1,94 @@ +#!/bin/bash +# load the library +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_version 2.0 +db_capb backup + +# Load our configuration file, if it exists +[ -e /etc/nbd-client ] && . /etc/nbd-client + +done=f +# check whether we need to continue +if [ "$AUTO_GEN"x = "nx" ] +then + done=t + db_input low nbd-client/no-auto-config + db_go +fi +# ask what we need to know. +while [ "$done" = "f" ] +do + i=0 + while [ ! -z ${NBD_PORT[$i]} ] + do + i=$(( $i + 1 )) + done + if [ $i -gt 0 ] + then + db_set nbd-client/number $i + fi + db_input medium nbd-client/number + db_go + db_get nbd-client/number + NUMBER=${RET:-0} + if [ $NUMBER -gt 0 ] + then + db_beginblock + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1)) ) + do + cur=$i + if [ $i -gt 0 ] + then + db_register nbd-client/type nbd-client/type$i + db_register nbd-client/host nbd-client/host$i + db_register nbd-client/port nbd-client/port$i + db_register nbd-client/device nbd-client/device$i + else + unset i + fi + db_subst nbd-client/type$i number $cur + db_subst nbd-client/host$i number $cur + db_subst nbd-client/port$i number $cur + db_subst nbd-client/device$i number $cur + if [ ! -z ${NBD_DEVICE[$cur]} ] + then + case ${NBD_TYPE[$cur]} in + s) + db_set nbd-client/type$i swap + ;; + f) + db_set nbd-client/type$i filesystem + ;; + r) + db_set nbd-client/type$i raw + ;; + esac + db_set nbd-client/host$i ${NBD_HOST[$cur]} + db_set nbd-client/port$i ${NBD_PORT[$cur]} + db_set nbd-client/device$i ${NBD_DEVICE[$cur]} + fi + db_beginblock + db_input medium nbd-client/type$i + db_input medium nbd-client/host$i + db_input medium nbd-client/port$i + db_input medium nbd-client/device$i + db_endblock + done + db_endblock + if db_go + then + done=t + else + for i in $(seq 1 $NUMBER) + do + db_unregister nbd-client/type$i || true + db_unregister nbd-client/host$i || true + db_unregister nbd-client/port$i || true + db_unregister nbd-client/device$i || true + done + fi + else + done=t + fi +done --- nbd-2.9.6.orig/debian/rules +++ nbd-2.9.6/debian/rules @@ -0,0 +1,98 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 by Joey Hess. +# +# This version is for a hypothetical package that builds an +# architecture-dependant package, as well as an architecture-independent +# package. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_SYSTEM := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_SYSTEM) + +configure: configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + chmod +x configure + ./configure --disable-dependency-tracking --enable-lfs \ + --enable-syslog --disable-maintainer-mode \ + --prefix=/ --mandir=/usr/share/man \ + --infodir=\$${prefix}/share/info \ + --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) \ + --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \ + --sysconfdir=/etc + + touch configure-stamp + +build: configure-stamp build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + test -f nbd.h + + $(MAKE) + + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp configure-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + + dh_clean + +install: DH_OPTIONS= +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdirs + + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/tmp + cp -a debian/nbd-server.conf.tmpl $(CURDIR)/debian/nbd-server/usr/share/nbd-server/ + +# It makes no sense installing nbd-client for non-linux ports. +# but the server should be able to run... +ifeq ($(findstring linux, $(DEB_HOST_GNU_SYSTEM)),linux) + dh_install --sourcedir=debian/tmp -a +else + dh_install --sourcedir=debian/tmp -pnbd-server +endif + +# Build architecture-independent files here. +# Pass -i to all debhelper commands in this target to reduce clutter. +binary-indep: build install + dh_testdir + dh_testroot + # We don't have architecture-independent files + +debian/po/templates.pot: debian/nbd-client.templates debian/nbd-server.templates + @debconf-updatepo + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install debian/po/templates.pot + dh_testdir -a + dh_testroot -a + dh_installdebconf -a + dh_installinit -p nbd-client --no-start + dh_installinit -p nbd-server + dh_installman -a + dh_installchangelogs -a + cp debian/nbd-client.cf debian/nbd-client/usr/share/nbd-client/ + dh_strip -a + dh_link -a + dh_installdocs + dh_compress -a + dh_fixperms -a + dh_installdeb -a + dh_shlibdeps -a + if [ `uname -s` = 'Linux' ]; then dh_gencontrol -a; else dh_gencontrol -pnbd-server; fi + dh_md5sums -a + if [ `uname -s` = 'Linux' ]; then dh_builddeb -a; else dh_builddeb -pnbd-server; fi + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.dirs +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.dirs @@ -0,0 +1,3 @@ +sbin +etc +usr/share/nbd-client --- nbd-2.9.6.orig/debian/compat +++ nbd-2.9.6/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +4 --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-server.templates +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-server.templates @@ -0,0 +1,52 @@ +Template: nbd-server/number +Type: string +Default: 0 +_Description: How many nbd-servers do you want to run? + You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or + block devices. Please specify how many nbd-server configurations you + want this configuration script to generate. + . + Note that you can always add extra servers by adding them to + /etc/nbd-server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'. + +Template: nbd-server/port +Type: string +_Description: What port do you want to run the server on (number: ${number})? + A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that + defines which application should process the data being sent. For most + application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers + have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD + 2; for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a + separate port for each and every block device being used. + . + Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need + to enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use + already. + +Template: nbd-server/filename +Type: string +_Description: What file do you want to export (number: ${number})? + You need to enter a filename to a file or block device you want to export + over the network. You can either export a real block device (e.g. + "/dev/hda1"), export a normal file (e.g. "/export/nbd/bl1"), or export a + bunch of files all at once; for the last option, you have the + possibility to use "%s" in the filename, which will be expanded to the + IP-address of the connecting client. An example would be + "/export/swaps/swp%s". + +Template: nbd-server/autogen +Type: error +_Description: AUTO_GEN is set at "n" in /etc/nbd-server + /etc/nbd-server contains a line "AUTO_GEN=n" -- or something equivalent in + bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate + that file. + . + Note that the current version of the nbd-server package no longer uses + /etc/nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by + nbd-server itself (rather than the initscript), and which allows to set more + options. See 'man 5 nbd-server' for details. + . + If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file + /etc/nbd-server/config in the new format will be generated based on + your current configuration. Until then, your nbd-server installation + will be broken. --- nbd-2.9.6.orig/debian/nbd-client.install +++ nbd-2.9.6/debian/nbd-client.install @@ -0,0 +1,2 @@ +sbin/nbd-client +usr/share/man/man8/nbd-client.8 --- nbd-2.9.6.orig/debian/preinst +++ nbd-2.9.6/debian/preinst @@ -0,0 +1,42 @@ +#! /bin/sh +# preinst script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' +# +# For details see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + install|upgrade) +# if [ "$1" = "upgrade" ] +# then +# start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo \ +# --pidfile /var/run/nbd.pid \ +# --exec /usr/sbin/nbd 2>/dev/null || true +# fi + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- nbd-2.9.6.orig/debian/tmp.dirs +++ nbd-2.9.6/debian/tmp.dirs @@ -0,0 +1,3 @@ +usr/bin +sbin +bin --- nbd-2.9.6.orig/debian/control +++ nbd-2.9.6/debian/control @@ -0,0 +1,51 @@ +Source: nbd +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: Ubuntu Core developers +XSBC-Original-Maintainer: Wouter Verhelst +Build-Depends: debhelper (>> 4.1.16), libglib2.0-dev +Standards-Version: 3.7.2 + +Package: nbd-server +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, ucf +Description: the Network Block Device server + This package contains the server process for the Network Block + Device. The Network Block Device is a client/server protocol that + emulates a block device (like a hard disk, a floppy, a CD-ROM, ...) + over the network, thus giving the system the ability to swap over the + network, or to use raw network diskspace for other purposes. + . + Note, however, that it is not recommended to write to a single + networked block device from different clients simultaneously, since + that would probably result in data loss; if you want different + clients to use the same shared network resource, you don't need the + Network Block Device (which, basically, is a Disk Server protocol) + but something else, like Sun's Network File System (NFS), or CODA. + +Package: nbd-client +Architecture: alpha amd64 arm armeb armel hppa i386 ia64 lpia m32r m68k mips mipsel powerpc ppc64 s390 sh3 sh3eb sh4 sh4eb sparc +Depends: ${shlibs:Depends}, debconf | debconf-2.0 +Description: the Network Block Device client + This package contains the client process for the Network Block + Device. The Network Block Device is a client/server protocol that + emulates a block device (like a hard disk, a floppy, a CD-ROM, ...) + over the network, thus giving the system the ability to swap over the + network, or to use raw network diskspace for other purposes. + . + Note, however, that it is not recommended to write to a single + networked block device from different clients simultaneously, since + that would probably result in data loss; if you want different + clients to use the same shared network resource, you don't need the + Network Block Device (which, basically, is a Disk Server protocol) + but something else, like Sun's Network File System (NFS), or CODA. + +Package: nbd-client-udeb +Section: debian-installer +Priority: optional +Depends: ${shlibs:Depends} +XC-Package-Type: udeb +Architecture: alpha amd64 arm armeb armel hppa i386 ia64 lpia m32r m68k mips mipsel powerpc ppc64 s390 sh3 sh3eb sh4 sh4eb sparc +Description: the Network Block Device client + This package contains the client process for the Network Block Device. + It is a minimal version meant for use in the installer only. --- nbd-2.9.6.orig/manpage.refs +++ nbd-2.9.6/manpage.refs @@ -0,0 +1,3 @@ +{ + '' => '' +} --- nbd-2.9.6.orig/manpage.links +++ nbd-2.9.6/manpage.links @@ -0,0 +1 @@ +NBD-SERVER.1 nbd-server.1 --- nbd-2.9.6.orig/nbd.h +++ nbd-2.9.6/nbd.h @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + * 1999 Copyright (C) Pavel Machek, pavel@ucw.cz. This code is GPL. + * 1999/11/04 Copyright (C) 1999 VMware, Inc. (Regis "HPReg" Duchesne) + * Made nbd_end_request() use the io_request_lock + * 2001 Copyright (C) Steven Whitehouse + * New nbd_end_request() for compatibility with new linux block + * layer code. + * 2003/06/24 Louis D. Langholtz + * Removed unneeded blksize_bits field from nbd_device struct. + * Cleanup PARANOIA usage & code. + * 2004/02/19 Paul Clements + * Removed PARANOIA, plus various cleanup and comments + */ + +#ifndef LINUX_NBD_H +#define LINUX_NBD_H + +#define NBD_SET_SOCK _IO( 0xab, 0 ) +#define NBD_SET_BLKSIZE _IO( 0xab, 1 ) +#define NBD_SET_SIZE _IO( 0xab, 2 ) +#define NBD_DO_IT _IO( 0xab, 3 ) +#define NBD_CLEAR_SOCK _IO( 0xab, 4 ) +#define NBD_CLEAR_QUE _IO( 0xab, 5 ) +#define NBD_PRINT_DEBUG _IO( 0xab, 6 ) +#define NBD_SET_SIZE_BLOCKS _IO( 0xab, 7 ) +#define NBD_DISCONNECT _IO( 0xab, 8 ) + +enum { + NBD_CMD_READ = 0, + NBD_CMD_WRITE = 1, + NBD_CMD_DISC = 2 +}; + +#define nbd_cmd(req) ((req)->cmd[0]) +#define MAX_NBD 128 + +/* userspace doesn't need the nbd_device structure */ +#ifdef __KERNEL__ + +/* values for flags field */ +#define NBD_READ_ONLY 0x0001 +#define NBD_WRITE_NOCHK 0x0002 + +struct nbd_device { + int flags; + int harderror; /* Code of hard error */ + struct socket * sock; + struct file * file; /* If == NULL, device is not ready, yet */ + int magic; + spinlock_t queue_lock; + struct list_head queue_head;/* Requests are added here... */ + struct semaphore tx_lock; + struct gendisk *disk; + int blksize; + u64 bytesize; +}; + +#endif + +/* These are sent over the network in the request/reply magic fields */ + +#define NBD_REQUEST_MAGIC 0x25609513 +#define NBD_REPLY_MAGIC 0x67446698 +/* Do *not* use magics: 0x12560953 0x96744668. */ + +/* + * This is the packet used for communication between client and + * server. All data are in network byte order. + */ +struct nbd_request { + u32 magic; + u32 type; /* == READ || == WRITE */ + char handle[8]; + u64 from; + u32 len; +} +#ifdef __GNUC__ + __attribute__ ((packed)) +#endif +; + +/* + * This is the reply packet that nbd-server sends back to the client after + * it has completed an I/O request (or an error occurs). + */ +struct nbd_reply { + u32 magic; + u32 error; /* 0 = ok, else error */ + char handle[8]; /* handle you got from request */ +}; +#endif