--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/README.Debian +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,50 @@ +ntlmaps for Debian +------------------ + +By default the ntlmaps server is configured to listen to port 5865 on +localhost. Once running, you may use it (with wget, apt-get, etc) like any +other web proxy, e.g. by setting environment variable: + http_proxy=http://localhost:5865 + +The ntlmaps proxy server must first be configured, which can be done by +answering the debconf questions at installation, or by editing the file +/etc/ntlmaps/server.cfg. This enables you to logon to the parent +MS NTLM proxy server via the local ntlmaps server. + +The key variables in the config file are: +PARENT_PROXY The name (IP address or hostname) of the NTLM proxy + you are trying to connect to. + +NT_DOMAIN MS Windows logon details, required for logging onto +USER the parent NTLM proxy. The Windows NT domain +PASSWORD may or may not be mandatory. + + +Other settings which have common defaults, but may need to be edited, +include: + +PARENT_PROXY_PORT The port which the parent proxy listens to + (often 8080, to which it is set by default). + +FRIENDLY_IPS Machines which may connect to the parent NTLM proxy + via this ntlmaps go-between. + +All of these entries except for FRIENDLY_IPS (which is not required for +localhost installation) may be set via the debconf questions, although manual +changes to the config file will also be preserved. To aid security, the +PASSWORD is not stored in the debconf database, and if left blank in the +debconf question, will be ignored completely by debconf (the manual setting in +the config file will be left untouched). + +Other settings in the config file relate to debugging or rarer +authentication settings, and can most often be ignored. + +Note that although this package is set up to run as a server process +(as "root"), the ntlmaps server itself may in fact be run by any user. +This may be desirable if you have many users on the one machine, who +should be logging on to the NTLM proxy server using their own +username/password. In this case you'll want each user to invoke +"/usr/lib/site-python/ntlmaps/main.py -c /path/to/user/server.cfg" +using their own server config file. + + -- Drew Parsons , Sun, 21 Jan 2005 --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/changelog +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog @@ -0,0 +1,286 @@ +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.5ubuntu1) xenial; urgency=medium + + * Merge from Debian unstable. Remaining changes: + + Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + + Set SO_REUSEADDR on server socket, allowing for a quick restart. + + -- Graham Inggs Mon, 18 Jan 2016 11:45:11 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.5) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload. + * Bump debhelper compat version to 9. + * Use the dh sequencer, to fix FTBFS in arch:all autobuilds + (with dpkg-buildpackage -A). + * Bump Standards-Version to 3.9.6, no changes needed. + + -- Mattia Rizzolo Tue, 15 Dec 2015 02:24:53 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.4) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload. + * Updated debconf translations: + + Japanese (victory). Closes: #718913 + + Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #766638 + * Use dh-python instead of python-support (deprecated). Closes: #786178 + * use dh_lintian instead of manually copying the lintian overrides; also + rename debian/lintian-override to debian/ntlmaps.lintian-overrides. + This improve reproducibiliy when testing different umasks. + + -- Mattia Rizzolo Sat, 12 Dec 2015 23:36:07 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.3ubuntu1) saucy; urgency=low + + * Merge from Debian unstable. Remaining changes: + - Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + - Set SO_REUSEADDR on server socket, allowing for a quick restart. + + -- Logan Rosen Sat, 20 Jul 2013 12:01:05 -0400 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Drop useless dh_python call (Closes: #715301). + + -- Luca Falavigna Sun, 14 Jul 2013 10:14:14 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.2ubuntu1) quantal; urgency=low + + * Merge from Debian unstable. Remaining changes: + - Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + - Set SO_REUSEADDR on server socket, allowing for a quick restart. + + -- Logan Rosen Fri, 05 Oct 2012 11:27:03 -0400 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix "modifies conffiles (policy 10.7.3): /etc/ntlmaps/server.cfg": + - install server.cfg below /usr/share instead of /etc + (debian/install, debian/dirs) + - copy the template in debian/postinst if necessary + - remove it in new debian/postrm during purge + - (re)move parts of debian/rules and debian/lintian-overrides related + to server.cfg + - the rest of the modify-file-with-debconf machinery is already there + (Closes: #688375) + + -- gregor herrmann Tue, 02 Oct 2012 18:10:44 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.1ubuntu1) maverick; urgency=low + + * Merge from debian unstable, remaining changes: + - Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + (LP: #85495) + - Set SO_REUSEADDR on server socket, allowing for a quick restart + (Closes: #584438) + + -- Lorenzo De Liso Thu, 02 Sep 2010 19:12:24 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Add $remote_fs to Required-{Start|Stop} in init script + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #558275 + - Simplified Chinese (YunQiang Su). Closes: #586639 + - Danish (Joe Hansen). Closes: #586713 + + -- Christian Perrier Mon, 28 Jun 2010 07:40:13 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11ubuntu1) maverick; urgency=low + + * Merge from debian testing (LP: #596646), remaining changes: + - Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + (LP: #85495) + - Set SO_REUSEADDR on server socket, allowing for a quick restart + (Closes: #584438) + + -- Stefano Rivera Wed, 23 Jun 2010 00:41:40 +0200 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-11) unstable; urgency=low + + * Add Swedish debconf translation. Thanks Martin Bagge. Closes: #510550. + * updated debhelper compatibility version. + * updated standards version. + + -- David Watson Thu, 27 Aug 2009 21:31:00 +0100 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-10ubuntu1) jaunty; urgency=low + + * Made debconf ask questions about domain and proxy port during postinst. + (LP: #85495) + + -- Filip Dovland Fri, 19 Dec 2008 02:00:00 +0100 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-10) unstable; urgency=low + + * Added watch file. + * Added Homepage field. + + -- David Watson Thu, 27 Mar 2008 10:27:33 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-9) unstable; urgency=low + + * Added Spanish debconf translation. Thanks Rudy Godoy Guillén. Closes: + #465166. + + -- David Watson Wed, 26 Mar 2008 00:57:49 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-8) unstable; urgency=low + + * Added manpage for ntlmaps. Closes: #439784. + * Added Portugese debconf translation. Closes: #432775. + + -- David Watson Fri, 07 Dec 2007 18:09:14 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-7) unstable; urgency=low + + * German debconf translation. Thanks Helge Kreutzmann. Closes: #427539. + + -- David Watson Wed, 27 Jun 2007 20:14:31 +0100 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-6) unstable; urgency=low + + * Fix sed usage in postinst (properly). Closes: #410824. + + -- David Watson Tue, 13 Feb 2007 20:23:55 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-5) unstable; urgency=low + + * Fix sed usage in postinst. Closes: #409968. + + -- David Watson Mon, 12 Feb 2007 20:51:51 +0000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-4) unstable ; urgency=low + + * Rename config module to prevent clashes. Closes: #389868. + * Moved po-debconf to Build-Depends. + * Added version to python-support dependency. + * Updated init script for LSB compliance. + + -- David Watson Tue, 10 Oct 2006 22:45:18 +0100 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-3) unstable; urgency=low + + * French debconf translation. Thanks Florentin Duneau. Closes: #383496 + * Czech debconf translation. Thanks Martin Sin. + * Vietnamese debconf translation. Thanks Clytie Siddall. + + -- David Watson Thu, 17 Aug 2006 21:00:11 +0100 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-2) unstable; urgency=low + + [ David Watson ] + * Italian debconf translation. Thanks Luca Monducci. Closes: #380319 + + [ Drew Parsons ] + * Drew Parsons now listed merely as an "Uploader". David is the + maintainer. + + -- Drew Parsons Thu, 3 Aug 2006 17:52:06 +1000 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix Failure To Build From Source, due to the + missing build-dependency on python-support. Thanks to Andreas Jochens for + spotting this. (Closes: #379700) + + -- Margarita Manterola Tue, 1 Aug 2006 10:54:33 -0300 + +ntlmaps (0.9.9.0.1-1) unstable; urgency=low + + [ David Watson ] + * New upstream release + * Mask out Proxy-Authorization parameter when using BASIC to NTLM, + thanks to Nickolay Kondrashov. Closes: #349965 + * Added unicode translation when using BASIC->NTLM, thanks to + Nickolay Kondrashov. Closes: #344904 + * Log to syslog when startup fails due to missing password in + configuration file. Closes: #343475 + * Escape special characters in password in postinst. Closes: #349199 + * Update to standards version 3.7.2, no changes needed. + * Update for new python policy. + + [ Drew Parsons ] + * Upload on David's behalf. + + -- Drew Parsons Sun, 23 Jul 2006 23:00:27 +1000 + +ntlmaps (0.9.9-4) unstable; urgency=low + + * Uploaded on behalf of David Watson , who is + adopting this package, but currently progressing through the New + Maintainer queue: + - Fixed debian/config. Closes: #315403. + - Spelling corrected in debian/postinst. + - Password setting moved into debconf password db. + * Added extra check to postinst ensure config file is non-world-readable + (additionally, made it non-group-readable). + * Added lintian override allowing for special permissions of config file. + * Italian debconf translation (thanks Luca Monducci). Closes: #325412. + + -- Drew Parsons Mon, 29 Aug 2005 10:31:47 +1000 + +ntlmaps (0.9.9-3) unstable; urgency=low + + * Vietnamese debconf translation. Thanks Clytie Siddall. Closes: #316228. + * New standards version 3.6.2. + + -- Drew Parsons Sat, 2 Jul 2005 18:28:49 +1000 + +ntlmaps (0.9.9-2) unstable; urgency=medium + + * Added Czech debconf translation. Thanks Martin Šín! Closes: #309081. + + -- Drew Parsons Mon, 16 May 2005 10:51:22 +1000 + +ntlmaps (0.9.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream stable version. No changes from 0.9.8.11. + * Build-Depends should be Build-Depends-Indep, since no + architecture-dependent packages are built. + + -- Drew Parsons Mon, 21 Feb 2005 18:20:24 +1100 + +ntlmaps (0.9.8.11-3) unstable; urgency=medium + + * French debconf translation, thanks Eric Madesclair. Closes: #292898. + + -- Drew Parsons Thu, 3 Feb 2005 14:04:42 +1100 + +ntlmaps (0.9.8.11-2) unstable; urgency=low + + * Updated README.Debian. + + -- Drew Parsons Fri, 21 Jan 2005 19:48:05 +1100 + +ntlmaps (0.9.8.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Incorporates previous Debian patches. + * New debconf questions for setting common config variables such as the + parent proxy. + + -- Drew Parsons Fri, 21 Jan 2005 16:49:49 +1100 + +ntlmaps (0.9.8.8-2) unstable; urgency=medium + + * Applied Bjørn Mork's patches to config_affairs.py and + monitor_upstream.py, improving handling of parent proxies. + Closes: #288396. + + -- Drew Parsons Mon, 10 Jan 2005 12:21:18 +1100 + +ntlmaps (0.9.8.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version (new upstream maintainer). + + -- Drew Parsons Wed, 1 Dec 2004 00:07:17 +1100 + +ntlmaps (0.9.8-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- Drew Parsons Sun, 28 Mar 2004 16:25:43 +1000 + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/compat +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +9 --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/config +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/config @@ -0,0 +1,82 @@ +#!/bin/sh -e + +# Source debconf library. +. /usr/share/debconf/confmodule + +# grab selected config values from the config file and store them +# in debconf's database + +# first grab existing value (keep config file's existing value) +CONFIG_FILE=/etc/ntlmaps/server.cfg + +if [ -f $CONFIG_FILE ]; then + + LISTENPORT_ENTRY=LISTEN_PORT + db_metaget ntlmaps/listen_port default + LISTENPORTDEFAULT=$RET + + PARENTPROXY_ENTRY=PARENT_PROXY + db_metaget ntlmaps/parent_proxy default + PARENTPROXYDEFAULT=$RET + + PARENTPROXYPORT_ENTRY=PARENT_PROXY_PORT + db_metaget ntlmaps/parent_proxy_port default + PARENTPROXYPORTDEFAULT=$RET + + NTDOMAIN_ENTRY=NT_DOMAIN + db_metaget ntlmaps/nt_domain default + NTDOMAINDEFAULT=$RET + + NTUSER_ENTRY=USER + db_metaget ntlmaps/username default + NTUSERDEFAULT=$RET + + NTPASSWD_ENTRY=PASSWORD + + LISTENPORT=`grep -E "^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE | \ + sed -e "s/^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:[[:blank:]]*//"` + if [ "$LISTENPORT" = "$LISTENPORTDEFAULT" ]; then + db_set ntlmaps/listen_port $LISTENPORT + fi + + PARENTPROXY=`grep -E "^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:" $CONFIG_FILE | \ + sed -e "s/^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:[[:blank:]]*//"` + if [ "$PARENTPROXY" = "$PARENTPROXYDEFAULT" ]; then + db_set ntlmaps/parent_proxy $PARENTPROXY + fi + + PARENTPROXYPORT=`grep -E "^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE | \ + sed -e "s/^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:[[:blank:]]*//"` + if [ "$PARENTPROXYPORT" = "$PARENTPROXYPORTDEFAULT" ]; then + db_set ntlmaps/parent_proxy_port $PARENTPROXYPORT + fi + + NTDOMAIN=`grep -E "^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:" $CONFIG_FILE | \ + sed -e "s/^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:[[:blank:]]*//"` + if [ "$NTDOMAIN" = "$NTDOMAINDEFAULT" ]; then + db_set ntlmaps/nt_domain $NTDOMAIN + fi + + NTUSER=`grep -E "^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:" $CONFIG_FILE | \ + sed -e "s/^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:[[:blank:]]*//"` + if [ "$NTUSER" = "$NTUSERDEFAULT" ]; then + db_set ntlmaps/username $NTUSER + fi + +fi + +# to help security, let password be entered afresh each time +# (and don't display the value left in the debconf database of +# "password written to config file") +db_set ntlmaps/password "" + +db_input high ntlmaps/listen_port || true +db_input critical ntlmaps/parent_proxy || true +db_input high ntlmaps/parent_proxy_port || true +db_input high ntlmaps/nt_domain || true +db_input critical ntlmaps/username || true +db_input critical ntlmaps/password || true + +db_go || true +db_stop || true + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/control +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control @@ -0,0 +1,38 @@ +Source: ntlmaps +Section: web +Priority: optional +Maintainer: Ubuntu Developers +XSBC-Original-Maintainer: David Watson +Build-Depends-Indep: python, dh-python +Build-Depends: debhelper (>= 9), po-debconf +Standards-Version: 3.9.6 +Homepage: http://ntlmaps.sourceforge.net/ + +Package: ntlmaps +Architecture: all +Depends: ${python:Depends}, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} +Description: NTLM Authorization Proxy Server + 'NTLM Authorization Proxy Server' (APS) is a proxy software that + allows you to authenticate via an MS Proxy Server (e.g. ISA server) + using the proprietary NTLM protocol. Since version 0.9.5 APS has an + ability to behave as a standalone proxy server and authenticate http + clients at web servers using NTLM method. It can change arbitrary + values in your client's request header so that those requests will + look like they were created by MS IE. It is written in Python v1.5.2 + language. + . + Main features: + * supports NTLM authentication via parent proxy server + (Error 407 Proxy Authentication Required) + * supports NTLM authentication at web servers + (Error 401 Access Denied/Unauthorized) + * supports translation of NTLM scheme to standard "Basic" + authentication scheme + * supports the HTTPS 'CONNECT' method for transparent tunnelling + through parent proxy server + * has ability to change arbitrary values in client's request headers; + * supports unlimited number of client connections + * supports connections from external hosts + * supports HTTP 1.1 persistent connections + * stores user's credentials in config file or requests + password from a console during the start time --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/copyright +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/copyright @@ -0,0 +1,18 @@ +This package was debianized by Drew Parsons on +Sun, 28 Mar 2004 16:18:10 +1000. + +It was downloaded from http://sourceforge.net/projects/ntlmaps/ +(see also http://ntlmaps.sourceforge.net/). + +Upstream Author: Darryl Dixon +Original Upstream Author: Dmitry Rozmanov + +Copyright: 2001-2004 (C) by Dmitry Rozmanov, Darryl Dixon + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +under the terms of the GNU General Public License (version 2) as published +by the Free Software Foundation. + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License (v2) can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/dirs +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/dirs @@ -0,0 +1,4 @@ +etc/ntlmaps +usr/share/ntlmaps +usr/share/doc/ntlmaps/doc +usr/share/lintian/overrides --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/docs +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/docs @@ -0,0 +1,5 @@ +Install.txt +readme.txt +research.txt +doc/ +debian/ntlmaps.html --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/init.d +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/init.d @@ -0,0 +1,91 @@ +#! /bin/sh +# +# ntlmaps /etc/init.d/ntlmaps +# Init script to start ntlmaps (NTLM Authorization Proxy Server) +# +# Based on skeleton init.d.ex, +# written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian +# by Ian Murdock . +# Modified for ntlmaps by Drew Parsons . +# +# +### BEGIN INIT INFO +# Provides: ntlmaps +# Required-Start: $syslog $network $remote_fs +# Required-Stop: $syslog $network $remote_fs +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: Start the ntlmaps daemon. +### END INIT INFO + + + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON=/usr/share/ntlmaps/main.py +NAME=ntlmaps +DESC=ntlmaps +DAEMON_OPTS="-c /etc/ntlmaps/server.cfg" + +test -x $DAEMON || exit 0 + +set -e + +case "$1" in + start) + echo -n "Starting $DESC: " + start-stop-daemon --start --quiet --pidfile /var/run/$NAME.pid \ + --background --exec $DAEMON -- $DAEMON_OPTS + echo "$NAME." + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC: " + ## start-stop-daemon cannot cope with scripts, so screw it + #start-stop-daemon --stop --oknodo --quiet \ + #--pidfile /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON + + ## the -x distinguishes this from start-stop-daemon + for pid in `pidof -x $DAEMON`; do + kill $pid; + done + + echo "$NAME." + ;; + #reload) + # + # If the daemon can reload its config files on the fly + # for example by sending it SIGHUP, do it here. + # + # If the daemon responds to changes in its config file + # directly anyway, make this a do-nothing entry. + # + # echo "Reloading $DESC configuration files." + # start-stop-daemon --stop --signal 1 --quiet --pidfile \ + # /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON + #;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + echo -n "Restarting $DESC: " + #start-stop-daemon --stop --oknodo --quiet --pidfile \ + # /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON + for pid in `pidof -x $DAEMON`; do + kill $pid; + done + sleep 1 + start-stop-daemon --start --quiet --background --pidfile \ + /var/run/$NAME.pid --exec $DAEMON -- $DAEMON_OPTS + echo "$NAME." + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + # echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/install +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/install @@ -0,0 +1,4 @@ +server.cfg usr/share/ntlmaps/ +main.py usr/share/ntlmaps/ +__init__.py usr/share/ntlmaps/ +lib usr/share/ntlmaps/ --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/ntlmaps.8 +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/ntlmaps.8 @@ -0,0 +1,19 @@ +.TH NTLMAPS 8 "December 7, 2007" +.SH NAME +ntlmaps \- an NTLM Authorization Proxy Server +.SH SYNOPSIS +.B ntlmaps +.SH DESCRIPTION +\fBntlmaps\fP is a proxy software that allows you to authenicate via an +MS Proxy Server (e.g. ISA Server) using the proprietary NTLM protocol. + +\fBntlmaps\fP has the ability to behave as a standalone proxy server and +authenticate http clients at web servers using the NTLM method. It can +change arbitrary values in your client's request header so that those requests +will look like they were created by MS IE. +.SH OPTIONS +.TP +\fBntlmaps\fP ignores all command-line arguments. +.br +.SH AUTHOR +This manual page was written by David Watson . --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/ntlmaps.doc-base +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/ntlmaps.doc-base @@ -0,0 +1,12 @@ +Document: ntlmaps +Title: ntlmaps Documentation +Author: Dmitry Rozmanov +Abstract: This Documentation gives an introduction to ntlmaps. +Section: Network/Communication + +Format: HTML +Index: /usr/share/doc/ntlmaps/ntlmaps.html +Files: /usr/share/doc/ntlmaps/*.html + +Format: Text +Files: /usr/share/doc/ntlmaps/*.txt --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/ntlmaps.html +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/ntlmaps.html @@ -0,0 +1,259 @@ + + + + NTLM Authorization Proxy Server + + +
+

+ NTLM Authorization Proxy Server +

+
+
+
+ Last updated on 18 May 2002.
+ 2001-02 (C) Dmitry Rozmanov +
+
+
+ [Home] + [NTLM info] +

+ This file is taken from the + NTLMAPS Sourceforge + description page +

+
+ News: +
+

+ 18 May 2002. New version 0.9.8. +

+
+ WHAT IS 'NTLM Authorization Proxy Server'?
+
+ 'NTLM Authorization Proxy Server' (APS) is a proxy software + that allows you to authenticate via an MS Proxy Server using + the proprietary NTLM protocol. Since version 0.9.5 APS has an + ability to behave as a standalone proxy server and + authenticate http clients at web servers using NTLM method. + It can change arbitrary values in your client's request + header so that those requests will look like they were + created by MS IE. It is written in Python v1.5.2 language. +

+ Main features: +

+
    +
  • + supports NTLM authentication via parent proxy server + (Error 407 Proxy Authentication Required); +
  • +
  • + supports NTLM authentication at web servers (Error 401 + Access Denied/Unauthorized); +
  • +
  • + supports translation of NTLM scheme to standard "Basic" + authentication scheme; +
  • +
  • + supports the HTTPS 'CONNECT' method for transparent + tunnelling through parent proxy server; +
  • +
  • + has ability to change arbitrary values in client's + request headers; +
  • +
  • + supports unlimited number of client connections; +
  • +
  • + supports connections from external hosts; +
  • +
  • + supports HTTP 1.1 persistent connections; +
  • +
  • + stores user's credentials in config file or requests + password from a console during the start time; +
  • +
+

+ View ReadMe here. +

+

+ View CHANGELOG here. +

+
+ The server had been written for wget that + could not pass through MS Proxy set up in our LAN. But then + it turned out that even browsers can use it, so I spend some + time to get it more RFC friendly and now it looks like it + works with most software that can use http/https proxies. +

+ Even distributed Intel-United Devices + Cancer Research Project can be used with APS. Just use + HTTPS proxy in "proxy settings" of the United Devices' + software and point to your local NTLMAPS, like server - + "localhost" and port - "8080" or something that you set in + server.cfg. +

+
+ Licensing and Pricing: +

+ 'NTLM Authorization Proxy Server' is distributed under the + GNU General Public + License which is included in this archive (see file + COPYING).
+ The above mean that 'NTLM Authorization Proxy Server' is + pretty much free. You have to pay nothing for it. +

+
+ System requirements: +

+ Python language interpreter version 1.5.2 or higher. See www.python.org. +

+
+ Old stable version: 0.9.7 +

+ Current experimental version: 0.9.8 +

+

+ There is no binary files in the distribution. Thus you can + use the software on any system that has Python, with minimal + modifications. +

+

+ NTLMAPS uses only statndard modules from Python distribution. +

+
+ Download: +

+ I recommend you to take experimental version. It should be + stable enough. +

+

+ + SourceForge Downloads Page contains both .zip and .tar.gz formats +

+
+ What's new in 0.9.8:
+
    +
  • + internal redesign +
  • +
  • + config file redesign +
  • +
  • + fixed bug during HTTPS CONNECT authentication. +
  • +
  • + fixed bug with UNICODE string conversion in NTLM msg3 + creation code. +
  • +
  • + no need in proxy port when proxy is not used +
  • +
  • + fixed minor bug with an exception that was raised if + there was no http header in server's response. +
  • +
  • + MSN Messenger and clients alike work again. It had been + broken since APS 0.9.5 +
  • +
  • + minor bug in header remake (Proxy Connection -> + Connection) +
  • +
  • + fixed bug when client sends its header slowly and clients + thread exits before doing anything useful. This was + broken since version 0.9.7 +
  • +
  • + new optional value in config file NT_HOSTNAME (see + comment in server.cfg). +
  • +
  • + DOMAIN value in config is now NT_DOMAIN, to make it clear + what domain name has to be used. +
  • +
  • + implemented NTLM to BASIC translation. +
  • +
+
+ Known issues:
+
    +
  • + With NTLM to Basic translation you have only one try to + enter right credentials. If you fail then restart your + browser. +
  • +
  • + There is an issue with APS working as a standalone proxy. + It serves requests from an http-client one by one and + allows persistent connections, then it may receive + several requests in very short time to one thread, and + one of them may be to an almost dead banner site, then + all the requests made after that one will be waiting till + that "bad" connection will be closed due to timeout. So I + suggest switching off HTTP/1.1 presistent connections in + your browser when you are using APS for web (not proxy) + authentication and surfing banner rich evironment. +
  • +
+
+ To Do:
+
    +
  • + There are several requests to have a list of servers to + which APS will connect directly in proxy mode. This would + be useful for LAN behind MS Proxy and number of intranet + web servers with NTLM authorization. +
  • +
+
+ Troubleshooting: +

+ There are two options in server.cfg DEBUG and + BIN_DEBUG, if you have toubles with the server so + set these options to DEBUG:1 and BIN_DEBUG:1 + just before requesting a problem page (or resource). You + have to restart proxy server to reread server.cfg. + This will give you 3 log files per http request (per + connection to be exact), like 127.0.0.1-1048, + 127.0.0.1-1048.bin.client and + 127.0.0.1-1048.bin.rserver. In the first one there + is an info on what APS did, two others contain raw traffic + from client and from proxy. +

+

+ Pack them with zip or gzip and send them to me if you want + me to help you. +

+
+ Useful Links: +
    +
  • + NTLM + Authentication Scheme for HTTP is the most valuable + information source on NTLM that allowed APS to be + created. The copy of this page is included in APS' + distribution archive. +
  • +
  • + Socks via HTTP + is a program converting SOCKS requests into HTTP requests + and tunnelling them through HTTP proxies if needed. It + may be used with APS if you sit behind HTTP only MS + Proxy. It is writen in Java so it works on any system + that have Java. +
  • +
+
+ Dmitry Rozmanov / 18 May 2002 / dima@xenon.spb.ru +
+ --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/POTFILES.in +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] templates --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/cs.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Czech translation of ntlmaps templates +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 09:28+0200\n" +"Last-Translator: Martin Sin \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Poslouchat na portu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Na tomto portu poslouchá NTLM Autorizační Proxy Server. Číslo portu " +"použijete při nastavení http_proxy nebo v nastavení webového prohlížeče." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Proxy servery jsou obvykle nastaveny poslouchat na portu 8080, ale výchozí " +"hodnota pro NTLM APS je 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Nadřazená proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Toto je adresa NTLM proxy serveru (např. Microsoft ISA server), vůči kterému " +"se bude NTLM APS autentikovat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Adresa může být určena s nebo bez úvodního http://, např.:\n" +" proxy.moje_pracovní_místo.cz\n" +" http://proxy.moje_pracovní_místo.cz" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Port nadřadené proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Toto je číslo portu na kterém naslouchá NTLM proxy server (např. Microsoft " +"ISA server) a vůči němuž se NTLM APS autentikuje." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Obvykle je nastaven na 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Uživatelské jméno v doméně Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Toto políčko identifikuje uživatelské jméno v doméně Windows NT, kterým se " +"budete přihlašovat." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Heslo domény Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Toto políčko určuje heslo uživatele v doméně Windows NT, které použijete pro " +"přihlášení." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Pomocí pro zabezpečení je, že heslo není natrvalo uloženo v databázi " +"debconfu, ale je odstraněno a pak i zapsáno do konfiguračního souboru " +"ntlmaps. Uvědomte si, že je dočasně uloženo v databázi debconfu, dokud ho " +"nepřevezme tento program. Na konci nastavení je z databáze debconfu " +"odstraněno." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Pokud si nepřejete mít heslo uloženo, i když dočasně, v databázi debconfu, " +"pak nechte toto políčko prázdné a heslo zadejte do konfiguračního souboru /" +"etc/ntlmaps/server.cfg ručně." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Doména Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Tato položka identifikuje doménu Windows NT, vůči které se budete " +"autentikovat." + +#~ msgid "It may possibly be blank." +#~ msgstr "Může to být prázdné." + +#~ msgid "5865" +#~ msgstr "5865" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify more than one proxy by leaving a space between each one, " +#~ "and NTLM APS will detect when one fails and automatically fail-over to " +#~ "the next. e.g.:\n" +#~ " first_proxy second_proxy third_proxy" +#~ msgstr "" +#~ "Můžete určit více než jednu proxy (oddělte je mezerami). NTLM APS pak " +#~ "odhalí případné selhání a automaticky ji nahradí další, např.:\n" +#~ " první_proxy druhá_proxy třetí_proxy" + +#~ msgid "your_parentproxy" +#~ msgstr "vaše_zdrojová_proxy" + +#~ msgid "8080" +#~ msgstr "8080" + +#~ msgid "username_to_use" +#~ msgstr "uživatelské_jméno" + +#~ msgid "your_nt_password" +#~ msgstr "vaše_heslo_nt" --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/da.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# Danish translation ntlmaps. +# Copyright (C) 2010 ntlmaps & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# Joe Hansen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-21 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Lytteport:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Proxyserveren til NTLM-godkendelse lytter på denne port. Dette er " +"portnummeret, som du skal bruge i din http_proxy- eller " +"internetbrowseropsætning." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Proxyservere sættes normalt op til at lytte på port 8080, men i NTLM APS er " +"standardværdien 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Overproxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Dette er adressen på NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-" +"serveren) som NTLM APS godkender op imod." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Adressen kan angives både med og uden det foranstående http://, for " +"eksempel:\n" +" proxy.mitarbejdssteds.dk\n" +" http://proxy.mitarbejdssted.dk" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Overproxyport:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Dette er portnummeret som NTLM-proxyserveren (det vil sige Microsoft ISA-" +"serveren), som NTLM godkender imod, lytter på." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Den sættes normalt til 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "NT Windows-brugernavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Dette felt identificerer NT Windows-brugernavnet, som du bruger til " +"godkendelse." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "NT Windows-adgangskode:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Dette felt identificerer NT Windows-adgangskoden, som du bruger til " +"godkendelse." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"For at forbedre sikkerheden, gemmes den ikke permanent i debconfdatabasen, " +"men slettes derfra efter den er skrevet til konfigurationsfilen for ntlmaps. " +"Vær opmærksom på, at den midlertidigt er gemt i debconfdatabasen, mens " +"opsætningsproceduren er i gang. Den slettes derfra i slutningen af " +"opsætningen." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Hvis du foretrækker ikke at have adgangskoden gemt, selv midlertidigt, i " +"debconfdatabasen, så efterlad dette punkt tomt, og indsæt værdien manuelt i " +"konfigurationsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "NT Windows-domæne:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "Dette felt identificerer NT Windows-domænet som du godkender imod." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/de.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# German translation of ntlmaps templates +# Helge Kreutzmann , 2007. +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-28 18:59+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Der NTLM Authorization Proxy Server wartet auf diesem Port auf Anfragen. " +"Dies ist die Portnummer, die Sie in Ihrer http_proxy oder in den " +"Einstellungen Ihres Webservers verwenden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Hufig werden die Proxy-Server auf Port 8080 eingestellt, aber in NTLM APS " +"lautet der Standardwert 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Eltern-Proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Dies ist die Adresse des NTLM Proxy-Servers (z.B. des Microsoft ISA-Servers) " +"gegen den sich NTLM APS authentifiziert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Die Adresse kann mit oder ohne fhrendes http:// angegeben werden, " +"beispielsweise:\n" +" proxy.meinarbeitsplatz.com\n" +" http://proxy.meinarbeitsplatz.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Port des Eltern-Proxys:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Dies ist die Portnummer, auf der der NTLM Proxy-Server (z.B. der Microsoft " +"ISA-Server), gegen den sich NTLM APS authentifiziert, auf Anfragen wartet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Er wird normalerweise auf 8080 gesetzt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "NT Windows-Benutzername:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Dieses Feld identifiziert den NT Windows-Benutzernamen, den Sie fr die " +"Authentifizierung verwenden." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "NT Windows-Passwort:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Dieses Feld identifiziert das NT Windows-Passwort, das Sie fr die " +"Authentifizierung verwenden." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Um die Sicherheit zu erhhen, wird es nicht permanent in der Debconf-" +"Datenbank gespeichert sondern dort gelscht, nachdem es in die " +"Konfigurationsdatei von Ntlmaps geschrieben wurde. Beachten Sie, das es " +"temporr in der Debconf-Datenbank gespeichert ist, bis diese " +"Einrichtungsroutine durchgefhrt wurde. Am Ende der Einrichtungsroutine wird " +"es dort gelscht." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Falls Sie bevorzugen, dass das Passwort auch nicht vorbergehend in der " +"Debconf-Datenbank abgespeichert wird, lassen Sie diesen Eintrag leer und " +"fgen den Wert manuell in die Konfigurationsdatei /etc/ntlmaps/server.cfg " +"ein." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "NT Windows-Domne:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Dieses Feld identifiziert die NT Windows-Domne, gegen die Sie sich " +"authentifizieren." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/es.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# Translation of ntlmaps to Spanish +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# César Gómez Martín +# - Revision +# Rudy Godoy Guillén , 2008 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español () +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps_0.9.9.0.1-6_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:36-0500\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Puerto de escucha:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"El servidor proxy de autorización NTLM escucha en este puerto. Este es el " +"número de puerto que utilizará en la configuración de su navegador web o al " +"definir http_proxy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Los servidores proxy escuchan normalmente por el puerto 8080, pero en NTLM " +"APS el puerto predeterminado es el 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Proxy padre:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Esta es la dirección del servidor proxy NTLM (por ejemplo, el servidor " +"Microsoft ISA) contra el que se autentica NTLM APS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"La dirección se puede poner con o sin el «http://» inicial, por ejemplo:\n" +" proxy.mitrabajo.com\n" +" http://proxy.mitrabajo.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Puerto del proxy padre:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Este es el número de puerto en el que escucha el servidor NTLM (por ejemplo, " +"el servidor Microsoft ISA) contra el que se autentica NTLM APS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Usualmente es el 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Usuario de Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Este campo identifica el usuario de Windows NT que usará para la " +"autenticación." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Contraseña de Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Este campo identifica la contraseña de Windows NT que se usará para la " +"autenticación." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Por motivos de seguridad, la contraseña no se almacena permanentemente en la " +"base de datos de debconf, pero se elimina de ella una vez que se escribe el " +"fichero de configuración de ntlmaps. Tenga en cuenta que se almacena " +"temporalmente en ella mientras dura este procedimiento de configuración. Al " +"acabar la configuración se elmina de la base de datos." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Si prefiere que no se almacene la contraseña en la base de datos de debconf, " +"ni siquiera temporalmente, deje este campo en blanco. En tal caso deberá " +"introducirla manualmente en el fichero de configuración «/etc/ntlmaps/server." +"cfg»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Dominio de Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Este campo identifica el dominio de Windows NT contra el que se autenticará." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/fr.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Éric Madesclair , 2006 +# Florentin Duneau , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-10 19:28+0200\n" +"Last-Translator: Florentin Duneau \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port d'écoute :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le port où le serveur mandataire (« proxy ») " +"d'autorisation NTLM sera à l'écoute. Il s'agit du numéro de port que vous " +"utilisez dans « http_proxy » ou dans la configuration de votre navigateur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Les serveurs mandataires écoutent généralement le port 8080, mais la valeur " +"par défaut du serveur NTLM APS est 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Mandataire parent :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Veuillez indiquez l'adresse du serveur mandataire NTLM (par exemple le " +"serveur Microsoft ISA) utilisé pour authentifier NTLM APS." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"L'adresse peut être donnée avec ou sans « http:// ». Par exemple :\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Port du mandataire parent :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Veuillez indiquez le numéro du port où sera à l'écoute le serveur mandataire " +"NTLM (par exemple le serveur Microsoft ISA) qu'utilisera NTLM APS pour vous " +"authentifier." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Il s'agit généralement du port 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Identifiant Windows NT :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Veuillez indiquez l'identifiant qui sera utilisé pour l'authentification " +"avec Windows NT." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Mot de passe Windows NT :" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "Mot de passe d'authentification avec Windows NT" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Veuillez noter que le mot de passe est temporairement sauvegardé dans la " +"base de données de debconf, durant toute la procédure de configuration. Il " +"est supprimé de la base à la fin de la configuration du paquet." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Si vous préférez que le mot de passe ne soit pas enregistré, même " +"temporairement, dans la base de données de debconf, laissez cette entrée " +"vide. Vous devrez l'indiquer vous-même dans le fichier de configuration /etc/" +"ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Domaine Windows NT :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le domaine Windows NT sur lequel se feront les " +"authentifications." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/it.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Italian (it) translation of debconf templates for ntlmaps +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# Luca Monducci , 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-29 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porta di ascolto:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"NTLM Authorization Proxy Server si mette in ascolto su questa porta. Questo " +" il numero della porta da specificare in http_proxy o nelle impostazioni " +"del browser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Di solito i server proxy si mettono in ascolto sulla porta 8080 per la " +"porta predefinita su cui si mette in ascolto NTLM APS la 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Proxy principale:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Questo l'indirizzo del server proxy NTLM (p.e. il server Microsoft ISA) " +"verso cui NTLM APS fa l'autenticazione." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"L'indirizzo pu essere inserito con o senza http:// iniziale, per esempio:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Porta del proxy principale:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Questo il numero della porta su cui il server proxy NTLM (p.e. il server " +"Microsoft ISA), verso cui NTLM APS fa l'autenticazione, in ascolto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Solitamente impostato a 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Nome utente di Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Questo campo identifica il nome dell'utente Windows NT con cui fare " +"l'autenticazione." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Password di Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Questo campo identifica la password dell'utente Windows NT con cui fare " +"l'autenticazione." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Per aumentare la sicurezza la password non viene memorizzata permanentemente " +"nel database di debconf, viene cancellata dopo essere stata copiata nel file " +"di configurazione di ntlmaps. Attenzione: la password temporaneamente " +"memorizzata nel database di debconf durante l'esecuzione di questa procedura " +"e viene cancellata al termine della configurazione." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Se si preferisce che la password non sia memorizzata, nemmeno " +"temporaneamente, nel database di debconf si deve lasciare questa voce in " +"bianco, per poi questo valore deve essere inserito manualmente nel file di " +"configurazione /etc/ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Dominio di Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Questo campo identifica il dominio Windows NT con cui fare l'autenticazione." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/ja.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# victory , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 23:32+0900\n" +"Last-Translator: victory \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "待ち受けるポート:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"NTLM 認証プロキシサーバはこのポートを待ち受けます。これは http_proxy やウェブ" +"ブラウザの設定に利用しているポート番号です。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"プロキシサーバは一般的にポート 8080 を待ち受けるようになっていますが NTLM " +"APS では 5865 がデフォルト値となっています。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "親プロキシ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) の" +"アドレスです。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"アドレスの指定には先頭の http:// の有無を問わず使えます。例えば:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "親プロキシポート:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) が" +"待ち受けるポート番号です。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "一般的に 8080 となっています。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "NT Windows ユーザ名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "これは認証に使う NT Windows ユーザ名です。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "NT Windows パスワード:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "これは認証に使う NT Windows パスワードです。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"セキュリティの観点から、これは debconf データベースに恒久的には保存されず、" +"ntlmaps 設定ファイルに書かれた後に削除されます。これは設定している間 debconf " +"データベースに一時的に保存されることに留意してください。この準備の最後に削除" +"されます。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"一時的と言えども debconf データベースにパスワードを保存したくない場合はここで" +"は空白にしておいて設定ファイル /etc/ntlmaps/server.cfg に手作業により記入して" +"ください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "NT Windos ドメイン:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "これは 認証先の NT Windows ドメインです。" --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/nl.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# Dutch translation of ntlmaps debconf templates. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# Frans Spiesschaert , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Poort waarop geluisterd wordt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"De NTLM autorisatie-proxy-server luistert op die poort. Dit is het " +"poortnummer dat u gebruikt in de instellingen voor http_proxy of voor uw " +"webbrowser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Gewoonlijk luisteren proxy-servers op poort 8080, maar in NTLM APS is de " +"standaardwaarde 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Bovenliggende proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Dit is het adres van de NTLM proxy-server (bijv. de Microsoft ISA-server) " +"tegenover wie NTLM APS zich authenticeert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Het adres mag ingegeven worden al of niet voorafgegaan door http://, bijv.:\n" +" proxy.mijnwerkplek.com\n" +" http://proxy.mijnwerkplek.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Poort van de bovenliggende proxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Dit is de poort waarop geluisterd wordt door de NTLM proxy-server (bijv. de " +"Microsoft ISA-server), tegenover wie NTLM APS zich authenticeert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Gewoonlijk is die ingesteld op 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Gebruikersnaam voor NT Windows:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"In dit veld geeft u de gebruikersnaam op die u gebruikt voor authenticatie " +"bij NT Windows." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Wachtwoord voor NT Windows:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Dit veld bevat het wachtwoord dat u gebruikt voor authenticatie bij NT " +"Windows." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Uit veiligheidsoverwegingen wordt dit niet permanent bijgehouden in het " +"gegevensbestand van debconf. Het wordt daaruit verwijderd, nadat het is " +"overgeschreven naar het configuratiebestand van ntlmaps. U moet dus weten " +"dat het tijdelijk opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf " +"gedurende de tijd dat deze installatieprocedure aan de gang is. Het wordt op " +"het einde van de installatieprocedure daaruit verwijderd." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Indien u liever heeft dat het wachtwoord niet, zelfs niet tijdelijk, " +"opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf, dan moet u dit veld " +"leeg laten en de waarde ervoor handmatig invoeren in het " +"configuratiebestand /etc/ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "NT Windows-domein:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"In dit veld komt de naam van het NT Windows-domein waartegen u zich " +"authenticeert." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/pt.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ntlmaps's debconf messages to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro +# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. +# Américo Monteiro , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps_0.9.9.0.1-7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-11 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Porto de escuta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"O NTLM Authorization Proxy Server escuta por este porto. Este é o número do " +"porto que deve usar no seu navegador-Web ou nas suas definições http_proxy." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Servidores proxy são normalmente configurados para escutar no porto 8080, " +"mas no NTLM APS o porto por omissão é o 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Proxy Pai:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Este é o endereço do servidor proxy NTLM (e.g. Servidor ISA da Microsoft) no " +"qual o NTLM APS se vai autenticar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"O endereço pode ser indicado com ou sem o http:// inicial, exemplo:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Porto do Proxy Pai:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Este é o porto de escuta do servidor proxy NTLM (e.g. Servidor ISA da " +"Microsoft), ao qual o NTLM APS se irá autenticar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "É normalmente configurado para 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Nome de utilizador do Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Este campo identifica o nome de utilizador de Windows NT, que você usa para " +"autenticação." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Password do Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Este campo identifica a password do Windows NT, que você usa para " +"autenticação." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Para melhor segurança, não será guardada permanentemente na base de dados do " +"debconf, mas será apagada de lá após ter sido escrita no ficheiro de " +"configuração do ntlmaps. Tenha atenção que será guardada temporáriamente na " +"base de dados do debconf, enquanto a configuração decorrer, e será apagada " +"no final da configuração." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Se preferir não ter a password guardada, mesmo que temporáriamente na base " +"de dados debconf, então deixe este campo em branco, e insira o valor " +"manualmente no ficheiro de configuração em /etc/ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Domínio do Windows NT." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Este campo identifica o domínio Windows NT, no qual você se vai autenticar." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/ru.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-12 20:43+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Прослушиваемый порт:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Этот порт прослушивает прокси-сервер авторизации NTLM. Данный номер порта " +"нужно указать в переменной окружения http_proxy или настройках веб-браузера." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Прокси-серверы обычно прослушивают порт 8080, но в NTLM APS значением по " +"умолчанию является 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Родительский прокси:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Здесь указывается адрес родительского прокси-сервера NTLM (например, сервера " +"Microsoft ISA), который используется NTLM APS для аутентификации." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Адрес можно задавать с или без начального http://, например:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Порт родительского прокси:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Здесь указывается номер порта прокси-сервера NTLM (например, сервера " +"Microsoft ISA), который NTLM APS использует для аутентификации." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Обычно это 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Имя пользователя NT Windows:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Здесь указывается имя пользователя NT Windows, используемое при " +"аутентификации." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Пароль NT Windows:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Здесь указывается пароль NT Windows, который используется для аутентификации." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Он не хранится постоянно в базе данных debconf, а удаляется из неё после " +"завершения создания файла настройки ntlmaps. Имейте в виду, что всё же на " +"время настройки он присутствует в базе данных debconf. По окончании " +"настройки он удаляется." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Если вы не хотите хранить пароль в базе данных debconf даже временно, то " +"оставьте поле пустым, и добавьте пароль вручную в файл настройки /etc/" +"ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Домен NT Windows:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" +"Здесь указывается домен NT Windows, в котором производится аутентификация." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/sv.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 00:14+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Port att lyssna på:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Proxyservern för NTLM-identifiering lyssnar på denna port. Detta portnummer " +"ska du använda i din http_proxy eller webläsares inställningar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Proxyservrar lyssnar vanligen på port 8080 men i NTLM APS är standardvärdet " +"5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Huvudproxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Detta är adressen till NTLM-proxyservern (vanligen Microsoft ISA server) som " +"NTLM APS identfierar sig mot." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Adressen kan anges med eller utan det inledande http://, exempelvis:\n" +" proxy.example.com\n" +" http://proxy.example.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Port för huvudproxy:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"NTLM proxyservern (vanligen en Microsoft ISA server), som NTLM APS " +"identifierar sig mot, lyssnar på detta portnummer." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Vanligen är detta 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Användarnamn i NT Windows:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "Ange användarnamnet för identifieringen i Windows NT." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Lösenord till Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "Ange lösenordet för identifiering i Windows NT" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Av säkerhetsskäl kan det vara bra att känna till att lösenordet endast " +"temporärt sparas i debconf-databasen, när lösenordet är överfört till " +"instälningsfilen för ntlmaps raderas det. Lösenordet sparas alltså endast " +"temporärt i debconf-databasen under tiden som denna inställningsprocedur " +"genomförs, därefter raderas det." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Om du föredrar att inte mellanlagra lösenordet, ens temporärt, i debconf-" +"databsen kan detta fält lämnas tomt och du lägger sedan själv in det i " +"inställningsfilen /etc/ntlmaps/server.cfg." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "NT Windows-domän:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "Ange domänen för identifiering i NT Windows." --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/templates.pot +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,143 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "" --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/vi.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# Vietnamese translation for ntlmaps. +# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps 0.9.9.0.1-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 14:46+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "Cổng lắng nghe:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "" +"Trình phục vụ ủy nhiệm cấp quyền NTLM lắng nghe trên cổng này. Giá trị này " +"là số hiệu cổng dùng trong thiết lập « http_proxy » (ủy nhiệm Mạng) hay " +"trình duyệt Mạng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "" +"Trình phục vụ ủy nhiệm thường được đặt để lắng nghe trên cổng 8080, nhưng mà " +"trong APS của NTLM, giá trị mặc định là 5865." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm mẹ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"Giá trị này là địa chỉ của máy phục vụ ủy nhiệm NTLM (v.d. máy phục vụ ISA " +"Microsoft): với đó APS của NTLM có xác thực." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"Địa chỉ này có thể được nhập dạng có hay không có phần « http:// » cũng " +"được, v.d.:\n" +"\tproxy.chỗ_làm.com\n" +"\thttp://proxy.chỗ_làm.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "Cổng ủy nhiệm mẹ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"Giá trị này là số hiệu cổng trên đó máy phục vụ ủy nhiệm NTLM (v.d. máy phục " +"vụ ISA Microsoft) lắng nghe khi APS của NTLM xác thực với nó." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "Thường đặt là 8080." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Tên người dùng Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "" +"Trường này nhận diện tên người dùng Windows NT bạn sử dụng khi xác thực." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Mật khẩu Windows NT:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "Trường này nhận diện mật khẩu Windows NT bạn sử dụng khi xác thực." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"Để bảo vệ hệ thống của bạn, mật khẩu này không được cất giữ hẳn trong cơ sở " +"dữ liệu debconf; nó bị xóa bỏ ra nó sau khi được ghi vào tập tin cấu hình " +"ntlmaps. Ghi chú rằng mật khẩu này được lưu tạm thời vào cơ sở dữ liệu " +"debconf trong khi thiết lập. Nó bị xoá bỏ ra nó một khi thiết lập xong." + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"Nếu bạn không muốn mật khẩu này được lưu, ngay cả một cách tạm thời, vào co " +"sở dữ liệu debconf, hãy bỏ trống trường này, vẫn tự nhập giá trị vào tập tin " +"cấu hình « /etc/ntlmaps/server.cfg »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Miền Windows NT:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "Trường này nhận diện miền (domain) Windows NT với đó bạn xác thực." + +#~ msgid "It may possibly be blank." +#~ msgstr "Có thể là rỗng" + +#~ msgid "5865" +#~ msgstr "5865" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify more than one proxy by leaving a space between each one, " +#~ "and NTLM APS will detect when one fails and automatically fail-over to " +#~ "the next. e.g.:\n" +#~ " first_proxy second_proxy third_proxy" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể ghi rõ nhiều ủy nhiệm, định giới bằng dấu cách. APS của NTLM " +#~ "sẽ phát hiện khi một ủy nhiệm không hoạt động và tự động sẽ trao đổi sang " +#~ "ủy nhiệm sau. Lấy thí dụ:\n" +#~ "\tủy_nhiệm_đầu ủy_nhiệm_2 ủy_nhiệm_3" + +#~ msgid "your_parentproxy" +#~ msgstr "cổng_ủy_nhiệm_mẹ" + +#~ msgid "8080" +#~ msgstr "8080" + +#~ msgid "username_to_use" +#~ msgstr "tên_người_dùng_cần_dùng" + +#~ msgid "your_nt_password" +#~ msgstr "mật_khẩu_NT_bạn" --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/zh_CN.po +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package +# PACKAGE 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# YunQiang Su , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ntlmaps VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: david@planetwatson.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-21 16:20+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Listen port:" +msgstr "监听端口:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " +"number you use in your http_proxy or web browser settings." +msgstr "NTLM 认证代理服务器监听此端口。这是在 http_proxy 或浏览器设置。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " +"default value is 5865." +msgstr "代理服务器通常设置为监听 8080,但是 NTLM APS 中,默认值是 5865。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Parent proxy:" +msgstr "上一层代理:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " +"which NTLM APS is authenticating against." +msgstr "" +"这是NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器的地址(例如,Microsoft ISA 服务器)。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" +msgstr "" +"地址可以以 http:// ,也可以不以其开通,例如:\n" +" proxy.myworkplace.com\n" +" http://proxy.myworkplace.com" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Parent proxy port:" +msgstr "上一层代理端口:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " +"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." +msgstr "" +"这是 NTLM APS 认证的 NTLM 代理服务器(例如 Microsoft ISA 服务器)监听的端口号" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "It is commonly set to 8080." +msgstr "这通常设置为 8080。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "NT Windows username:" +msgstr "Windows NT 用户名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows username that you use for " +"authentication." +msgstr "此字段,指明用于认证的 Windows NT 用户名。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "NT Windows password:" +msgstr "Windows NT 口令:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows password that you use for " +"authentication." +msgstr "此字段指名用于认证的 Windows NT 口令。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " +"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " +"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " +"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " +"setup." +msgstr "" +"为了安全性,它不是永久保存在 debconf 数据库中的,而是在写入 ntlmaps 配置文件" +"之后就删除了。一定要注意,它只是进行设置时临时保存在 debconf 数据库中。设置完" +"成后,将从那里删除。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " +"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " +"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." +msgstr "" +"如果不希望在 debconf 数据库中保存口令,即使仅仅是临时保存,就将此项留空,并手" +"动将这个值写入配置文件 /etc/ntlmaps/server.cfg。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "NT Windows domain:" +msgstr "Windows NT 域:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." +msgstr "此字段指明要认证到的 Windows NT 域。" --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/postinst +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/postinst @@ -0,0 +1,115 @@ +#!/bin/sh -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +# write selected values into config file +CONFIG_FILE=/etc/ntlmaps/server.cfg + +LISTENPORT_ENTRY=LISTEN_PORT +PARENTPROXY_ENTRY=PARENT_PROXY +PARENTPROXYPORT_ENTRY=PARENT_PROXY_PORT +NTDOMAIN_ENTRY=NT_DOMAIN +NTUSER_ENTRY=USER +NTPASSWD_ENTRY=PASSWORD + + +# copy configuration file template if necessary +if [ ! -e $CONFIG_FILE ] ; then + cp /usr/share/ntlmaps/server.cfg /etc/ntlmaps/ + # the config file may contain passwords, so make it non-world-readable + chmod 600 $CONFIG_FILE +fi + +LISTENPORT=5865 +db_get ntlmaps/listen_port +LISTENPORT="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$LISTENPORT_ENTRY: $LISTENPORT" >> $CONFIG_FILE + +PARENTPROXY=your_parentproxy +db_get ntlmaps/parent_proxy +PARENTPROXY="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$PARENTPROXY_ENTRY: $PARENTPROXY" >> $CONFIG_FILE + +PARENTPROXYPORT=8080 +db_get ntlmaps/parent_proxy_port +PARENTPROXYPORT="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$PARENTPROXYPORT_ENTRY: $PARENTPROXYPORT" >> $CONFIG_FILE + +NTDOMAIN=your_domain +db_get ntlmaps/nt_domain +NTDOMAIN="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$NTDOMAIN_ENTRY: $NTDOMAIN" >> $CONFIG_FILE + +NTUSER=username_to_use +db_get ntlmaps/username +NTUSER="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$NTUSER_ENTRY: $NTUSER" >> $CONFIG_FILE + +# copy config file here in order to preserve permissions when actually +# building the tmp file in the sed step +cp -a -f $CONFIG_FILE $CONFIG_FILE.tmp + +# update to the new values +sed -e " + s/^[[:blank:]]*$LISTENPORT_ENTRY:.*/$LISTENPORT_ENTRY: $LISTENPORT/ + s|^[[:blank:]]*$PARENTPROXY_ENTRY:.*|$PARENTPROXY_ENTRY: $PARENTPROXY| + s/^[[:blank:]]*$PARENTPROXYPORT_ENTRY:.*/$PARENTPROXYPORT_ENTRY: $PARENTPROXYPORT/ + s/^[[:blank:]]*$NTDOMAIN_ENTRY:.*/$NTDOMAIN_ENTRY: $NTDOMAIN/ + s/^[[:blank:]]*$NTUSER_ENTRY:.*/$NTUSER_ENTRY: $NTUSER/ + " < $CONFIG_FILE > $CONFIG_FILE.tmp + +mv -f $CONFIG_FILE.tmp $CONFIG_FILE + + +# to help improve security, treat the password separately. +# The administrator may have chosen not to set it using debconf, +# by leaving it blank. + +NTPASSWD=your_nt_password +db_get ntlmaps/password +NTPASSWD="$RET" +# insert the entry, if it is missing (which it ought not to be) +grep -Eq "^[[:blank:]]*$NTPASSWD_ENTRY:" $CONFIG_FILE || \ + echo "$NTPASSWD_ENTRY: $NTPASSWD" >> $CONFIG_FILE + +# only process the password if it is not empty +if [ "$NTPASSWD" ]; then + # remove the password from the deconf database + db_set ntlmaps/password "password written to config file" + + # copy config file here in order to preserve permissions when actually + # building the tmp file in the sed step + cp -a -f $CONFIG_FILE $CONFIG_FILE.tmp + + # escape sed special characters + #echo $NTPASSWD | sed -n 's|[\|\$\&\.\*\%\^\+\?]|\\&|g' + NTPASSWD=$(echo $NTPASSWD | sed 's|[\[\(\)\|\$\&\.\*\%\^\+\?\/]|\\&|g') + sed -e "s/^[[:blank:]]*$NTPASSWD_ENTRY:.*/$NTPASSWD_ENTRY: $NTPASSWD/" \ + < $CONFIG_FILE > $CONFIG_FILE.tmp + + mv -f $CONFIG_FILE.tmp $CONFIG_FILE +fi + +# extra safety check: ensure passwords in config file cannot be read by anyone +chmod og-r $CONFIG_FILE + + +# must indicate we are done with debconf, or the script will hang when the +# server is started below (DEBHELPER section, via dh_installinit). +db_stop + + +#DEBHELPER# + +exit 0 + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/postrm +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/postrm @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh + +set -e + +CONFIG_FILE=/etc/ntlmaps/server.cfg + +if [ "$1" = "purge" ] ; then + rm -f $CONFIG_FILE +fi + +#DEBHELPER# + +exit 0 + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/rules +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules @@ -0,0 +1,6 @@ +#!/usr/bin/make -f + +export DH_VERBOSE=1 + +%: + dh $@ --with python2 --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/templates +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/templates @@ -0,0 +1,58 @@ +Template: ntlmaps/listen_port +Type: string +Default: 5865 +_Description: Listen port: + The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is + the port number you use in your http_proxy or web browser settings. + . + Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM + APS the default value is 5865. + +Template: ntlmaps/parent_proxy +Type: string +Default: your_parentproxy +_Description: Parent proxy: + This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA + server) which NTLM APS is authenticating against. + . + The address may be given with or without the leading http://, + for example: + proxy.myworkplace.com + http://proxy.myworkplace.com + +Template: ntlmaps/parent_proxy_port +Type: string +Default: 8080 +_Description: Parent proxy port: + This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA + server), that NTLM APS is authenticating against, listens to. + . + It is commonly set to 8080. + +Template: ntlmaps/username +Type: string +Default: username_to_use +_Description: NT Windows username: + This field identifies the NT Windows username that you use for authentication. + +Template: ntlmaps/password +Type: password +Default: your_nt_password +_Description: NT Windows password: + This field identifies the NT Windows password that you use for authentication. + . + To help with security, it is not stored permanently in the debconf + database, but is deleted from there after being written to the + ntlmaps config file. Be aware that it is temporarily stored in the + debconf database while this setup procedure is taking place. It is + deleted from there at the end of setup. + . + If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in + the debconf database, then leave this entry blank, and insert the + value manually into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg. + +Template: ntlmaps/nt_domain +Type: string +Default: your_domain +_Description: NT Windows domain: + This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against. --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/watch +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/watch @@ -0,0 +1,5 @@ +version=3 + +http://sf.net/ntlmaps/ntlmaps-(.*)\.tar\.gz + + --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/config_ntlmaps.py +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/config_ntlmaps.py @@ -0,0 +1,65 @@ +# This file is part of 'NTLM Authorization Proxy Server' +# Copyright 2001 Dmitry A. Rozmanov +# +# NTLM APS is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# NTLM APS is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with the sofware; see the file COPYING. If not, write to the +# Free Software Foundation, Inc., +# 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +# + +import string +import getopt +#------------------------------------------------------------------------------------------- +def read_config(fname): + "" + res = {} + section_name = 'DEFAULT' + + buf = open(fname).readlines() + for i in range(len(buf)): + t = buf[i] + t = string.split(t, '#')[0] + t = string.strip(t) + + if t: + if t[0] == '[' and t[-1] == ']': + section_name = string.strip(t[1:-1]) + if section_name: + res[section_name] = {} + else: + parts = string.split(t, ':') + if len(parts) > 1: + res[section_name][string.strip(parts[0])] = string.strip(parts[1]) + + return res + +#------------------------------------------------------------------------------------------- +# Thanks Janek Schwarz for this addition. + +def findConfigFileNameInArgv(argv, configFileDir=''): + """ Resolves configuration file. Resolution goes as follows: + if the command switch '-c' is given it's argument is taken as + the config file. Otherwise the function falls back to + 'server.cfg' in the current directory. """ + + configFileName = configFileDir+'server.cfg' + + optionsList, notUsedArguments = getopt.getopt(argv[1:], 'c:') + + for i in optionsList: + option, value = i + if option == '-c' and value != '': + configFileName = value + break + + return configFileName --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/ntlm_auth.py +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/ntlm_auth.py @@ -313,7 +313,12 @@ user, password = self.get_credentials_from_basic(connection, error_code) if user: connection.logger.log("*** Found Basic credentials in client's header.\n") - environment['USER'] = user + + if environment['UNICODE']: + environment['USER'] = utils.str2unicode(string.upper(user)) + else: + environment['USER'] = string.upper(user) + #environment['PASSWORD'] = password connection.logger.log("*** Basic User/Password: %s/%s.\n" % (user, password)) --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/proxy_client.py +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/proxy_client.py @@ -307,8 +307,24 @@ #----------------------------------------------------------------------- def send_client_header(self): "" - self.logger.log('*** Sending client request header to remote server...') - ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket) + ok = 0 + + if self.config['NTLM_AUTH']['NTLM_TO_BASIC'] and self.client_head_obj.has_param('Proxy-Authorization'): + # Assuming Proxy-Authorization parameter contains Basic credentials. + # Masking it out, because of unsafety and unnecessarity. + + proxy_authorization_values = self.client_head_obj.get_param_values('Proxy-Authorization') + self.client_head_obj.del_param('Proxy-Authorization') + + self.logger.log('*** Sending client request header without Proxy-Authorization parameter to remote server...') + ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket) + + for value in proxy_authorization_values: + self.client_head_obj.add_param_value('Proxy-Authorization', value) + else: + self.logger.log('*** Sending client request header to remote server...') + ok = self.client_head_obj.send(self.rserver_socket) + if ok: self.client_header_sent = 1 self.logger.log('Done.\n') --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/lib/server.py +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/lib/server.py @@ -17,7 +17,7 @@ # 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # -import socket, thread, sys, signal, getpass +import socket, thread, sys, signal, getpass, syslog import proxy_client, www_client, monitor_upstream, ntlm_procs #-------------------------------------------------------------- @@ -33,6 +33,7 @@ self.watchUpstream = 0 if not self.config['NTLM_AUTH']['NTLM_TO_BASIC']: if not self.config['NTLM_AUTH']['PASSWORD']: + syslog.syslog('ntlmaps: Failed to start - password required in configuration file.') tries = 3 print '------------------------' while tries and (not self.config['NTLM_AUTH']['PASSWORD']): @@ -58,6 +59,7 @@ thread.start_new_thread(self.monitor.run, ()) try: s = socket.socket(socket.AF_INET, socket.SOCK_STREAM) + s.setsockopt(socket.SOL_SOCKET, socket.SO_REUSEADDR, 1) s.bind((self.MyHost, self.ListenPort)) except socket.error: print "ERROR: Could not create socket. Possibly port %s is still being used by another process." % self.config['GENERAL']['LISTEN_PORT'] --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/main.py +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/main.py @@ -22,13 +22,13 @@ import sys -import server, config, config_affairs +import server, config_ntlmaps, config_affairs #-------------------------------------------------------------- # config affairs # look for default config name in lib/config.py -conf = config.read_config(config.findConfigFileNameInArgv(sys.argv, __init__.ntlmaps_dir+'/')) +conf = config_ntlmaps.read_config(config_ntlmaps.findConfigFileNameInArgv(sys.argv, __init__.ntlmaps_dir+'/')) conf['GENERAL']['VERSION'] = '0.9.9.0.1' --- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/ntlmaps.lintian-overrides +++ ntlmaps-0.9.9.0.1/ntlmaps.lintian-overrides @@ -0,0 +1,10 @@ +# '[[' in config and postinst refers to grep syntax [[:blank:]], not bash. +## Disabling the override, however, since there is no mechanism here to +## allow for wild cards, but I do not want to override bashism checks for all +## scripts, and I don't want to list every single [[:blank:]] line from +## debian/config and debian/postinst +##ntlmaps binary: possible-bashism-in-maintainer-script config:* '[[' +##ntlmaps binary: possible-bashism-in-maintainer-script postinst:* '[[' + +# This file does not need to be executable. +#ntlmaps binary: script-not-executable ./usr/share/ntlmaps/__init__.py